Jump to content
Яглакар

Лобнорский язык

Recommended Posts

Выкладываю книгу:

С.Е.Малов. Лобнорский язык. Фрунзе, 1958.

http://ifolder.ru/5190824

Вообще-то сейчас считается, что это вовсе не самостоятельный язык, а диалект уйгурского. Надо сказать, что у уйгуров, помимо основного "таранчинского" диалекта, лежащего в основе литературного языка, есть только два сильно отличающихся: лобнорский и хотанский. Малов же вообще привязывает лобнорцев больше к кыргызам. :kg1: А по хотанскому, кстати, я сколько ни ищу, никаких материалов не могу найти... :huh:

Link to comment
Share on other sites

Выкладываю книгу:

С.Е.Малов. Лобнорский язык. Фрунзе, 1958.

http://ifolder.ru/5190824

Вообще-то сейчас считается, что это вовсе не самостоятельный язык, а диалект уйгурского. Надо сказать, что у уйгуров, помимо основного "таранчинского" диалекта, лежащего в основе литературного языка, есть только два сильно отличающихся: лобнорский и хотанский. Малов же вообще привязывает лобнорцев больше к кыргызам. :kg1: А по хотанскому, кстати, я сколько ни ищу, никаких материалов не могу найти... :huh:

Спасибо, Яглакар. Кстати, давно заметил сходство языка лоблыков с кыргызским, но никогда особо в тему не погружался. У меня есть книги по уйгурской диалектологии (да и по казахской), но все на китайском.

Link to comment
Share on other sites

Приобрел замечательную книгу по лобнорскому языку - первый том "Исследований лобнорского диалекта уйгурского языка", автор Фу Маоцзи. Одно жаль, на китайском, а то выложил бы обязательно - очень уж она интересная. В отличие от книги Малова, в ней лобнорский язык рассматривается:

1. Не как язык, отделившийся в свое время от древнекыргызского. Фу Маоцзи считает, что у лобнорского языка есть очень древний местный субстрат, оставшийся от аборигенов, населявших эту местность до прихода кыргызов;

2. Не как монолитный язык, о котором писал Малов, а как имеющий два основных, отличающихся друг от друга, говора, - чиглыкский и чарклыкский (миранский). Различия между говорами действительно сразу бросаются в глаза.

Автор приводит также несколько очень интересных фактов из этногенеза лоблыков. Так, он описывает лобнорские роды - Калмак, Жудак, Халуч, Кыргыз, Янлар, Каракошунлук. В частности, о роде Кыргыз он пишет, что часть их считает своими предками Насырбая и Баба-хаджи, а другая часть ведет свою родословную от Сапара и Аблабек-хаджи. Предание также называет имя первого кыргыза, приехавшего в окрестности Лобнора, - Дурулге.

lopnor.jpg

Сейчас ищу второй том. Книга действительно обалденная.

Link to comment
Share on other sites

Выглядит правда обалденно. :kg1: Эх, китайского языка не знаю :unsure: - всё собираюсь выучить, но никак серьёзно руки не доходят. :huh: А что там за древний субстрат в лобнорском предполагается - тюркский или вообще какой-то посторонний?

Да, tmadi, а в Ваших китайских книжках никакого хотанского текста в транскрипции не найдётся? Если получится отсканировать и выложить хотя бы одну страницу, буду очень благодарен! :kg1:

Link to comment
Share on other sites

Выглядит правда обалденно. :kg1: Эх, китайского языка не знаю :unsure: - всё собираюсь выучить, но никак серьёзно руки не доходят. :huh: А что там за древний субстрат в лобнорском предполагается - тюркский или вообще какой-то посторонний?

Мне самому про субстрат интересно, но пока ничего не нашел. Видимо, о нем разговор идет во втором томе, которого у меня еще нет.

Да, tmadi, а в Ваших китайских книжках никакого хотанского текста в транскрипции не найдётся? Если получится отсканировать и выложить хотя бы одну страницу, буду очень благодарен! :kg1:

Без проблем. Вот отрывок сказки на хотанском из книги Минавар Абибулла "Диалекты уйгурского языка и лингвистические исследования" (维吾尔语方言和语言调查), Пекин, Национальное издательство, 2004:

hotanliq.gif

Полагаю, перевод не нужен. Если я ошибаюсь, то поправьте, выложу.

Link to comment
Share on other sites

Спасибо! Да, перевод не нужен - и так все понятно. А вообще, хотанский оказался менее отклоняющимся от "стандартного уйгурского", чем мне раньше казалось.

Link to comment
Share on other sites

Спасибо! Да, перевод не нужен - и так все понятно. А вообще, хотанский оказался менее отклоняющимся от "стандартного уйгурского", чем мне раньше казалось.

А вы думали что в Хотане говорят на Клингоне? :D

Выкладываю текст на лобнорском из той же абибуллаевской книжки. Кстати, там написано, что он в свою очередь взят из книги Мирсултана Усманова "Лобнорский диалект современного уйгурского языка". Интересно было бы такую найти.

loptyq.GIF

Link to comment
Share on other sites

Полагаю, перевод не нужен. Если я ошибаюсь, то поправьте, выложу.

Пожалуйста, если не трудно.

Link to comment
Share on other sites

Пожалуйста, если не трудно.

Нисколько не трудно. Перевод хотанского текста:

У одного падишаха было три визиря. Падишах решил проверить своих трех визирей и усадил их перед собой в ряд. Падишах встал и поднял лоб (глаза) в потолок и сказал "иди и приведи". Тот визирь выбежал на улицу. На улице в лошадиных яслях сидел какой-то босяк (букв. "голый"), он спросил у визиря: "Эй, визирь, куда идешь?" Тот визирь отвечал: "Падишах сказал мне пойти и привести". Босяк спросил: "А на что смотрел падишах когда сказал это?" "В потолок". Босяк сказал: "Приведи плотника". Визирь ушел и привел плотника. Босяк спросил (у плотника): "Эй, плотник, куда идешь?" Плотник: "Падишах вызвал". Босяк: "Наверное, упала потолочная балка. Зайди и молча прибей ее, падишах тебе тоже ни слова не спросит". Плотник зашел, не сказав ни слова забил балку и вышел.

Другому визирю (падишах) посмотрел на стену и сказал "пойди и приведи". Тот босяк встал и спросил: "Эй, визирь, куда идешь?" Визирь отвечал: "Падишах сказал пойти и привести". "На что смотрел падишах когда сказал это?" "На стену". "Иди и приведи каменщика". Визирь привел каменщика. (Босяк) спросил: "Эй, каменщик, куда идешь?" Каменщик: "Падишах вызвал". Босяк: "Не говори ни слова когда зайдешь. Там наверное опала штукатурка, замажь это место, и падишах у тебя ничего не спросит".

Link to comment
Share on other sites

2 Яглакар: Спасибо за книгу, будет очень интересно почитать.

2 Маке: досым, саган да бiр улкен рахмет!

Лобнорский диалект тоже вроде не сильно отличается от "литературного" уйгурского, разве что необычная транскрипция не позволила все разобрать.

Link to comment
Share on other sites

А что там за древний субстрат в лобнорском предполагается - тюркский или вообще какой-то посторонний?

Наконец-таки перевел статью из двухтомника Фу Маоцзи. Он предполагает что у лобнорцы сформировались на лоуланьском (шаньшаньском) субстрате. Аргументацию он приводит далеко не железную, всего лишь предания и легенды, но при наличии отсутствия письменных материалов, а также некоторых нехарактерных для тюркских и монгольских языков отличий лобнорского диалекта можно предположить что в самом деле был какой-то древний субстрат.

Статья опубликована в библиотеке здесь, за что большое спасибо Рустаму.

Link to comment
Share on other sites

Наконец-таки перевел статью из двухтомника Фу Маоцзи. Он предполагает что у лобнорцы сформировались на лоуланьском (шаньшаньском) субстрате. Аргументацию он приводит далеко не железную, всего лишь предания и легенды, но при наличии отсутствия письменных материалов, а также некоторых нехарактерных для тюркских и монгольских языков отличий лобнорского диалекта можно предположить что в самом деле был какой-то древний субстрат.

Статья опубликована в библиотеке здесь, за что большое спасибо Рустаму.

Болшьшое спасибо за перевод.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...