Перейти к содержанию
Aza

Казахо-Маньчжурские языковые паралели

Рекомендуемые сообщения

широко распространённый арабизм.

Мал и в якутском языке несет тот же смысл. Интересно как он до них добрался. Если это слово присутствует в арабском языке может это тюркизм в арабском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мал и в якутском языке несет тот же смысл. Интересно как он до них добрался. Если это слово присутствует в арабском языке может это тюркизм в арабском.

Все может быть

Но не надейтесь

Скорее небо упадет на землю, чем какое-либо слово в других языках признают за тюркизм

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Нартсан - вино нартов.

Кстати о нартах.

Нарт- зан-/сан

Слышал что и адыги, и грузины, и осетины и карачаево-балкары считают это слово своим родным!

Вот еще с кавказских сайтов:

Термин нарзан некоторые ученые пытаются привязать сугубо к Кавказу. Есть даже опыт этнолингвистической «прихватизации», когда нарзан определяют по методу народной этимологии как «напиток нартов», «источник нартов» и т.д.

А еще такое:

Арасан, Аршан, Нарзан и множество других фонетических вариантов. Географический термин распространен от Тихого океана до Черного моря, от Сибири до Тибета, Китая, Монголии. Происходит из санскрита…

Может все-таки на Кавказе - нарзан тоже из санскрита?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Список казахско-маньчжурских сходств, приведенный выше г-ном АксКерБоржем:

1. Онохо – юг (каз: оң – правая сторона, юг)

2. Нисқу қоңғоро – летающая светло-коричневая лошадь, миф. пегас (каз: қоңыр – коричневый цвет)

3. Така – подкова (каз: тақа – подкова)

4. Нокто – недоуздок (каз: ноқта – недоуздок)

5. Тамага – метка (каз: тамғы, таңба – метка, тавро, печать)

6. Һилим - клей (каз: желім - клей)

7. Абдора – сундук (каз: абдыра - сундук)

8. Алашан – кляча (каз: аласа – низкий, короткий, приземистый, маленький, карликовый)

9. Аркан – спина (каз: арқа – спина, хребет, плато)

10. Арфа – овес (каз: арпа – ячмень)

11. Мал – скот (каз: мал – скот, скот как имущество)

12. Мусу – часть тела (каз: мүше – часть тела)

13. Уру – родня (каз: ұру, ру, ұрық – род, племя, потомство)

14. Урэ – душа (каз: үрей – душа, а когда она «улетает» – то это уже страх)

15. Хуйун – метель (каз: құйын - вихрь, смерч, т.е. так матюкаются когда в глаза метет песок)

16. Арашан - целебная вода (каз: арасан – целебный, минеральный, горячий источник, ключ)

17. Миңга/Миңган – тысяча (каз: мың - тысяча)

18. Нухө - друг (каз: нөкер – свита, помощник)

19. Обо – холм (каз: оба – курганное захоронение)

20. Олчжи - добыча, пленник (каз: олжа - добыча, пленник)

21. Өлгэ – край (каз: өлке - край)

22. Тэргэ – телега (монг-татар: хасаг терген – казачья арба...)

23. Донужин - корова 4-х лет (каз: дөнежін – кобыла или корова на 4-м году)

24. Тоноо – полукруг (каз: тоғын – круглый обод шаңырақа)

25. Урған – аркан (каз: арқан – аркан)

26. Айара – кумыс (каз: айран – квашенное молоко)

27. Аймак – племя (каз: аймақ – район, регион)

28. Абасы - злой дух (каз; албасты – злой дух)

29. Адьжа – матушка (каз: әже - бабушка)

30. Анда – друг (каз: анда - побратим)

31. Араки – водка (каз: арақ - водка)

32. Арал - лесной островок (каз: остров)

33. Гунан – теленок (каз: құнан – кобыла или корова на 3-м году)

34. Дьжил – год (каз: жыл - год)

35. Дөрө(ң) – закон (каз: төр – старшинство, заглавие)

36. Махала/Мағала – шапка (каз: малақай – лисья шапка-ушанка)

37. Мөнкэ – форель (каз: мөңке - карась)

38. Муңку – вечный (каз: мәңгі - вечный)

39. Мэргэнчи – молодец (каз: мерген – меткий стрелок, снайпер)

40. Нагасу/накчу - дядя по матери (каз: нағашы – родственники по матери)

41. Начин – кречет (каз: лашын – сокол-сапсан)

42. Нойон - начальник, предводитель, господин (каз: ноян – полководец, громадный, огромный)

43. Хурка – петля (каз: ұрық – крюк с петлей для ловли лошадей)

44. Хотон - город, населенный пункт (каз: летний аул или населенный пункт)

С арабизмами в этой теме пока еще не закончено. А хотелось бы закончить!

Далее, если можно - ТОЛЬКО О КАЗАХСКО-МАНЬЧЖУРСКИХ ЯЗЫКОВЫХ ПАРАЛЛЕЛЯХ:

1. каких слов нет в других тюркских языках кроме казахского?

2. каких слов нет в монгольских языках?

3. есть ли эти слова в других языках?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А есть масть таргал, таргаал, тааргал?

таргал, таргаал, тааргал - такой масти конкретно я не слышал и не знаю. Может у китайских монголов имеется...

А вот тарлан - такой масти есть, относительно коров используется.

тарлан үхэр - корова пестрой масти

тарлагч(ин) - название масти для самки животных

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мал и в якутском языке несет тот же смысл. Интересно как он до них добрался. Если это слово присутствует в арабском языке может это тюркизм в арабском.

Не может, прочитайте Гранде и другую научную литературу и успокойтесь.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Кстати о нартах.

Нарт- зан-/сан

Слышал что и адыги, и грузины, и осетины и карачаево-балкары считают это слово своим родным!

Вот еще с кавказских сайтов:

Термин нарзан некоторые ученые пытаются привязать сугубо к Кавказу. Есть даже опыт этнолингвистической «прихватизации», когда нарзан определяют по методу народной этимологии как «напиток нартов», «источник нартов» и т.д.

А еще такое:

Арасан, Аршан, Нарзан и множество других фонетических вариантов. Географический термин распространен от Тихого океана до Черного моря, от Сибири до Тибета, Китая, Монголии. Происходит из санскрита…

Может все-таки на Кавказе - нарзан тоже из санскрита?

Прекрасно, аппеляция к мудрым кавказским сайтам - верх научности. Простой вопрос - что вы знаете о кавказской географии?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Список казахско-маньчжурских сходств, приведенный выше г-ном АксКерБоржем:

2. Нисқу қоңғоро – летающая светло-коричневая лошадь, миф. пегас (каз: қоңыр – коричневый цвет)

пегас - из мифов древней греции, как на греческом летать?

Нисқу (с мань.)- летать, созвучно (с каз.) "ушу" - летать

пегас - ниску - ушу, практически один в один

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прекрасно, аппеляция к мудрым кавказским сайтам - верх научности.

Зачем так? просто даже сами кавказцы бывает сомневаюстя насчот нарзана

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

пегас - из мифов древней греции, как на греческом летать?

Нисқу (с мань.)- летать, созвучно (с каз.) "ушу" - летать

пегас - ниску - ушу, практически один в один

Пегас наверное от пегий, так и лошадь/лашат - алаша ат, и аласа ат - кляча? :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Простой вопрос - а что вы знаете о кавказской географии?

Ну поскольку я прожил на Кавказе достаточно долго чтобы знать где что находится и как что выглядит, скажу по секрету, что Нартсан адыгское название небольшой речки, у которой расположился Кисловодск, в которую впадала речка Емнакко, и которая сама была притоком Подкумка. По карачаевски она называется Нарсана (и так же карачаевцы называют Кисловодск), а в русском искажённом произношении Нарзан. Так вот слово "нарзан" в нарицательном значении "минеральная вода" русизм, и кавказскими народами так и употребляется в русской форме нарзан.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ну поскольку я прожил на Кавказе достаточно долго чтобы знать где что находится и как что выглядит, скажу по секрету, что Нартсан адыгское название небольшой речки, у которой расположился Кисловодск, в которую впадала речка Емнакко, и которая сама была притоком Подкумка. По карачаевски она называется Нарсана (и так же карачаевцы называют Кисловодск), а в русском искажённом произношении Нарзан. Так вот слово "нарзан" в нарицательном значении "минеральная вода" русизм, и кавказскими народами так и употребляется в русской форме нарзан.

Прочитав про Кисловодск Нарсана вспомнил. Буквально недавно в Китае сотрудницу казашку (гражданка КНР) решил угостить минеральной водой из Казахстана. Она отказалась со словами: "Қышқыл су ішпейм мен". Перевожу: "Я не пью кислую воду". Вот откуда значит Кисловодск. А вот почему балкарцы-карачаевцы не называют на своем языке, а используют адыгское слово?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитав про Кисловодск Нарсана вспомнил. Буквально недавно в Китае сотрудницу казашку (гражданка КНР) решил угостить минеральной водой из Казахстана. Она отказалась со словами: "Қышқыл су ішпейм мен". Перевожу: "Я не пью кислую воду". Вот откуда значит Кисловодск. А вот почему балкарцы-карачаевцы не называют на своем языке, а используют адыгское слово?

На территории Предкавказья целый хаос топонимики (осетинкие, тюркские и адыго-абхазские топонимы смешаны). До 1502 года ведь ситцация была примерно такой - междуречье Дона и Волги занимал Тахт эли - Престольный край, которым правили ханы Кутлуг-Тимуриды. Район Пятигорья - Беш Тау был важным пунктом их кочевья. На берегах Кумы лежали поля которые кочевники ежегодно засевали. Горные ущелья от территории современной Осетии до реки Лабы занимали подконтрольные Большой Орде предки современных осетин. Поэтому старое карачаевское название Лабы - Загедан осетинского происхождения. Территорию в Закубанье к западу от Лабы занимали черкесы, которые к концу XV столетия отпали от Большой Орды и этот район был областью военного противостояния между Большой Ордой и черкесами. Всё изменилось при верховном князе Кабарды Биарслане Толстобрюхом (из-за тучности этого адыгского вождя приходилось возить на телеге, его прозвище по адыгски буквально звучит "С брюхом как студень"), когда Менгли-Гирей разгромил Большую Орду - Кабарда перебралась через Кубань и заняла сначала район Пятигорья.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Прочитав про Кисловодск Нарсана вспомнил. Буквально недавно в Китае сотрудницу казашку (гражданка КНР) решил угостить минеральной водой из Казахстана. Она отказалась со словами: "Қышқыл су ішпейм мен". Перевожу: "Я не пью кислую воду". Вот откуда значит Кисловодск. А вот почему балкарцы-карачаевцы не называют на своем языке, а используют адыгское слово?

"кислый" - разве не ащы? Почему "Қышқыл"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Если быть точным, то кислый - это қышқыл.

А ащы (или по нашему ашты) - это 1. горький 2. соленный 3. кислый 4. едкий

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"кислый" - разве не ащы? Почему "Қышқыл"?

Вот представьте, нет. Потому что кислый - это не горький.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А можно точное значение узнать?

Ошибся с буковкой :rolleyes: Орасан-зор - перевод - очень огромный, необъятный :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ошибся с буковкой :rolleyes: Орасан-зор - перевод - очень огромный, необъятный :)

Да.

Именно поэтому был вопрос об уточнении.

Ув. Shalkar уже прояснил

Ну поскольку я прожил на Кавказе достаточно долго чтобы знать где что находится и как что выглядит, скажу по секрету, что Нартсан адыгское название небольшой речки, у которой расположился Кисловодск, в которую впадала речка Емнакко, и которая сама была притоком Подкумка. По карачаевски она называется Нарсана (и так же карачаевцы называют Кисловодск), а в русском искажённом произношении Нарзан. Так вот слово "нарзан" в нарицательном значении "минеральная вода" русизм, и кавказскими народами так и употребляется в русской форме нарзан.

Ну вы напугали с кавказкой географией.

А так я согласен с вами, в принципе

Нарзан – конечно русское нарицательное, это же почти в любом словаре есть

Мне не принципиально. Просто интересно

О нартовском эпосе... я здесь не силен...

«Вино» нартов, «напиток»?, или «источник»? Широко же распространено по Кавказу!

И кому вы отдадите первенство в борьбе за нартовское наследство, тоже интересно?

Почему нартсан/нарсана– "там", не народная этимология???

Чесслово, отстану с расспросами, после "железобетонной" "отмазки" с вашей стороны.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

О нартовском эпосе... я здесь не силен...

«Вино» нартов, «напиток»?, или «источник»? Широко же распространено по Кавказу!

И кому вы отдадите первенство в борьбе за нартовское наследство, тоже интересно?

Почему нартсан/нарсана– "там", не народная этимология???

Чесслово, отстану с расспросами, после "железобетонной" "отмазки" с вашей стороны.

Нартский эпос не является сферой моих первостепенных интересов. Вопрос о его генезисе решается элементарным способом - иссследованием количества типологических сюжетов в каждой национальной версии (мне известна только одна статья где сделана подобная попытка). «Вино» нартов, «напиток», или «источник»? Генрих Юлиус Клапрот переводит как "напиток нартов", кубанский султан Хан-Гирей как "вино нартов", автор статьи в энциклопедии Брокгауза и Ефрона как "колодец нартов". Собственно я привёл мнение Хан-Гирея поскольку он человек местный - одновременно тюркоязычный и адыгоязычный (сын крымского чингизида и бжедугской княжны). Сам адыгскими этимологиями не занимаюсь даже и не буду углубляться в них. Почему не народная этимология? Название реки так и звучит Нартсан и кроме того есть Нарт-псхо (также река нартов) и другие топонимы которые с этими мифическими героями на Кавказе связаны. Но не могу ни за что ручаться - это не область моей профессиональной компетентности и не зная адыгского языка даже и в словарях рыться не буду.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...