Тахир Опубликовано 31 декабря, 2006 Поделиться Опубликовано 31 декабря, 2006 Багъалы къарындашларыбыз эм эгечлерибиз, бу Джангы джылда, мынан ары да, мен сизге алан халкъдан, эм иги хар затны бизге джашау Бергенден тилейме! Хар игилик болсу! Хар затда тюзлюгю бла барсы! Амин! Бизни къаты халкъыбыз... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
jvarg Опубликовано 1 января, 2007 Поделиться Опубликовано 1 января, 2007 Форум русскоязычный, или как? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Зиядоглу Опубликовано 1 января, 2007 Поделиться Опубликовано 1 января, 2007 Форум русскоязычный, или как? Форум хоть и русскоязычный, но интернациональный. То, что написал Тахир, это новогодние поздравления и пожаления на своем родном языке. Предлагаю всем написать на своем родном поздравления. jvarg, а вас прошу впредь юзерам замечания не делать. Для этого тут есть я. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Зиядоглу Опубликовано 1 января, 2007 Поделиться Опубликовано 1 января, 2007 Tahir qardaş, səni və bütün bu saytda yazan bütün qardaşlarımizı Yeni il münasibəti ile təbrik edirəm. Iliniz qutlu, süfreniz şen, eviniz gen olsun. Keçmiş Qurban Bayramınızı da təbrik edirəm! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 2 января, 2007 Модераторы Поделиться Опубликовано 2 января, 2007 Азийн олон салаа толгодоор салан салан сууж сархиаган тооноо босгоод тор гурэнээ байгуулж товхинон суусан санаа сайтай нуудэл аймгийн ах дуу нартаа гал Гахай жилийн мэнд дэвшуулж аз жаргал хусэн ероосу. :tw1: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 2 января, 2007 Admin Поделиться Опубликовано 2 января, 2007 Я так думаю, что лучше дать и перевод написанного на своем родном языке поздравления. Это. чтобы и другие участники форума могли прочитать эти постинги. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Kuox Boro Опубликовано 2 января, 2007 Поделиться Опубликовано 2 января, 2007 А помоему перевод и не требуется! Джангы джыл бла - это на балкарском? По-якутски будет Сан'а дьыл буолла! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Агатюрк Опубликовано 2 января, 2007 Поделиться Опубликовано 2 января, 2007 А помоему перевод и не требуется! Джангы джыл бла - это на балкарском? По-якутски будет Сан'а дьыл буолла! Ianga jilblan!!! Ianga jil mubarak bolsun!!! Лучше поздно.... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость c0sta Опубликовано 4 января, 2007 Поделиться Опубликовано 4 января, 2007 Jana jyl qutty bolsyn dostar! Ianga jilblan!!! Ianga jil mubarak bolsun!!!Лучше поздно.... чем никогда... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Asena Опубликовано 10 января, 2007 Поделиться Опубликовано 10 января, 2007 Джангы джыл бла - это на балкарском? А что означает слово бла Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 10 января, 2007 Поделиться Опубликовано 10 января, 2007 А что означает слово бла "Вместе", "с", "и" http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...amp;#entry37597 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Asena Опубликовано 10 января, 2007 Поделиться Опубликовано 10 января, 2007 "Вместе", "с", "и"http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...amp;#entry37597 Tmadi спасибо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 10 января, 2007 Поделиться Опубликовано 10 января, 2007 Всегда к Вашим услугам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kok-kyrgyz Опубликовано 12 января, 2007 Поделиться Опубликовано 12 января, 2007 Багъалы къарындашларыбыз эм эгечлерибиз, бу Джангы джылда, мынан ары да, мен сизге алан халкъдан, эм иги хар затны бизге джашау Бергенден тилейме! Бизге аман (джаман) сюйгенлеге хата болсу, къобмасынла терсиз джерлеринден, бютеу халкълагъа, адамлагъа, бизге аман (джаман) сюймегенлеге, бизге да, хар игилик болсу! Хар затда тюзлюгю бла барсы! Амин! Бизни къаты халкъыбыз... Мен дагы Тахир бир-тууганыбызга кошулам, рахмат! :kg1: Джангы Джылынгыздар Кут болсун! Ошондой еле баардыгыныздарга ачык асман, бакыт-таалай, юй-бюлёёнёргё тынчтык, ынтымак, ата-энелерингизге саламат, иштерингерге чонг ийгилик каалайм! Дайыма бар болгула, аман-эсен болгула! Тюрк элибиздин саны ёссюн, бири-бирибизге кюйёлю, боордош бир-тууган экенибизди дайыма эстеп жюрёлю! Элибизди Кудай колдосун, кырсыктан алыс сактасын! Перевод: Присоединяюсь к брату Тахиру, спасибо! :kg1: Поздравляю всех С Новым Годом! Также желаю всем чистого неба, счастья, мира и согласия вашим семьям, здоровья вашим родителям и больших успехов в вашей работе! Будьте всегда, будьте здравы! Пусть растет наш тюркский народ, давайте будем болеть друг за друга и помнить о том что мы кровные братья! Да будет с нами Аллах, и сохранит наш народ вдали от несчастий! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 13 января, 2007 Модераторы Поделиться Опубликовано 13 января, 2007 a chto oznachaet vasha podpis'? baatur .... mangnai(lob) mudryi(cecen).... tangnai(nyobo) ne eti li slova? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость kanishka Опубликовано 13 января, 2007 Поделиться Опубликовано 13 января, 2007 Янги йилингиз билан табриклайман азизлар ! Барчамизга янги йил омадли келсин , барча кардош халклар уруш-жанжалларни йигиштириб , нихоят буюк келажак сари биргаликда интилсин , зеро бирлашув йўли - энг тугри йўлдир . Хурмат билан :oz1: И коротко на моем втором родном языке - таджикском Соли наватон муборак шавад , тамоми акрабохойи азиз - турку тожик . Бо хурмату бо иззат :oz1: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 13 января, 2007 Поделиться Опубликовано 13 января, 2007 a chto oznachaet vasha podpis'? baatur .... mangnai(lob) mudryi(cecen).... tangnai(nyobo) ne eti li slova? нашел в словаре Кыргызско-русский словарь көркү монгольское приветствие, встречающееся только в эпосе. Баатырдын кёркю мангдайда, чечендин кёркю тангдайда. Баатарын хөөрөх магнайд нь, цэцэнгийн хөөрөх тагнайд нь. (хөөрөх - ярих, хөөрөх гэж байж магадгүй юм???) Гэхдээ жинхэнэ утга нь: Баатарын үзэмж магнайд, цэцэнгийн үзэмж тагнайд гэж байгаа байх (энд көрк - үзэмж, гоо үзэсгэлэн гэсэн утгатай) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость kanishka Опубликовано 13 января, 2007 Поделиться Опубликовано 13 января, 2007 нашел в словаре Кыргызско-русский словарькөркү монгольское приветствие, встречающееся только в эпосе. Баатарын хөөрөх магнайд нь, цэцэнгийн хөөрөх тагнайд нь. (хөөрөх - ярих, хөөрөх гэж байж магадгүй юм???) Гэхдээ жинхэнэ утга нь: Баатарын үзэмж магнайд, цэцэнгийн үзэмж тагнайд гэж байгаа байх (энд көрк - үзэмж, гоо үзэсгэлэн гэсэн утгатай) А можно перевод или хотя бы транскрипция ( видите ли , не могу прочитать ) . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Эльтебер Опубликовано 13 января, 2007 Поделиться Опубликовано 13 января, 2007 a chto oznachaet vasha podpis'? baatur .... mangnai(lob) mudryi(cecen).... tangnai(nyobo) ne eti li slova? Это киргизская народная пословица: Баатырдын көркү - маңдайда, чечендин көркү таңдайда Украшение молодца - лоб, украшение красноречивого - нёбо нашел в словаре Кыргызско-русский словарькөркү монгольское приветствие, встречающееся только в эпосе. Тут слово көрк, а не көркү. Көрк - 1. красота, изящество 2. внешний вид, облик Например, слово ат - имя Кыздын аты Айтурган экен Оказывается имя девушки - Айтурган Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 13 января, 2007 Поделиться Опубликовано 13 января, 2007 Это киргизская народная пословица:Баатырдын көркү - маңдайда, чечендин көркү таңдайда Украшение молодца - лоб, украшение красноречивого - нёбо Тут слово көрк, а не көркү. Көрк - 1. красота, изящество 2. внешний вид, облик Например, слово ат - имя Кыздын аты Айтурган экен Оказывается имя девушки - Айтурган Значит был прав что догадывал "көрк" - үзэмж, үзэсгэлэн, а не "көркү" . если украшение то будет - "чимэг". Тогда на монгольском будет: Баатадын чимэг магнайдаа, цэцдийн чимэг тагнайдаа. Монгольский и киргизский совпадали на 70 %-ов , хе хе. Remarks: здесь слова баатадын - богатырей (баатырлардын) цэцдийн - красноречивых, мудрых (чеченлердин) на монгольском более выразительнее сказать во множ. числе. Кыздын аты Айтурган экенОказывается имя девушки - Айтурган Бүсгүйн нэр Айтурган ажээ. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 14 января, 2007 Поделиться Опубликовано 14 января, 2007 Uquş körki til ol bu til körki söz Kişi körki yüz ol bu yüz körki köz Юсуф Хас Хаджиб Баласагуни, Кутадгу Билиг, 10 век. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kok-kyrgyz Опубликовано 15 января, 2007 Поделиться Опубликовано 15 января, 2007 Рахмат Элтебер! Кыргызский язык повествователен и художественен по сути и любой кыргыз это выражение поймет примерно так "Батыр привлекателен(красив) лицом(внешним видом), а красноречивый -языком(словами)". Мангдай- лоб, лицо, перед(анфас) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эрмен Опубликовано 8 января, 2023 Поделиться Опубликовано 8 января, 2023 Jаҥы 2023 јылла! Балкар ла карачайларга јаан эзен! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться