Ерлан Опубликовано 15 сентября, 2009 Опубликовано 15 сентября, 2009 Уважаемый, Зиядоглу-ага, примите искренние поздравления по поводу Вашего Дня Рождения! Здоровья, и только здоровья!! Туган кун кутты болсын!!!
БiрАтан Опубликовано 15 сентября, 2009 Опубликовано 15 сентября, 2009 Здоровья, благосостояния, везения! Поздравляю!
Admin Rust Опубликовано 17 сентября, 2009 Admin Опубликовано 17 сентября, 2009 Лучше поздно, чем... С днем рождения, счастья, здоровья и удачи во всем!
Гость Зиядоглу Опубликовано 17 сентября, 2009 Опубликовано 17 сентября, 2009 Лучше поздно, чем...С днем рождения, счастья, здоровья и удачи во всем! Спасибо)))
enhd Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 Извиняюсь это просто спрашиваю. Ято означает в переводе "Айт кабыл болсын". Только одно знакомое слово "болсын" - чего то желают. Присоединяюсь к поздравлениям!
tmadi Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 Айт қабыл болсын, ағайын! Қабыл - (от ар. قابل) быть принятым. Буквальный перевод "да будет принят (Аллахом) праздник". Тюркское устоявшееся выражение "Алла қабыл қылу/ету" является калькой с арабского "تقبّل الله".
Хак-Назар б. Касым Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 Баке, поздравляю с ДР-ом! Здоровья и благополучия тебе и твоей семье.
Admin Rust Опубликовано 21 сентября, 2009 Admin Опубликовано 21 сентября, 2009 С днем рождения! Счастья и здоровья! И... поменьше сарказма и побольше уважения к оппонентам в спорах
БiрАтан Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 Рахмет, Спасибо... ЗЫ: (для Руста) сам "страдаю" - от сарказма избавится тяжко... ох... возраст дурацкий - переходный - "седина ума не прибавляет"
enhd Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 Айт қабыл болсын, ағайын! Қабыл - (от ар. قابل) быть принятым. Буквальный перевод "да будет принят (Аллахом) праздник". Тюркское устоявшееся выражение "Алла қабыл қылу/ету" является калькой с арабского "تقبّل الله". Спасибо. А слово "айт" что означает? айт = Аллах, или айт - айту, то есть сказать или сказанное?
tmadi Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 Айт - тоже арабизм, от арабского عيد "праздник". С глаголом "айту" этимологически никак не связано, чисто фонетическое совпадение.
tmadi Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 От всей души присоединяюсь к поздравлениям.
asan-kaygy Опубликовано 21 сентября, 2009 Опубликовано 21 сентября, 2009 Біратан с днем рождения. Всех благ.