mechenosec Опубликовано 18 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 18 марта, 2019 6 часов назад, Идикут сказал: бред Почему бред? Он всё точно сказал, возможно только ошибся насчёт количества монголов, там были и простые воины ,не только аристократы - Чингизиды. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 21 hours ago, asan-kaygy said: Не думаю что это так, лесные народы пошли в улус Джучи в основном. Далее идет: Чингис-хан продолжал: "Отдавая в удел матери с Отчигином 10000 юрт, я приставляю к ним четырех нойонов: Гучу, Кокочу, Чжунсая и Аргасуна. К Чжочию приставляю троих: Хунана, Мункеура и Кете. К Чаадаю - троих: Харачара, Мунке и Идохудая". И еще говорил Чингис-хан: "Чаадай крут и скрытен характером. Пусть же Коко-Цос вместе с ним обсуждает задуманное, состоя при нем и навещая его и утром и вечером". К Огодаю он приставил двоих: Илугея и Дегея. К Толую - Чжедая и Бала и к Алчидаю - Чаурхана. То есть тут раздал и людей и монгольских князей П.С. Насчет юрт надо смотреть Рахевилитца. Его перевод считается самым лучшим. Насчёт перевода - ведь перевод сделан из монгольского языка. Кто хорошо владеет и знают нюансы слов и предложения - монголы сами. Переводчики какого слова перевели на "юрт"? Это слово "irķe" или на современном кириллик монгольском "иргэ(н)" которое означает человек, гражданин. Quote § 243. Чингис-хан продолжал: "Отдавая в удел матери с Отчигином 10000 юрт, я приставляю к ним четырех нойонов: Гучу, Кокочу, Чжунсая и Аргасуна. К Чжочию приставляю троих: Хунана, Мункеура и Кете. К Чаадаю - троих: Харачара, Мунке и Идохудая". И еще говорил Чингис-хан: "Чаадай крут и скрытен характером. Пусть же Коко-Цос вместе с ним обсуждает задуманное, состоя при нем и навещая его и утром и вечером". К Огодаю он приставил двоих: Илугея и Дегея. К Толую - Чжедая и Бала и к Алчидаю - Чаурхана. Этот перевод в ССМ, на монгольском: Quote § 243. “Bi Eke-de, Otčiğin-a tumen irķe okču, Noyad-ača ķuču, Kokoču, ĵuŋsai, Qorqasun dorben-i tušiba. ĵoči-da Qunan Muŋkeur, Kete ğurban-i tušiba. Čaadai-tur Qaračar, Muŋke, Idoqudai ğurban-i tušiba”, Basa Čiŋķis-qağan uķulerun: “Čaadai kečeu biyu, narin aburitu biyu! Koko-Čos ude manaqar derķede aĵu, setkikseniyen kelelen atuqai!” keen ĵarliq bolba. Oķodai-tur Iluķe Deķai qoyar-i tušiba. Tolui-tur ĵedai, Bala qoyar-i tušiba. Qasar-tur ĵebke-i tušiba. Alčidai-tur Čaurqai-i tušiba. Этот же слово "irke" всего 27 раз встречается в ССМ, и это же слово в виде "irken" встречается 194 раза. Итак слово "irke, irken" вобщем количестве 221 раз. А в одном другом месте в ССМ: Quote § 137. Sača, Taiču qoyar-i buteet, qariĵu ireĵu, ĵurkin-o irķe ķodolķekui-tur, ĵalair-un Teleķetu-Bayan-o koun, ķuun-ua, Čilaun-Qaiči, ĵebke, ğurban tede ĵurkin-tur aĵuui. ķuun-ua Muqali, Buğa qoyar koud-iyer-iyen aulĵaĵu, uķulerun: А в переводе: Quote § 137. Когда он возвращался домой, покончив с Сача и Тайчу и гоня перед собою пленных Чжуркинцев, то среди них оказались сыновья Чжалаирского Тергету-Баяна: Гуун-Ува, Чилаун-Хайчи и Чжебке. Гуув-Ува представил тогда Чингис-хану двух своих сыновей, Мухали и Буха, и сказал так: Видите ли что в этом предложении слово "irķe" переведено как люди тем более пленные. Вывод: Переводчики переводили ССМ не аккуратно. Где-то намеренно исказили понятие целого предложения чтобы объяснить чего-то, например количества монголов в улусе Джучи например. Далее ещё раз об предложении в ССМ: Quote § 243. Чингис-хан продолжал: "Отдавая в удел матери с Отчигином 10000 юрт, я приставляю к ним четырех нойонов: Гучу, Кокочу, Чжунсая и Аргасуна. К Чжочию приставляю троих: Хунана, Мункеура и Кете. К Чаадаю - троих: Харачара, Мунке и Идохудая". И еще говорил Чингис-хан: "Чаадай крут и скрытен характером. Пусть же Коко-Цос вместе с ним обсуждает задуманное, состоя при нем и навещая его и утром и вечером". К Огодаю он приставил двоих: Илугея и Дегея. К Толую - Чжедая и Бала и к Алчидаю - Чаурхана. в § 243 говорится как раз о том что разделении и отдавании пленных людей простых и наверное ремесленников, а не самих монголов! И правильным было бы как: Quote § 243. Чингис-хан продолжал: "Отдавая в удел матери с Отчигином 10000 людей (может быть даже пленных, enhd), я приставляю к ним четырех нойонов: Гучу, Кокочу, Чжунсая и Аргасуна. К Чжочию приставляю троих: Хунана, Мункеура и Кете. К Чаадаю - троих: Харачара, Мунке и Идохудая". И еще говорил Чингис-хан: "Чаадай крут и скрытен характером. Пусть же Коко-Цос вместе с ним обсуждает задуманное, состоя при нем и навещая его и утром и вечером". К Огодаю он приставил двоих: Илугея и Дегея. К Толую - Чжедая и Бала и к Алчидаю - Чаурхана. И ещё k;yk, Quote § 242. Порешив выделить уделы для матери, сыновей и младших братьев, Чингис-хан произвел такое распределение. На самом деле в ССМ: Quote § 242. Čiŋķis-qağan ĵarliq bolĵu, eke-de, kout-te, deuner-e irķe qubiyaĵu oķuye! говорится именно о распределении людей "irķe" а не каких нибудь уделов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Steppe Man Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 Po On 3/18/2019 at 8:22 AM, enhd said: Лесных народов, следовательно можно сказать разделили пленных людей - то есть не собственно монголов. В большей вероятности можно сказать разделили в каком то смысле "раб"-ов или работников, ремесленников для хозяйства. Понятно ,что казахи восновном потомки подданых-лесных народов Сибири . Quote Мэн-да Бэй-лу: «Их имеются три рода: черные, белые и дикие. Так называемые белые татары несколько более тонкой наружности, вежливы и почитают родителей… Во всех случаях, когда [раньше они] захватывали в плен сыновей и дочерей Китая, [пленные китайцы] с успехом просвещали и делали [их] мягче. [Поэтому] белые татары в общении с людьми душевны… Так называемые дикие татары весьма бедны да еще примитивны и не обладают никакими способностями. [Они] только и знают что скакать на лошадях вслед за всеми [другими]. Нынешний император Чингис, а также все [его] полководцы, министры и сановники являются черными татарами» [2.2]. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 14 часов назад, mechenosec сказал: 2) Значит перенимание этнонима - Хонгират всё-таки было, в кыпчакском стало - Конрат. Не думаю, максимум генетический дрейф но это другое Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 14 часов назад, mechenosec сказал: То что Хайду был такой значимой фигурой ,это натяжка? Эти монологи Хайду и Барака зафиксированы, или худ вымысел? Он стал значимой фигурой. Диалоги из Рашид ад-Дина Натяжки там другие. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 6 часов назад, enhd сказал: Насчёт перевода - ведь перевод сделан из монгольского языка. Кто хорошо владеет и знают нюансы слов и предложения - монголы сами. Переводчики какого слова перевели на "юрт"? Это слово "irķe" или на современном кириллик монгольском "иргэ(н)" которое означает человек, гражданин. Этот перевод в ССМ, на монгольском: Этот же слово "irke" всего 27 раз встречается в ССМ, и это же слово в виде "irken" встречается 194 раза. Итак слово "irke, irken" вобщем количестве 221 раз. А в одном другом месте в ССМ: А в переводе: Видите ли что в этом предложении слово "irķe" переведено как люди тем более пленные. Вывод: Переводчики переводили ССМ не аккуратно. Где-то намеренно исказили понятие целого предложения чтобы объяснить чего-то, например количества монголов в улусе Джучи например. Далее ещё раз об предложении в ССМ: в § 243 говорится как раз о том что разделении и отдавании пленных людей простых и наверное ремесленников, а не самих монголов! И правильным было бы как: И ещё k;yk, На самом деле в ССМ: говорится именно о распределении людей "irķe" а не каких нибудь уделов. 1. Средневековое и современное значение термина вполне могут отличаться. 2. Возможно и люди, главное тут я писал про конкретных людей из кочевников подданных Чингиз-хана, а не из пленников лесных народов Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 17 минут назад, asan-kaygy сказал: Он стал значимой фигурой. Диалоги из Рашид ад-Дина Натяжки там другие. Про натяжки понял, по Кумекову Казахское ханство вышло из Моголистана, а по вашему из Улуса Джучи? Тогда получается что Могулистан, будущий Туркестан или Джунгария ,бывший улус Хайду а не Чагадая, соответственно уйгурские Чингизиды не от Мутугена, Чагадая а от сына Угэдэя -Хайду? Бахтияр вроде говорил от Чагадая. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 23 минуты назад, mechenosec сказал: Про натяжки понял, по Кумекову Казахское ханство вышло из Моголистана, а по вашему из Улуса Джучи? Тогда получается что Могулистан, будущий Туркестан или Джунгария ,бывший улус Хайду а не Чагадая, соответственно уйгурские Чингизиды не от Мутугена, Чагадая а от сына Угэдэя -Хайду? Бахтияр вроде говорил от Чагадая. Вот что-что в Могулистане и Золотой Орде Кумеков точно не разбирается Могулистан это по большей части бывший улус Хайду, но там вместо Угедеидов стали править Чагатаиды, а в улусе Чагатая формально ставили править подставные ханы Угедеиды, от чьих имен правил Тамерлан Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 1 hour ago, asan-kaygy said: 1. Средневековое и современное значение термина вполне могут отличаться. 2. Возможно и люди, главное тут я писал про конкретных людей из кочевников подданных Чингиз-хана, а не из пленников лесных народов 1. Значение слова "иргэн, irke, irken" средневековое и современное почти не отличается. Смысл "люди, народ, подданные". 2. Думаю что просто своих подданных из собственно монголов поделить не просто. Но вот этот дележка состоялась после покорения уйгуров и лесных народов, логично было бы рассмотреть много пленных или подчиненнчх людей появилось и их просто раздавали родням. И примечаю что переводчики специально переводили слово "irke" как "юрт" только в случае разделения народов людей что говорится вверху, т.е. в параграфе § 242. А в остальных случаях везде в переводе ССМ "народ, люди, пленные" и т.п. Одно предложение из ССМ: Quote § 186. Tedui Kereit-irķe doraitaulĵu, ĵuk-ĵuk qubiyaĵu talaulba. Suldudai Taqai-Baaturun tusain ino tula niķan ĵaun ĵirkin-i okba. Basa Čiŋķis-qağan ĵarliq bolurun, Vaŋ-qan-no deu ĵaqa-ķanbu ĵirin okit aĵuu. Eķečimet ino Ibaqa-beki-i Čiŋķis-qağan oesun aburun, doimet (dočimet, doimet) Sorqaqtanibeki-i Toluya okba. Tere šiltaaniyar ĵaqa-ķanbu-i: šimada qariyatan enču irķe ber tumdaa, nokoe qilğun bol!” keeĵu soyürqaĵu ese talaulba. Перевод на русский: Quote § 186. Ниспровергнув таким образом Кереитский народ, он приказал раздавать его во все концы. Одну сотню Чжиргинцев он пожаловал за службу Сулдеспу Тахай-Баатуру. Отдавая дальнейшие распоряжения, Чингис-хан отдал Голую Сорхахтани-беки, младшую из двух дочерей Ван-ханова брата Чжаха-Гамбу, а старшую, по имени Ибаха-беки, взял себе. По этой-то причине он не только не позволил разорить Чжаха-Гамбу, но милостиво позволил ему, со всеми его наследственными крепостными, служить как бы второю оглоблей своей колесницы. Видите здесь правильно перевели как "народ" и "крепостные". Ещё: Quote § 239. Čiŋķis-qağan ĵoči-i soyürqaĵu uķulerun: “Koudun Mino aqa či ķerteče sai ğarčou, mor saitu oduqsan ğaĵar-a ere aqtai ulu širqan ulu ĵobaan, olĵeitu Hoai-in irķe-i oroulĵu irebe či. Irķe čimada oksu!” keen ĵarliq bolba. Русский перевод: Quote Чингис-хан соизволил сказать: 'Ты старший из моих сыновей. Не успели выйти из дому, как в добром здравии благополучно воротился, покорив без потерь людьми и лошадьми Лесные народы. Жалую их тебе в подданство', И повелел так. Перевод не точный и не правильный. На монгольском в ССМ написано что "...Irķe čimada oksu!" что означает просто "Дам тебе подданных". А русском переводе искажено как всех их давал "Жалую их тебе в подданство". Итак рассматривать что в ССМ говорится о выделении N-ых количеств "юрт"-ов коренных монголов для своих родней - не правильно! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 5 минут назад, asan-kaygy сказал: Вот что-что в Могулистане и Золотой Орде Кумеков точно не разбирается Могулистан это по большей части бывший улус Хайду, но там вместо Угедеидов стали править Чагатаиды, а в улусе Чагатая формально ставили править подставные ханы Угедеиды, от чьих имен правил Тамерлан Да уж, это ведь полный бардак? Потомки Барака (Чагадая) правили в улусе Хайду ? А те наоборот? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 5 минут назад, enhd сказал: 1. Значение слова "иргэн, irke, irken" средневековое и современное почти не отличается. Смысл "люди, народ, подданные". 2. Думаю что просто своих подданных из собственно монголов поделить не просто. Но вот этот дележка состоялась после покорения уйгуров и лесных народов, логично было бы рассмотреть много пленных или подчиненнчх людей появилось и их просто раздавали родням. И примечаю что переводчики специально переводили слово "irke" как "юрт" только в случае разделения народов людей что говорится вверху, т.е. в параграфе § 242. А в остальных случаях везде в переводе ССМ "народ, люди, пленные" и т.п. Одно предложение из ССМ: Перевод на русский: Видите здесь правильно перевели как "народ" и "крепостные". Ещё: Русский перевод: Перевод не точный и не правильный. На монгольском в ССМ написано что "...Irķe čimada oksu!" что означает просто "Дам тебе подданных". А русском переводе искажено как всех их давал "Жалую их тебе в подданство". Итак рассматривать что в ССМ говорится о выделении N-ых количеств "юрт"-ов коренных монголов для своих родней - не правильно! Ойраты в это число лесных видимо не входили? Иначе нас бы щас не было, так? Люди Худуха-бэки ведь не были пленными. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Comminges Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 39 минут назад, mechenosec сказал: Про натяжки понял, по Кумекову Казахское ханство вышло из Моголистана, а по вашему из Улуса Джучи? Тогда получается что Могулистан, будущий Туркестан или Джунгария ,бывший улус Хайду а не Чагадая, соответственно уйгурские Чингизиды не от Мутугена, Чагадая а от сына Угэдэя -Хайду? Бахтияр вроде говорил от Чагадая. Это все преувеличение сообщения Мирза-Хайдара об откочевке в Могулистан и создания там Казахского ханства. Хотя сами казахи не считали что что-то там создают, а откочевки скорее всего вообще не было. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 15 минут назад, asan-kaygy сказал: Вот что-что в Могулистане и Золотой Орде Кумеков точно не разбирается Могулистан это по большей части бывший улус Хайду, но там вместо Угедеидов стали править Чагатаиды, а в улусе Чагатая формально ставили править подставные ханы Угедеиды, от чьих имен правил Тамерлан Всегда знал что УВ Бахтияр историю уйгуров и Могулистана знает подробно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 22 минуты назад, enhd сказал: 1. Значение слова "иргэн, irke, irken" средневековое и современное почти не отличается. Смысл "люди, народ, подданные". 2. Думаю что просто своих подданных из собственно монголов поделить не просто. Но вот этот дележка состоялась после покорения уйгуров и лесных народов, логично было бы рассмотреть много пленных или подчиненнчх людей появилось и их просто раздавали родням. И примечаю что переводчики специально переводили слово "irke" как "юрт" только в случае разделения народов людей что говорится вверху, т.е. в параграфе § 242. А в остальных случаях везде в переводе ССМ "народ, люди, пленные" и т.п. Одно предложение из ССМ: Перевод на русский: Видите здесь правильно перевели как "народ" и "крепостные". Ещё: Русский перевод: Перевод не точный и не правильный. На монгольском в ССМ написано что "...Irķe čimada oksu!" что означает просто "Дам тебе подданных". А русском переводе искажено как всех их давал "Жалую их тебе в подданство". Итак рассматривать что в ССМ говорится о выделении N-ых количеств "юрт"-ов коренных монголов для своих родней - не правильно! Я вам про одно вы мне про другое№ Я вам писал что ваша идея что эти люди из лесных племен не верна так как с ними выделили и коренных эмиров Вы же предпочли сосредоточиться на лингвистике. От этого процентаж переданных людей не поменяется никак Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 20 минут назад, mechenosec сказал: Да уж, это ведь полный бардак? Потомки Барака (Чагадая) правили в улусе Хайду ? А те наоборот? Да. Но в улусе Чагатая правили не прямые потомки Хайду а его близкая родня, потомки Угеедя Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 13 минут назад, mechenosec сказал: Всегда знал что УВ Бахтияр историю уйгуров и Могулистана знает подробно. Подробно это как, как мой пост вообще свидетельствует об уровне знаний Бахтияра. Вполне возможно он хорошо разбирается, но по моему мнению мой пост и его уровень это из разных опер. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 10 минут назад, asan-kaygy сказал: Подробно это как, как мой пост вообще свидетельствует об уровне знаний Бахтияра. Вполне возможно он хорошо разбирается, но по моему мнению мой пост и его уровень это из разных опер. Могулистан это бывший улус Хайду ,сына Угэдэя , так? Но правили в нём потомки Чагадая, так? Именно про Чагатаидов и говорил ув Бахтияр. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 13 минут назад, asan-kaygy сказал: Подробно это как, как мой пост вообще свидетельствует об уровне знаний Бахтияра. Вполне возможно он хорошо разбирается, но по моему мнению мой пост и его уровень это из разных опер. Если правильно понял ,ваша главная специализация это ЗО, тут вы все подробно знаете , а про другие улусы ,например - Хайду , Хулагу и Юань уже не в таких подробностях, так? А есть люди которые как и вы подробно занимаются только одним улусом.Например Бахтияр ,Могулистан это ведь его историческая родина, потому он здесь много чего выкладывал, всегда читал его с интересом, мы ведь с ним в некоторой степени земляки, оба из Джунгарии, бывшего Могулистана. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 1 час назад, mechenosec сказал: Могулистан это бывший улус Хайду ,сына Угэдэя , так? Но правили в нём потомки Чагадая, так? Именно про Чагатаидов и говорил ув Бахтияр. Да. Но это настолько банально, что по данному тезису никак нельзя судить об уровне человека Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 1 час назад, mechenosec сказал: Если правильно понял ,ваша главная специализация это ЗО, тут вы все подробно знаете , а про другие улусы ,например - Хайду , Хулагу и Юань уже не в таких подробностях, так? А есть люди которые как и вы подробно занимаются только одним улусом.Например Бахтияр ,Могулистан это ведь его историческая родина, потому он здесь много чего выкладывал, всегда читал его с интересом, мы ведь с ним в некоторой степени земляки, оба из Джунгарии, бывшего Могулистана. Да не в той степени, но Могулистан я начинаю освивать за счет изучения Маджму ат-таварих, второго важнейшего источника по истории Могулистана Жаль что ученых изучающих Могулистан на хорошем уровне во всем мире и трех не наберется. Бахтияр не писал пока научных статей по Могулистану, был бы рад если бы он начал. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 8 минут назад, asan-kaygy сказал: Да не в той степени, но Могулистан я начинаю освивать за счет изучения Маджму ат-таварих, второго важнейшего источника по истории Могулистана Жаль что ученых изучающих Могулистан на хорошем уровне во всем мире и трех не наберется. Бахтияр не писал пока научных статей по Могулистану, был бы рад если бы он начал. Мне тоже жаль что не пишет. Главные источники это ведь Махмуд-бек Чурас и Мирза Хайдар? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 1 минуту назад, mechenosec сказал: Мне тоже жаль что не пишет. Главные источники это ведь Махмуд-бек Чурас и Мирза Хайдар? второй Маджму ат таварих Ахсикенди 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 14 минут назад, asan-kaygy сказал: Да. Но это настолько банально, что по данному тезису никак нельзя судить об уровне человека Прошу прощения, но у меня ощущение что по Могулистану ,при всем уважении ,Бахтияр мог читать лекции и вам и профессору Комекову,он там конкретно в теме. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
asan-kaygy Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 18 минут назад, mechenosec сказал: Прошу прощения, но у меня ощущение что по Могулистану ,при всем уважении ,Бахтияр мог читать лекции и вам и профессору Комекову,он там конкретно в теме. Это вряд ли. Ваше ощущение ошибочно Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 марта, 2019 Поделиться Опубликовано 19 марта, 2019 2 минуты назад, asan-kaygy сказал: Это вряд ли. Ваше ощущение ошибочно Попробуйте вернуться к постам ув Бахтияра, там много подробностей прочитаете, там всё, вплоть до вооружения, и про могилы Чингизидов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться