enhd Опубликовано 26 октября, 2002 Поделиться Опубликовано 26 октября, 2002 Для того чтобы восхвалить и радовать хозяев вечного синего неба "тэнгр–ов", земли–этугэна "савдаг эзэн–ов" и воды "лус–ов" и попросить у них благополучия, здоровья и все что пожелает, монгольский народ (монголоязычные и тюркоязычные) сделают многовековый, древний религиозный обряд "овоо тахилга" или "обаа дагылга". Немножко о происхождении и типах "овоо": "Овоо" или "обаа" является обычно пирамидо–образное или другого возвышенного типа образования сделанное камнями положенных друг на друга. "Овоо" сделают нетолько камнями a используют другие материалы как например в лесах деревъями, даже из пески или земли. 1. "Овоо" – дорожные знаки. Обычно находится на вершине перевала. Путешественники останавливаются у "овоо" отдыхают и дают отдыхать верховым или вьючным животным. Для этих "овоо" специально не делают обряды а только путешественники добавляют камень и обряд. Если кто нибудь не может останавливаться у "овоо" то вытаскает левую ногу из стремни что и символизирует что он слез с коня у "овоо". 2. "Овоо" – пограничные знаки – "Овоо" указывающий границу земли аймака, отока и хошууна (административно–территориальные единицы). Кто–то из ответственных правителей установил границу хошуунов и построили народ соседних хошуунов "овоо" и под ним закопали знак–карту принадлежавших им территории. Народ соседних двух или многих хошуунов обычно через какой то период праздновали "овооны наадам – праздник обо" участвовали ноёоны и другие служащие всех сторон. – "Овоо" указывающие государственные границы. Построили громоздкие видные издалека каменные башни. Иногда для придания более жесткости использовали деревянные балки внутри горизонтально и вертикально как арматуру. В отличие от "овоо" границы хошуунов что обычно бывают на одном месте один, эти "овоо" государственной границы бывают на одном месте построенными две или даже три штука. 3. "Овоо" – обо родины. Когда выехали на дальние края в военный поход в родной земле на высоких, видных издалека месте построили большой "овоо", чтобы увеличить величие родного места и чтоб было видно издалека "нутгийн овоо–родное обо" когда возвращались из войны. 4. "Овоо" – предназначенный для сохранения "онгона и сунс сулдэ овог–а" (онгона и духов своих родов). Племена и народы хошуунов, региона имели местность из поколения в поколение глубоко чтившиеся и где построено "овоо". Обычно это место где обитает онгон, дух и сулде того народа или племены. Из–за табу запрещающего прямого названия того "овоо" настоящее имя бывают уже забытыми. Распространенное имя "алтан овоо" – золотое обо. 5. Чтобы различить и почитать целебных источников от нормальных построили "овоо" у самого источника. Это тоже служить как почитание хозяевам жизнедающих, целебных источников. 6. В прекрасных, величественных местах (грозные скалы, мыс входивший в реку или озеро), в местах редкими деревъями или единственным деревом (шаман или удган дерево), у глубоких озеров, больших рек или у водопада где живут/обитают хозяева вод "лусын эзэн" и в местах где в множестве обитают хозяева гор – "буга – олень", "гахай – кабан" и "баавгай – медведь" построят "овоо" для почитания и благопожелания всем животным вод, гор и лесов. 7. Где много волков, происходит много жертв, чум, болезней и случаетя многораз несчасных случаев поставят "овоо" чтобы почитать жестоких, недружных хозяев "эзэн – ээн"–ов той местности. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 26 октября, 2002 Модераторы Поделиться Опубликовано 26 октября, 2002 Обаа у хакасов 1. курганный камень, 2. груда жертвенных камней (в честь горного духа/"хозяина" - таг ээзи) Связанный глагол обаала- - класть что-либо в кучу. Мотивы установки в целом схожи с монголами. Наиболее знаменитые обаа были в тех местах, где джунгары якобы приказывали кыргызам и их кыштымам, уходящим в Джунгарию в 1703 г., бросить камни в кучу для пересчета. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 26 октября, 2002 Автор Поделиться Опубликовано 26 октября, 2002 на монгольском языке "овоолох" – класть что нибудь в кучу. "овоолго" – куча. на тувинском языке "оваалаар" – класть в кучу. Пограничные "овоо" северной границы монголов имеются в территории нынешней Хакасии. Так что когда–то вы хакасы были одним народом вместе с монголами очень многие традиции, поверъя и народные обычаи одинаков с монголами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 28 октября, 2002 Модераторы Поделиться Опубликовано 28 октября, 2002 Пограничные "овоо" северной границы монголов имеются в территории нынешней Хакасии. Так что когда–то вы хакасы были одним народом вместе с монголами очень многие традиции, поверъя и народные обычаи одинаков с монголами. Наверное, мы ваши предки Устанавливать маркеры в семантических центрах ландшафта - общечеловеческая традиция. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 28 октября, 2002 Автор Поделиться Опубликовано 28 октября, 2002 Наверное, мы ваши предки Устанавливать маркеры в семантических центрах ландшафта - общечеловеческая традиция. Я не имел ввиду происхождение один из другого (т.е. кто богом избранный ), может быть моя формулировка была несколько запутанной. Хотел сказать что входили в единый улус, были народом единым (язык или другие тому подобные не в счёт) до включения хакасов в Россию. О пограничных «овоо» – это не какое–то символическое сооружение, а официальное сооружение как нынешние пограничные столбы. **** Хотелось бы добавить (можеть не в тему, извиняюсь), что некоторые рассуждают что хакасов (урианхай ?, хойт ?, хиргис ? – более вероятнее в то время монголы называли урианхай–ями) джунгарцы силой угоняли. Здесь только односторонно так сформулировать не–правильно. Основной причиной является то что российская империя день за днем расширила свои владения в Сибири и джунгарцы чтобы не потерять своих подданных, переселили их вглубь ближе к основным силам. Ну потом уничтожение и полный разгром джунгарцев маньчжурами стал большой бедой для всех. Может быть ещё одна другая причина та что немалая часть ойратов торгуты и часть дербетов переехали на запад в район Волги, и для того чтобы компенсировать эту потерь пришлось собирать в центр народы из окраин (т.е из хакасии и т.п.) Более поздний пример: русские завладели (т.е. открыли ) все при–Байкалье и доходили до озера Косоголя (оз. Хубсугул), монгольский хан опасаясь что русские подчинят народ тамошний, переселил дархатцев (монгольская народность живущие при–хубсугулье) в район ближе к центру в середину реки Сэлэнгэ. А русские построили один–два остроги или зимовок у озера Косоголь (Хубсугул). Потом русские почему–то отошли назад и ихние построение были разрушены. Это время совпадает с временем когда дархаты попросили у богдо–хана что мол они хотят вернуться в свои края и просьба была удовлетворена. Может быть они возврашавщись в свои края русских как–то вытесняли оттуда и разрушили ихние временные поселения. Этот переселение является не какой–нибудь угон а вынужденнее страхование. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 13 января, 2006 Поделиться Опубликовано 13 января, 2006 Овоо или обоо - это кучи камней. А на Байкале (о. Ольхон), в Южном Алтае (Чуйская степь) и в Северо-Западной Монголии я встречал 1,5-метровые каменные пирамиды, выложенные из камней. Урянхайцы их называют ХОЩОО. Такие пирамиды стоят на многих холмах (Чуйская степь), в почитаемых местах (о. Ольхон) или на перевалах (Баян-Улэгэйский аймак). Словом ХОЩОО урянхайцы так же называю стелы на древних могилах. Мне кажется, что каменные пирамиды ХОЩОО служили для обозначения границ кочевий, т. к. они, в отличии от ОВОО, хорошо заметны в горах на больших расстояниях. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
кузнец Опубликовано 13 января, 2006 Поделиться Опубликовано 13 января, 2006 Для того чтобы восхвалить и радовать хозяев вечного синего неба "тэнгр–ов", земли–этугэна "савдаг эзэн–ов" и воды "лус–ов" и попросить у них благополучия, здоровья и все что пожелает, монгольский народ (монголоязычные и тюркоязычные) сделают многовековый, древний религиозный обряд "овоо тахилга" или "обаа дагылга". А можно узнать больше про слово "Этугэн". Что монголы понимают под этим словом? Насколько прямо оно связано Отукеном древних тюрков? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 13 января, 2006 Поделиться Опубликовано 13 января, 2006 А можно узнать больше про слово "Этугэн". Что монголы понимают под этим словом? Насколько прямо оно связано Отукеном древних тюрков? http://enc.mail.ru/article/1900043606 Этуген"Энциклопедия «Мифы народов мира»" Этуген, Этуген-э́хе («мать-земля»), в мифологии монголов обожествлённая земля, неперсонифицированное божество земли. Упоминается средневековыми европейскими путешественниками под именами Итога (у Плано Карпини, сравни форму Ирога у Джона Мандевилла), Натигай (у Марко Поло; сравни форму Начигай-эке в монгольском тексте той же эпохи) как объект шаманского культа, всемогущий бог природы. В качестве космического женского начала Э. составляет пару с неперсонифицированным небесным божеством или обожествлённым небом (см. Тенгри); от этого космического брака, возможно, рождается всё сущее. Э. — воплощение земли как плодородящего женского чрева. Постепенно Э. отождествляется с землёй как частью мироздания. С другой стороны, он заменяется или оттесняется множеством Э. (77 слоев Э.; соответствует множеству тенгри). Иногда Э. сближается с ландшафтными духами (эдзенами). У бурятов Э. соответствует Улген («широкая, необъятная»): Улген эхе — «мать-земля», Улген делхей — «широкая земля» (сравни космологическую формулу — «Отец наш — высокое небо, мать наша — широкая земля»). Эквивалент Э. в древнетюркской мифологии — Умай. В якутской мифологии утугун — преисподняя. По Старостину слово ЭТУГЕН - тюркского происхождения (он правда упоминает и про противоположное мнение) от корня со значением СТАРЫЙ . Действительно, тюркское ОТУКЕН = "родина, "старая" земля , и монгольское ЭТУГЕН, как и якутское УТУГУН, имеют общее происхождение по Старостину. Слово ностратическое. Например, родственное ему слово в русском языке - ВЕТХИЙ: Long-range etymologies :MEANING: year Eurasiatic: *w[e]t.V Sino-Caucasian: ? st *Ty> 'time' Afroasiatic: Berb. *w[t.]- 'year' REFERENCE: МССНЯ 337; ND 2550. -------------------------------------------------------------------------------- Nostratic etymology : Nostratic: *w[e]t.V Meaning: year Altaic: *o:t`e Uralic: od|e (o1d|e) Indo-European: *wet- <PIH *w-> References: МССНЯ 337; ND 2550 *w[e]t.V 'year' (w/o Ur.; + Berb.). -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *o:/t`e\ Meaning: old Russian meaning: старый Turkic: *o":tu"- Mongolian: *o"te- Tungus-Manchu: *(x)ut- Japanese: *@/t@/-na\ Comments: EAS 146, KW 302, Poppe 51, 107 (Mong.-Chuv.-Tung.), Дыбо 11, Лексика 85. Despite Doerfer MT 46, TM cannot be borrowed from Mong. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *o":tu"- Meaning: 1 old 2 old, abandoned house 3 everything old 4 name of the homeland of the Turks ("old country") Russian meaning: 1 старый 2 старое, заброшенное жилище 3 старье 4 назв. местности Old Turkic: o"tu"ken 4 (Orkh.) Karakhanid: o"tu"ken 4 (MK) Chuvash: vadъ 1 Yakut: o"to"x 2 Dolgan: o"to"k 3 Tuva: o"tu"ka"n `name of a mountain ridge in Tuva' (ФиЛ 215) Tofalar: o"tu"ka"n `ровное широкое место на белках, удобное для пастьбы оленей' (ФиЛ 215) Comments: Лексика 85; ДТС 393; Stachowski 201. Chuv. va- points only to PT *o":-. Turk. > Bur. u"tu"gen `shaman word for earth' > Yak. u"tu"gen 'неизвестная даль; преисподняя' (Пек. III 3195). -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *o"te- Altaic etymology: Meaning: 1 to be old, old 2 old man Russian meaning: 1 быть старым, старый 2 старик Written Mongolian: o"tel- 1, o"tegu" 2 (L 646) Middle Mongolian: otogu (HY 27, SH), ute|gu (IM), uta"gu (MA) 2 Khalkha: o"to"l 1, o"tgo"s 2 Buriat: u"telhe(n) 1, u"to": 2 Kalmuck: o"tl 1, o"t@g@ 2 Ordos: o"to"l- 'to get old' Dongxian: oc^ien 2, oc^ielu- 1 Dagur: utel 'constantly, traditionally'; utule- 1, uta:c^i 2 (Тод. Даг. 171) Monguor: sdo:li- (SM 337) 1, sdo:gu 2 Mogol: u"ta"g|u": 2; ZM ota"l (10-3a) 2 Comments: KW 302, MGCD 551, TMN 1, 160. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *(x)ut- Meaning: 1 old 2 earlier, before 3 old age Russian meaning: 1 старый 2 раньше, прежде 3 старость Evenki: utaka:n 3; utu 1, ute:le 2 Even: ute 1, o":tel 2 Negidal: ute:le 2 Udighe: uteli 2 Solon: utaci 'grandfather' Comments: Cf. also Evn. u.ta-qan 'old woman'. See ТМС 2, 293, 294, 295. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *@/t@/-na\ Meaning: grown-up man, aged person Russian meaning: взрослый Middle Japanese: otona Tokyo: o\tona Kyoto: o\to/na\ Kagoshima: o\to/na\ Comments: JLTT 513. -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *wet- <PIH *w-> Meaning: year; of last year Hittite: witt- c. 'Jahr' (Friedrich 255) Old Indian: vatsa/-, vatsara/- m. `year', par-ut `last year' Armenian: heru `im vergangenen Jahre' Old Greek: e/tos n., dial. we/tos `Jahr', ion., att. pe/ru"si(n), dor. pe/ru"ti(n) `im vorigen Jahre' Slavic: *vetъxъ(jь), *vьtъxъ Baltic: *wet-us^-a- adj. Germanic: *fir-d= Latin: vetus, gen. -eris `alt', vetustus `id.', vetulus `der Alte' Celtic: OIr on hurid `ab anno priore', Ir in-uraidh `im vergangenen Jahre' Albanian: vjet Jahr References: WP I 251 -------------------------------------------------------------------------------- Pokorny's dictionary : Root: u_et- English meaning: year German meaning: `Jahr' Derivatives: u_etes- n. ds., u_et-elo- `ja"hrig'; in Ableitungen auch fu"r ja"hrige, junge Tiere Material: Ai. vatsa/, vatsara/- m. `Jahr', vatsa/- m. `Ja"hrling, Kalb, Rind', vatsaka/- m. `Ka"lbchen', sa-va:ta/ra:u N. Du. f. `dasselbe Kalb habend'; sogd. wts^nyy (leg. wat(u)s^ane:) `alt'; gr. έτος, ἔτος n. `Jahr', διετής `zweija"hrig', ἐτήσιος `ja"hrlich', att. εἶς νέωτα, delph. ἐννέωτα `fu"rs na"chste Jahr' (Haplologie aus *νεώ-ετα, s. auch ἐπηετανός Frisk 534, οἰετέας J. B. Hofmann Gr. etym. WB. 227, σητες oben S. 609); gr. ἔτελον, ἔταλον `Ja"hrling von Haustieren' (: lat. vitulus, s. unten); alb. vit, Pl. vjet `Jahr', parvjet `vor zwei Jahren', vjete' f. `Kalb', vitsh `Kalb' (aus *u_eteso-, vgl. lat. veteri:nus); messap. atavetes = αυτόετες `vom gleichen Jahr'; lat. vetus, -eris `alt' (gleich ἔτος; der Genet. veteris schlies|t na"heren Zusammenhang mit alit. vetus^as aus), vetustus `alt' (wohl aus *u_etosto-s `bejahrt', Bildung wie onustus : onus), vetulus `a"ltlich', osk. Vezkei/ `*Vetusco', Go"ttername; lat. veteri:nus `Zugvieh'; vitulus `Kalb' = umbr. vitluf `vitulo:s' (ital. i statt e vermutlich durch Entlehnung aus einer nicht na"her zu bestimmenden idg. Sprache Italiens); osk. Viteliu/ `Italia', woraus durch unterital.-gr. Vermittlung lat. Italia, eigentlich `das Land der Itali:' (`junge Rinder', nach dem Stiergott Ma:rs); mir. feis, corn. guis, abret. guis `Sau' (*u_et-si-); got. wiþrus `ja"hriges Lamm', aisl. veðr, ahd. widar `Widder' (vgl. oben ai. sa-va:ta/ra:u); aksl. vetъchъ `alt', alit. vetus^as `alt, bejahrt'; ein Lok. oder mo"glicherweise Akk. Sg. vom tiefstufigen st. ut- liegt vor in ai. par-u/t `im vergangenen Jahre', arm. heru, gr. πέρυσι, dor. πέρυτι, aisl. fjorð, mhd. vert ds., air. o/nn-urid `ab anno priore' (Vokalumstellung?); hitt. witt- `Jahr', hierogl.-hitt. usa-, luv. us^s^a ds. References: WP. I 251, WH. I 723, II 776 ff., 807, Trautmann 365, Vasmer 1, 194, O. Szemere/nyi ZDMG. 101, 204 f., Word 8, 50, Frisk 534, 579 f., 583 f., Kronasser Vgl. Laut- u. Formenlehre 126 A. 20. Pages: 1175 -------------------------------------------------------------------------------- Vasmer's dictionary : Word: ве/тхий, Near etymology: также ве/тох "последняя четверть лунного цикла", укр. ве/тхий, др.-русск., ст.-слав. ветъхъ παλαιός (Клоц., Супр.), болг. ве/тъх, ве/хът, сербохорв. ве̏тах, ве̏т, чеш. vetchy/, слвц. vetchy/, польск. wiotchy. Further etymology: Родственно лит. vẽtus^as, лтш. ve,cs "старый, престарелый, ветхий", лат. vetus, vetustus, греч. ἔτος "год", др.-инд. vatsa/s "годовалый (о животном)", алб. vjet "год"; см. Траутман, BSW 356; М. -- Э. 4, 517; Вальде2 830. Наряду с u_etos "год" реконструируется и.-е. *u_etus-, *u_etuso- "старый, престарелый" (см. Перссон, IF 26, 63; Glotta 6, 90 и сл.), тогда как Буга (РФВ 67, 246) и Эндзелин (СБЭ 52) выводят лит. слово из *u_etuk/sos. Trubachev's comments: [Сюда же согд. wt_s^nyy "старый" из ир. *wat(u)s^ana-; см. Семереньи, ZDMG 101, 1952, стр. 204 -- 205. -- Т.] Pages: 1,307 -------------------------------------------------------------------------------- Baltic etymology : Proto-Baltic: *wet-us^-a- adj. Meaning: old Lithuanian: vẽtus^a- `alt, bejahrt', dial. vetu\s^i-s `alter Mann' -------------------------------------------------------------------------------- Germanic etymology : Proto-Germanic: *fir-d= Meaning: last year Old Norse: i: fjord| `im vorigen Jahre' Norwegian: iffor Swedish: dial. ifjor, ifjol Danish: ifjor Middle High German: ve'rt st. n. `ein verflossenes jahr' (/ ve'rne, ve'rn, ve'rnet, ve'rnent, ve'rnt); adv. 'im vorigen jahre' Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
кузнец Опубликовано 13 января, 2006 Поделиться Опубликовано 13 января, 2006 Вот-то мне и любопытно, где же была Отукенская чернь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 13 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 13 марта, 2006 На Русском Алтае встречается много топонимов: Эjеган (Едеган, Эдиган, Эдикан, Этеган, Эджиган - река, гора, село на правом берегу Нижней Катуни). О.Т. Молчанова предполагает, что название происходит от сочетания алтайских слов: эjе - "старшая сестра, тетка; и каан - "хан". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 13 марта, 2006 Admin Поделиться Опубликовано 13 марта, 2006 Простой перевод слова Отукен с кыргызского - "оту кенъ" - т.е. "обильный травой" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 14 марта, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 14 марта, 2006 У меня версия вот какая: слово "өтүгэн" здесь корень "өтү-" или поздняя "өсү-" что означает вырасти, и "өтүгэн" -- "өсүгэн" - имеет смысль [земля, место где] выросли, т.е. "родина". "өтүгэн" --> на совр. тюркском "өсүгэн" и на монгольском "өссөн", письм. монг. "өсүгсэн". монголы говорят и специально шаманы при камлании произсноят как: тэнгэр эчигэ - небо отец этүгэн эхэ - земля мать (эсүгсэн-өсүгсэн эх - мать которая вырастила) то есть монгольском под словом "этүгэн" кроется мать земля, сакральное место обитание. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 17 июня, 2022 Поделиться Опубликовано 17 июня, 2022 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 10 января, 2023 Поделиться Опубликовано 10 января, 2023 d. ovoo, detail of the painting by B. Sharav (1869-1938), “Daily events” (also known as “One day in Mongolia”), 1911 or 1912, mineral pigments on cotton, 136x169 cm © Zanabazar Fine Art Museum, Ulaanbaatar Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 10 января, 2023 Поделиться Опубликовано 10 января, 2023 Ovoos on late Qing dynasty Mongol banner maps (late 19th-early 20th centuries) https://journals.openedition.org/emscat/5237?lang=en Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 1 сентября Поделиться Опубликовано 1 сентября 2 часа назад, Steppe Man сказал: Ерөнхийлөгчийн сэтэрлэсэн бор морийг Баян-Өлгийн иргэн хулгайлжээ Алтай таван богд хайрханыг тахих тайх үйл ажиллагаанд Монгол улсын ерөнхийлөгч У.Хүрэлсүх ач холбогдол өгч өөрийн биеэр зорин ирж оролцсон юм. Энэ үеэр Монгол улсын ерөнхийлөгч У.Хүрэлсүх Монгол түмний заяа буяныг даатгаж цагаан бор морийг сэтэрлэх зан үйлийг хийсэн байдаг. Цагаан бор морийг Баян өлгий аймгийн Цэнгэл сумын адуучин, аймгийн алдарт анчин, сумын аварга малчин Ч.Хэнзхүүгийн “Алтай Таван Богд” угшлийн адуун сүргээс сорлон авсан нь энэ. Гэтэл сэтэрлэж тавьсны орой нь бор морийг Баян-Өлгий аймгийн Улаан хус сумын нутаг дэвсгэрээс тус аймгийн иргэн … нь хулгайлж хадгийг нь хайчилж хаяад аваад явжээ. Уг хулгайн хэргийг Баян-Өлгий аймгийн цагдаагийн газар шалгаж хуулийн хүрээнд арга хэмжээ авах ёстой ч хойрго хандсаар байгаа аж. http://zaluu.mn/p/79802.html И правильно сделал казах, земляк маньчжуроведа, угнав президентскую лошадку, по казахскому скотоводческому менталитету лучше использовать ее с пользой (для себя в хозяйстве или хотя бы на мясо), чем использовать как халха-монголы для поклонения снежным вершинам Алтая отпустив ее в горах, чтобы там ее загрыз снежный барс. )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 1 сентября Поделиться Опубликовано 1 сентября 2 часа назад, АксКерБорж сказал: И правильно сделал казах, земляк маньчжуроведа, угнав президентскую лошадку, по казахскому скотоводческому менталитету лучше использовать ее с пользой (для себя в хозяйстве или хотя бы на мясо), чем использовать как халха-монголы для поклонения снежным вершинам Алтая отпустив ее в горах, чтобы там ее загрыз снежный барс. )) Снежный барс прекрасно знает кого можно сьесть и кого нельзя. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 1 сентября Поделиться Опубликовано 1 сентября 1 час назад, Steppe Man сказал: Снежный барс прекрасно знает кого можно сьесть и кого нельзя. Им ибексов хватает, погоня с азартом, у пойманного козла кровь фонтаном от страха и бешенного бега. А у беспомощной лошадки не так, для барса не вкусно. )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 1 сентября Поделиться Опубликовано 1 сентября 4 минуты назад, АксКерБорж сказал: Им ибексов хватает, погоня с азартом, у пойманного козла кровь фонтаном от страха и бешенного бега. А у беспомощной лошадки не так, для барса не вкусно. )) Я вырос среди снежных барсов.Можно так сказать.И хорошо знаю снежных барсов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 1 сентября Поделиться Опубликовано 1 сентября 6 часов назад, АксКерБорж сказал: И правильно сделал казах, земляк маньчжуроведа, угнав президентскую лошадку, по казахскому скотоводческому менталитету лучше использовать ее с пользой (для себя в хозяйстве или хотя бы на мясо), чем использовать как халха-монголы для поклонения снежным вершинам Алтая отпустив ее в горах, чтобы там ее загрыз снежный барс. )) Qoq ideĵu, Qomaul tuleĵu, yabutuğai!” keen ĵarliq bolba. Переводите этот текст на казахский! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 сентября Поделиться Опубликовано 2 сентября 17 часов назад, Steppe Man сказал: Qoq ideĵu, Qomaul tuleĵu, yabutuğai!” keen ĵarliq bolba. Переводите этот текст на казахский! Зачем вы мне предлагаете цитаты из китайской хроники "Юань-чао Би-ши", транскрибированные современными монгольскими языками, названием конских какашек? )) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 2 сентября Поделиться Опубликовано 2 сентября 28 минут назад, АксКерБорж сказал: Зачем вы мне предлагаете цитаты из китайской хроники "Юань-чао Би-ши", транскрибированные современными монгольскими языками, названием конских какашек? )) Этот текст, транскрибированный китайскими иероглифами, а не современными монгольскими языками.ибн ляо АКБ.. Страница «Сокровенного сказания монголов». В левых столбцах китайская транскрипция монгольского языка, а в правых — перевод на китайский язык и глоссарий. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 2 сентября Поделиться Опубликовано 2 сентября 4 часа назад, Steppe Man сказал: Этот текст, транскрибированный китайскими иероглифами, а не современными монгольскими языками.ибн ляо АКБ.. Страница «Сокровенного сказания монголов». В левых столбцах китайская транскрипция монгольского языка, а в правых — перевод на китайский язык и глоссарий. Зачем мне Википедию показываете? Оригинальный язык памятника неизвестен, хроника сохранилась в китайских иероглифах, а что такое иероглифы вы сами наверно знаете. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 22 сентября Поделиться Опубликовано 22 сентября Высококупольные юрты племени керей. Автономный район Аксай, провинция Ганьсу, КНР. 1 пол. 20 в. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться