bska Опубликовано 25 июня, 2011 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2011 fitil (тур.) - ФИТИЛЬ - Docht (герм.) - mèche (фр.) - stoppino (ит.) - φυτίλι (греч.) - fytíli - фитиль = білте; пілте (каз.) - piltə (азер.) - fitil (алб.) ПОЧЕМУ У ПРОДВИНУТЫХ И СУПЕР РАЗВИТЫХ (Удалено модератором) НЕ НАШЛОСЬ СВОЕГО СЛОВА ДЛЯ ЦЕЛОЙ ЭПОХИ ВООРУЖЕНИЯ - ФИТИЛЬНОЕ ОРУЖИЕ ??? Почему оно пришло к (Удалено модератором) от тартар , а не от любимых хозяевов англо-германцев ??? У тартар этимология простая fitil (тур.) = білте; пілте (каз.) = бұ (каз.) - это + ілу (каз.) - I.1. гл.1) вешать; повесить 2) зацепить; подцепить + от (каз.) - огонь wick (англ.) - фитиль = yakmak (тур.) - жағу (каз.) - I. 1. гл. 1) зажигать pot (англ.) - застрелить, стрелять = бұ (каз.) - это + ату (каз.) - I. 1. гл. 1) стрелять / от (каз.) - огонь waylay (англ.) - подстерегать устраивать засаду аулау (каз.) - 1. гл. охотиться; ловить ; заниматься охотой 2. и.д. ловля; охота weary, wearied, aweary (англ.) - устать уставший и т.д. ару (каз.) - II. 1. гл. 1) изнемогать; утомляться; изнуряться 2. и.д. 1) утомление; изнурение wash (англ.) - мыться, мыть жуу (каз.) - I.1. гл. 1) мыть; смывать wade (англ.) - идти брод переходить вброд өту (каз.) - I.1. гл.1) в разн. знач. проходить; переходить voice (англ.) - голос и т.д. ауыз (каз.) - 1) рот 5) изречение дауыс (каз.) - 1) голос 2) мнение Docht (герм.) - фитиль и ТРУТ так же содержат в себе тартарское ОТ (каз.) - ОГОНЬ. ГДЕ УМСТВЕННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ (Удалено модератором) ??? ПОЧЕМУ ИМ ВСЕГДА КТО ТО ДАЕТ СВОИ СЛОВА ??? Почему к (удалено модератором) попало слово КОБУРА - holster (англ.) - Halfter (герм.) - qobur (азер.) - kuburluk (тур.) - тапанша қап (каз.) - тапанша (каз.) - револьвер; пистолет қап (каз.) - I. 2) чехол (для различной домашней утвари и вещей) ??? kubur (тат.) - "футляр, колчан" оқ қап (каз.) - колчан ЧЕМ ПОКОРЯЛИ ВЕСЬ МИР НЕКИЕ (удалено модератором) ??? ПОЧЕМУ (удалено модератором) БЕРУТ НАЗВАНИЯ ДЛЯ ОРУЖИЯ У "ОТСТАЛЫХ КОСОГЛАЗИКОВ" ??? vulg = yol (тур., азер.) - жол (каз.) - улица + қай (каз.) - I. 1) какой; который = УЛИЦА + КОТОРЫЙ = УЛИЧНЫЙ carié (фр.) - КАРИОЗНЫЙ ГНИЛОЙ ПЛОХОЙ шіру (каз.) - 1. гл. 1) гнить; преть; разлагаться; разрушаться = çürük (тур., азер.) - гнилой carious (англ.) - кариозный гнилой doss (англ.) - кровать койка кровать в ночлежном доме сон спать ночевать төсеу (каз.) - 1. гл. 1) стелить; расстилать; стлать; төсек (каз.) - 1) постель; кровать ЛЕЖАТЬ = ЛЕ - ЖАТЬ = ол (каз.) - 2) тот; та; то + жату (каз.) - 1. гл. 1) лежать; 2) лечь; лежать 3) ложиться спать 2. и.д. 1) лежание tuck (англ.) - 2. еда тоқ (каз.) - I. 1) сытый; наевшийся; упитанный 2) сытный; калорийный tuck (англ.) - 1. прятать 3. засовывать 4. запрятать тығу (каз.) - 1. гл. 1) прятать; спрятать; не показывать tuck (англ.) - 5. подтыкать 6. подгибать 7. подсовывать 2. подворачивать 8. подбирать под себя 9. укрыть одеялом 10. подоткнуть одеяло 11. делать складки 12. собирать в складки 1. складка тығу (каз.) - 1. гл. 2) совать; засовывать; втыкать 2. и.д. 1) засовывание; втыкание; всовывание У кого то в виде подТЫКать, вТЫКать и т.д. sew (англ.) - 1. шить 2. пришивать 3. сшивать 4. зашивать 5. прошивать 6. пристрачивать қаю (каз.) - I. 1. гл. 1) шить мелкой строчкой (иголкой назад); 2) вышивать; 2. и.д. 1) сшивание мелкой строчкой; покрывание узорами 2) оторочка; окаймление Обычный переход К-С coudre (фр.) - 1. ШИТЬ 2. СШИТЬ 3. ЗАШИТЬ 4. ПРИШИВАТЬ 5. ВШИВАТЬ 6. НАШИТЬ 7. СТРОЧИТЬ = cou - d - re = sew (англ.) / қаю (каз.) + ету (каз.) - делать + әр (каз.) - II. п. 1) облик 2)качество У кого то ШЬЮ, ШИТЬ и т.д. scab (англ.) - 3. корочка 4. корка 8. кора қабық (каз.) - 1) кора 2) кожура, корка 3) скорлупа 4) шелуха 5) мед. оболочка = kabuk (тур.) - qabıq (азер.) Восходит к : қап (каз.) - I. 1) мешок 2) чехол (для различной домашней утвари и вещей) 4) верхнее покрывало (различного назначения) 5) оболочка жабу (каз.) - 1. гл. 3) крыть; покрывать; закрывать 4) накидывать А далее просто указатели s- (англ.) = осы (каз.) - это или -қ (каз.) = қай (каз.) - который. trap (англ.) - 1. ловушка 2. западня 3. капкан 9. силок 1. улавливать 3. ставить ловушки 5. заманивать 6. ставить капканы 7. обманывать 8. ловить в ловушки или капканы = tra - p = тор (каз.) - 1. 1) решетка; клетка 2) сеть; невод 6) ловушка; западня + бұ (каз.) - это тар (каз.) - тесный; узкий УДИРА́ТЬ, удираю, удираешь (·разг. ·фам. ). ·несовер. к удрать. Д.Н. Ушаков Большой толковый словарь современного русского языка УДИРА́ТЬ = У - ДИР - А́ТЬ = о (каз.) - II. 2) то + дереу (каз.) - моментально; немедленно; тотчас + өту (каз.) - I. 1. гл. 1) в разн. знач. проходить; переходить 2. и.д. переход kafa (тур.) - голова - fej (венр.) - qafa (азер.) sift (англ.) - 6. сыпать 1. просеять 2. просеивать 3. отсеивать 5. посыпать = sif - t = себу (каз.) - 1. гл. 1) сыпать; посыпать; ссыпать 2) сеять; + ету (каз.) - делать У кого то СЫПать, проСЫПать, сСЫПать и т.д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
bska Опубликовано 25 июня, 2011 Поделиться Опубликовано 25 июня, 2011 ЛЯЖКА = leg (англ.) - 1. нога / ол (каз.) - 2) тот; та; то + аяқ (каз.) - I. 1. 1) нога 3) нижняя часть + қай (каз.) - I. 1) какой; который sole (англ.) - 1. единственный 2. исключительный 3. единоличный 4. единый 5. монопольный 6. одинокий 7. незамужняя 8. уединенный 9. не состоящий в браке 10. холостой = s - ole = өзі (каз.) - сам + ол (каз.) - 1) он; она; оно 2) тот; та; то жалғыз (каз.) - 1. один (не имеющий пары); единственный 2. одинокий = ж - ал - ғ - ыз = өзі (каз.) - сам + ол (каз.) - 1) он; она; оно 2) тот; та; то + қай (каз.) - I. 1) какой; который + осы (каз.) - это sole (adj.) "single," late 14c., from O.Fr. soul (fem. soule), from L. solus "alone," of unknown origin, perhaps related to se "oneself," from PIE reflexive base *swo- (see so). Не просекали составители англицкой мовки откуда украли Solo, solis (лат.) и sole (англ.) - of unknown origin, хотя в турецко-тартарском есть özel (тур.) = sole (англ.), не считая жалғыз (каз.) sole (англ.) - 2. камбала 6. палтус 3. морской язык = жаюлы (каз.) - 1) постланный 2) разложенный sole (n.2) "flatfish," mid-13c., from O.Fr. sole, from L. solea "a kind of flatfish," originally "sandal" (see sole (n.1)), so called from resemblance of the fish to a sandal. Где "sandal" и где sole ??? Мышкалям сойдет, они ведутся на любую лажу, хоть напиши что от трех веселых букв и тоже будут веровать. sandal (англ.) - сандалии = сандалу (каз.) - 1. гл. 1) бесцельно бродить; слоняться 2. и.д. пустая ходьба; бесцельное действие sole (англ.) - 7. основание 9. фундамент 10. продольный брус 11. продольная балка 12. продольный швеллер 13. подошва этажа 14. нижняя часть = салу (каз.) - 1. гл. 1) класть; помещать внутрь; положить 2) помещать 3) строить; воздвигать; сооружать; 8) поставить (вопрос и т.п.) Каким хреном некое sole (англ.) поимело эти значения составители англицкого словарика предпочли вообще обойти сторонкой, ну типа "забыли" - sole sole (англ.) - 5. подметка 4. ступня 1. подошва 8. подошва обуви 1. ставить подметку 15. пята = салу (каз.) - 1. гл. 1) класть; помещать внутрь; положить sole (n.1) "bottom of the foot," early 14c., from O.Fr. sole, from L. solea "sandal, bottom of a shoe," from solum "bottom, ground, soil," of unknown origin. The verb meaning "to provide with a sole" is recorded from 1560s. Ну и сколько этих of unknown origin для одного слова набралось ? bow (n1.) .... The sense of "a looped knot" is from 1540s. А почему bow (англ.) - 3. бант 5. бантик или "a looped knot" ? А по качану !!! Восхотелось в 1540 году и получилось !!! Не будут же мышкавиты писать про то что : bow (англ.) - 3. бант 5. бантик = бау (каз.) - I. 1) привязь; веревка; повязка; кушак; шнур; II. племя; род потому и "a looped knot" А с какого бухты - барахты bow (англ.) - 2. поклон 6. дуга 7. радуга 11. арка 1. кланяться 2. подчиняться 3. преклоняться 4. сгибаться 5. сгибать 6. гнуться 7. гнуть ??? bow (v.) O.E. bugan "to bend, to bow down, to bend the body in condescension," also "to turn back" (class II strong verb; past tense beag, pp. bogen), from P.Gmc. *bugon После beag, bogen да еще from P.Gmc. *bugon как не вспомнить бүгу (каз.) - 1. гл. подгибать; загибать; сгибать 2. и.д. сгибание; подгибание тізе бүгу → сгибать колени; перен. подчиняться; А почему bow (англ.) - 7. гнуть и т.д. = bo - w = бұ (каз.) - это + ию (каз.) - I. 1. гл. гнуть; сгибать 2. и.д. сгибание; нагибание доғаны ию → гнуть дугу ДУГА = доға (каз.) - в разн. знач. дуга, вариант бүгу (каз.) - 1. гл. загибать; сгибать = ету (каз.) - делать / бұ (каз.) - это + ию (каз.) - I. 1. гл. гнуть + қай (каз.) - I. 1) какой; который Оттуда же типа мышкавская РАДУГА = әр (каз.) - II. п. 1) облик 2) качество + доға (каз.) - в разн. знач. дуга bogen (герм.) - 1. арка 2. дуга 3. кривизна 4. излучина 5. изгиб 6. свод = bog - en = бүгу (каз.) - 1. гл. сгибать и. т.д. + ен (каз.) - знак. сыну (каз.) - 1. гл. 1) ломаться; биться; разбиваться sunder (англ.) - 2. разделяться 3. разделять 4. разъединять 1. разлучать asunder (англ.) - 1. на части 2. пополам 3. на куски 4. отдельно 5. порознь 6. далеко друг от друга 7. в куски sundry (англ.) - 1. разное 2. всякая всячина 1. различный 2. разный сындыру (каз.) - 1. гл. 1) ломать; поломать; разбивать 2) отломить; сломать Отсюда и все значения "separately, apart," "separation" "separate" snap (англ.) - 5. ломать 6. ломаться 10. порваться 16. затрещать 17. рвать = sna - p = сыну (каз.) - 1. гл. 1) ломаться; биться; разбиваться + бұ (каз.) - это snap (v.) Meaning "to break suddenly or sharply" is first recorded c.1600; Вот так просто в 1600 году раз из ничего появилось ... bust (англ.) - 5. разрушать 8. ломать 2. сломанный 2. банкротство 1. обанкротиться = bus - t = бұзу (каз.) - 1. гл. 1) портить; ломать; разрушать 2) нарушать (порядок, обычай, договор) 4) юр. расторгать (напр. соглашение) bust (2) variant of burst, 1764, Amer.Eng. Вот так просто в 1764 году что то там ВЗОРВАЛОСЬ и пошло ЛОМАТЬСЯ - БАНКРОТИТЬСЯ, тартары со своим бұзу (каз.) - 1. гл. 1) портить; ломать; разрушать 2) нарушать (порядок, обычай, договор) 4) юр. расторгать (напр. соглашение) естественно тута как бы ни причем. buster (англ.) - 1. попойка 2. пирушка 3. кутеж = боза (каз.) - буза (хмельной напиток из заквашенного молотого проса или кукурузы) / бұ (каз.) - это + ішу (каз.) - 1. гл. 1) пить 2. и.д. 1) выпивание + ету (каз.) - делать + әр (каз.) - II. п. 1) облик 2) качество боза ашыту → заквашивать бузу buster 1850, Amer.Eng. slang (originally Missouri/Arkansas) for something that takes one's breath away, from bust (2); hence "a roistering blade." Ага вот такой "a roistering blade." который типа bust (2) и устроил типа buster, а то что в тартарщине прямо говорится о пьянке ни ни, никак незя даже думать. bust (англ.) - 1. бюст 4. женская грудь = b - ust = бұ (каз.) - это + үст (каз.) - 1) верх; / үсте (каз.) - то, что наверху Вот и всё значение bust (1) "sculpture of upper torso and head," в ДОСЛОВНОМ ПЕРЕВОДЕ на ... тартарском языке. blade (англ.) - 1. лезвие 3. клинок 12. диск пилы 2. клинковый = бөледі (каз.) - разделит, расколет = бөлу (каз.) - I. 1. гл. в разн. знач. 1) делить 2) разделять; 4) отделять 5) разделять + ету (каз.) - делать Отсюда же БУЛАТ (сталь) - болат (каз.) - I. 1) п. сталь; булат; стальной; булатный sever (англ.) - 1. разрывать 2. перерезать 3. рваться 4. рвать 5. разъединять 6. отрубать 7. отделять 8. порывать 9. делить 10. разделять 11. разрезать 12. разлучать 13. рассекать 14. откалывать = sev - er = үзу (каз.) - 1. гл. 1) рвать; обрывать 2) прерывать; разрывать 3) отламывать; отцеплять + әр (каз.) - II. п. 2) качество СЕВЕР = СЕВ - ЕР = суу (каз.) - 1. гл. 1) охлаждаться; остывать; становиться холодным + ер , жер (каз.) - земля, место cool (англ.) - 1. прохлада 1. охлаждать 1. прохладный 1. прохладно и т.д. = co - ol = суу (каз.) - 1. гл. 1) охлаждаться; остывать; становиться холодным + ол (каз.) - 2) тот; та; то Вся фигня типа cold (англ.) - 2. ХОЛОД 1. холодный - 1. Kälte 1. kalt (герм.) = co - l - d (англ.) - ХОЛОД (мыш.) - ka - l - t (герм.) = суу (каз.) - 1. гл. 1) охлаждаться; остывать; становиться холодным + ол (каз.) - 2) тот; та; то + ету (каз.) - производить действие cooler (англ.) - 1. кулер 2. холодильник 3. радиатор 4. вентилятор 5. градирня 7. прохладительный напиток 8. охлаждающее вещество 9. бачок с водой = co - ol - er = суу (каз.) - 1. гл. 1) охлаждаться; остывать; становиться холодным + ол (каз.) - 2) тот; та; то + әр (каз.) - II. п. 2) качество coolness (англ.) - 1. прохлада 3. охлаждение 4. холодок 5. свежесть и т.д. = co - ol - n - ess = суу (каз.) - 1. гл. 1) охлаждаться; остывать; становиться холодным + ол (каз.) - 2) тот; та; то + ен (каз.) - знак + осы (каз.) - это -ness suffix of action, quality or state, attached to an adjective or past participle to form a noun, from O.E. -nes(s), a general West Germanic suffix, cf. M.Du. -nisse, O.H.G. -nissa, Ger. -nis, Goth. -inassus. Никакой это не suffix, а простое предложение -ness (англ.) = ен (каз.) - знак + осы (каз.) - это Чилля, чиля (татар.) — два самых холодных зимних месяца, первые 20 дней (с 5 по 25 декабря) называются малая Ч., а последние 40 дней (с 25 декабря по 5 февраля) — большая Ч. Последний день большой Ч. называется Ч.-беча. Иногда Ч. считают с 1 декабря. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. Санкт-Петербург, 1890—1907 Совершенно случайно : helada (исп.) - мороз gelée (фр.) - мороз, желе gelo (ит.) - холод, мороз жел (каз.) - I. 1. 1) ветер жел тию → простужаться Kälte (герм.) - холод cold (англ.) - холод cool (англ.) - прохлада, свежесть, холодный. қала (каз.) - ар. 1. 4) снежный заслон Некое мышкавское ОКОЛЕТЬ и т.д. = О - К - ОЛЕ - ТЬ = о (каз.) - II. 2) тот; та; то + қай (каз.) - I. 1) какой; который + өлу (каз.) - 1. гл. 1) умереть; скончаться 2. и.д. умирание; смерть + ету (каз.) - делать Это в тартарщине некое қалу (каз.) - 1. гл. 1) оставаться и т.д., а не как уверяют мышкавиты у них типа cup (англ.) - 12. лунка и т.д. 1. чашка 2. чаша = cu - p = үкі (каз.) - II. 1) прорубь; 2) лунка + бұ (каз.) - это ДВОР = udvar (венгр.) - двор = door (англ.) - 1. дверь 5. вход 6. дом 9. помещение 11. квартира и т.д.. udvar (венгр.) - двор = u - dvar = үй (каз.) - 1. 1) дом; жилище + тұру (каз.) - 1. гл. 1) стоять; находиться 4) жить; проживать; обитать 2. и.д. стоянка ДВОР - .... Родственно лтш. dvars, ... ; связано чередованием с дверь; .... Лат. forum "передний двор; (рыночная) площадь", сближавшееся прежде с двор, теперь связывают с лат. forus "доска", д.-в.-н. bara "барьер, преграда", нов.-в.-н. Вагге "брус, болванка"; .... Фасмер Макс Этимологический словарь русского языка Обычное враньё мышкавитов, ДВЕРЬ и есть door (англ.) - 1. дверь 4. путь 5. вход 10. дорога= do - or = ету (каз.) - делать + еру (каз.) - I. 1. гл. 1) следовать yard (1) "ground around a house," O.E. geard "enclosure, garden, court, house, yard," from P.Gmc. *garda (cf. O.N. garðr "enclosure, garden, yard;" O.Fris. garda, Du. gaard, O.H.G. garto, Ger. Garten "garden;" Goth. gards "house," garda "stall"), from PIE *gharto-, from base *gher- "to grasp, enclose" ... yard (2) "measure of length," O.E. gerd (Mercian), gierd (W.Saxon) "rod, stick, measure of length," from W.Gmc. *gazdijo, from P.Gmc. *gazdaz "stick, rod" .... In O.E. it was originally a land measure of roughly 5 meters (a length later called rod, pole or perch). Естественно что мышкали и словом не обмолвятся о том что в тартарщине yard (англ.) - 1. двор и т.д. = yarda (тур.) - двор = орда (каз.) - 1) богатая юрта 3) центр; очаг / орта (каз.) - II. среда; сфера қоршаған орта → окружающая среда без всяких выдуманных "древних" PIE *gharto- и *gher-. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 26 июня, 2011 Поделиться Опубликовано 26 июня, 2011 Можно, я прикрою всю эту шизофрению? Уже невмоготу молча выносить этот паноптикум. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
bulgarin Опубликовано 20 ноября, 2022 Поделиться Опубликовано 20 ноября, 2022 Тюркские слова в английском языке https://www.youtube.com/watch?v=7pE92go-t9s Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться