Перейти к содержанию
Гость Аурум

Акча-Сом-Тенге-Тенгелик

Рекомендуемые сообщения

Копейка по кыргызски будет тыйын.

"ахчазы чох кiзi" на кыргызком будет так "акчасы жок киши"

Полное совпадение!

:D

Где полное-то? Разница в 7 звуках из 13.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Копейка по кыргызски будет тыйын.

"ахчазы чох кiзi" на кыргызком будет так "акчасы жок киши"

Полное совпадение!

:D

Сравните также полное совпадение и с казахским:

Тиын - копейка из "тиын" - белка (вспомните хождение на Руси такой разновидности денег как белки), вероятно изначально беличьи шкурки как единица товарообмена.

Аахчазы чох кiзi = Ақшасы жоқ кісі

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По-хакасски:

ахча - 1) деньги (ахчазы чох кiзi безденежный); 2) копейка (пiр ахча одна копейка, iкi ахча две копейки)

манит - рубль (первоначально, должно быть, серебряный рубль)

салковай - рупь (от целковый :) ).

По алтайски - деньги - акча, копейка - акча, рубль - салкой (салковой - этимология такая как и в хакасском), финансы - акча-манат.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По алтайски - деньги - акча, копейка - акча, рубль - салкой (салковой - этимология такая как и в хакасском), финансы - акча-манат.

Вообще-то финансы должно быть на общ.тюрк. "қаржы" (каз.), слово имеется и в саха тыла (якутском) как "харчы", отсюда и русское "харчи".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По алтайски - деньги - акча, копейка - акча, рубль - салкой (салковой - этимология такая как и в хакасском), финансы - акча-манат.

На калмыцком(волжские) деньги-мөңгн,копейка-деңшг,рубль-арслңг.Чох-по тибетски вроде также -много или очень.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то финансы должно быть на общ.тюрк. "қаржы" (каз.), слово имеется и в саха тыла (якутском) как "харчы", отсюда и русское "харчи".

Каржы - смахивает на очередной арабизм.

Мой вам совет - качайте из сети "Древнетюркский словарь" откроете для себя много интересного.

На калмыцком(волжские) деньги-мөңгн,копейка-деңшг,рубль-арслңг.Чох-по тибетски вроде также -много или очень.

Мөңун - по алтайски значит - серебро.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По алтайски - деньги - акча, копейка - акча, рубль - салкой (салковой - этимология такая как и в хакасском), финансы - акча-манат.

по казахски

деньги-акша,каражат

копейка,монета-тиын

финансы-каржы

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость_Аурум Отправлено 25 июня 2004 - 17:51 #3

Я хотел бы узнать все про этимологию слова АКЧА (деньги).

Как вам кажется, примерно с какого века используется это слово в частности в кыргызском языке? Если предположить, что кыргызы не имели собственных денег, то значит они заимствовали это слово у тюркоязычных соседей, использующих серебряные деньги? Если да, то у кого мы могли бы занять это слово?

Как могут быть связаны китайские деньги и кочевники?

Marlo Отправлено 24 июня 2004 - 04:55 #2

Э.В.Севортян, ссылаясь на предшествующих исследователей, указывает, что по форме это - субстантивированное прилагательное ("беловатый") с суфф. -ча (неполнота признака).

Ак, таким образом, "белый" > "серебряный", ср. азерб. ак пул "серебряные деньги".

Гость_Эльтебер_* Отправлено 25 июня 2004 - 20:40 #4

Китайский след

Первые монеты на территорию, которая сейчас называется Красноярским краем, попали еще в веке VII из древнехакасского государства (прим. древнекыргызское государство), существовавшего в V-XIII веках. На отчеканенные в Поднебесной монеты хакасы (кыргызы) ставили насечки на тюркском языке и таким образом делали китайские деньги своими. В основном хождение имели деньги Танской (VII-X век) и поздней Цзиньской (XII-XIII века) династий.

киргизский = акча

китайский = qián, =I= 钱, ~ цянь, ~~ qian

Так что, киргизское акча - серебряные (ак, тюркск) + китайские деньги (чянь) = ак-чань?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вообще-то финансы должно быть на общ.тюрк. "қаржы" (каз.), слово имеется и в саха тыла (якутском) как "харчы", отсюда и русское "харчи".

Считаю, что казахское "қаржы" происходит от арабского "хаража" (выходить), "харж" (выход). В узбекском "харжламоқ" означает "тратить".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...