Перейти к содержанию
Гость None

Родословное древо тюркских языков

Рекомендуемые сообщения

Из такого рассуждения следует, например, что коренной народ Пиренеев -- испанцы (+португальцы, каталанцы и прочие близкородственные), а баски пришли откуда-то сбоку--припеку.

Не учитывать количество как степень этноконсолидации нельзя.

Но, я с Вами согласен, опираться только на количество нельзя тоже.

Нужны ещё научные качественные рассуждения.

В принципе теоретически я думаю, что многие исторические вопросы могли быть сняты компьютерной обработкой естественных языков на суперкомпьютерах.

Маг

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Недавно А.Дыбо написала очень подробную статью про анализ базовой лексики тюркских языков по списку Сводеша. Статья будет опубликована в качестве раздела в грядущем томе Сравнительной Грамматики тюркских языков. (думаю, что за этот год книга выйдет)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Пока в интернете нашел только список Сводеша для башкирского языка. Впрочем там кажется каждый желающий может поучаствовать. Было бы хорошо если бы здесь носители языков дополнили.

http://ba.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B2%...%B5%D0%B3%D0%B5

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

По признаку отражения исторического -d- (δ, фрикативный английского или испанского типа) привычный набор "восточнотюркских" языков распределяется так (саларский, южноалтайский и алтайский литературный априорно в западных).

I. Кластер -d- = саянский

Сойотско-цатанский (-ие)

Тофаларский (=карагасский)

Тувинский

Цэнгельско-мончакский

(?)Халаджский (возможно, является остатком карлукско-уйгурской речи, представленной в письменной форме в виде караханидского языка и послекараханидского)

(+ древнеогузский = орхоно-енисейский, древнеуйгурский)

II. Кластер -t/d- = якутский

Долганский

Якутский

III. Кластер -z- = хакасский

Мрасский шорский (+ литературный на его основе)

Сары-югурский (сарыг-югурский)

Среднечулымский

Фуюйский (фуюйско-киргизский)

Хакасский

(+ древнекиргизский)

IV. Кластер -j- = алтайско-шорско-чулымский

Кондомский шорский

Нижнечулымский

Северноалтайский

Кластеры III и IV традиционно объединяют в хакасско-алтайский, но мне кажется, что это, мягко говоря, далеко от истины.

Во-первых, фактически мы тут имеем дело не с таким уж и большим числом языков, практически все так называемые "языки" являются внутри кластеров взаимопонятными диалектами (за исключением халаджского, он сейчас оторвался от восточных в силу многих причин). Во-вторых, диалекты из кластера IV не то что не составляют эксклюзивного единства с диалектами из кластера III - они как раз примерно равноудалены и от I, и от III, тогда как кластеры I и III как раз между собой весьма близки. Якутский вообще следовало бы поставить особняком, на втором месте после булгарских по древности.

А куда лепить языки из кластера -j- - так ответ же на поверхности лежит! Очевиден! Это явно не кыпчакские языки (отсутствует изменение g > w), тем не менее это такие же западные тюркские, как и огузские, кыпчакские и карлукские, возможно, ранее всех отделившиеся и сблизившиеся с хакасскими и впоследствии с киргизско-кыпчакскими.

То есть такова классификация.

Западные тюркские

1.Северноалтайские (кондомский, нижнечулымский и северноалтайский).

2.Карлукско-огузско-кыпчакские

2.1.Карлукские (карлукско-хорезмийские)

2.2.Огузско-кыпчакские:

2.2.1.огузские;

2.2.2.кыпчакские.

Вот как считаете?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Разделение Баскакова на "западнохуннские" и "восточнохуннские". (Н.А. Баскаков "Тюркские языки", Москва, 1996)

Работа, конечно, глобальная, и что не менее важно, оригинальная, тем не менее подумаем: насколько она генеалогическая?

У меня при ее прочтении возникла мысль, что нет. Идет совмещение генеалогической, типологической и классификации по принципу теории волн. То есть как сумма матричная классификация. Справедливости ради - автор всегда осторожничает в своих утверждениях, преподносит свою классификации как гипотезу.

В качестве докательств...

1) Булгарская группа (булгарский, хазарский, чувашский) отнесена к "западнохуннской" ветви, и в то же самое время утверждается (стр. 36) о разделении по принципу ротацизма/зетацизма и ламбдаизма/(шипящего) сигматизма еще в Хуннскую эпоху (до V в. нашей эры).

2) В Древнетюркскую эпоху (стр. 38) "западные хунну ... вошли в состав племенных союзов булгар и хазаров".

К Древнетюркской же эпохе отнесено и разделение тюркских на -д/т-, -з/с- и -й- (стр. 45). Как видим, это еще одно наслоение двух классификаций, потому что в восточнохуннской ветви представлены все рефлексы.

3) И по частностям.

Огузские и кыпчакские языки автор однозначно заносит в "западнохуннские", но карлукские описывает как занимающие "среднее положение между западнохуннской и восточнохуннской общностями". Еще более обтекаемо он описывает древнейшие карлукские (караханидские), делая более чем прозрачный намек об их преемственности по отношению к "восточнохуннскому" древнеуйгурскому. В целом автор будто бы согласен с разделением Махмуда Кашгарского на северные и южные тюркские (перекрываемым классификацией по принципу "чистых" и "нечистых", но это уже вопрос субъективизма). При такой классификации киргизов мы обнаруживаем среди северных тюрков, уйгуры же среди южных.

Дважды упомянут язык аргу (сейчас он называется халаджским). В обоих случаях автор фактически соглашается с Махмудом Кашгарским. На стр. 192 утверждается, что идиом аргу является диалектом уйгурского языка X-XI в. И в то же время на стр. 174 аргу упоминается в числе диалектов караханидского. Фактически идет перечисление идиомов, однозначное разделение которых на "западнохуннские" и "восточнохуннские" вряд ли возможно.

Саларский язык не признается огузским и относится к диалектам новоуйгурского и почему-то числится среди языков -з-, соответственно, в "восточнохуннских". Сарыг-югурский язык (-з-) квалифицируется также как "восточнохуннский" диалект уйгурского (стр. 183, 197). И в то же самое время дается отсылка к данным Г.Н. Потанина, якобы это идиомы из той же группы, где тувинский и "карагасский" (тофаларский) (стр. 185).

Признается разнородность северноалтайских и южноалтайских говоров, северноалтайские отнесены к "восточнохуннским" однозначно ("хакасские й-диалекты"). В отношении киргизско-кыпчакских (киргизского, южноалтайских диалектов) автор снова выражается не без разночтений. На стр. 60, посвященной Среднетюркской эпохе (X-XV вв.), очень осторожная формулировка: "Что же касается ... киргизского и алтайского (южных диалектов), то последние генетически были связаны с древнекиргизским языком, но в процессе своего формирования приобрели также некоторые черты кыпчакских языков, с которыми они были в тесном взаимодействии". В разделе, посвященном непосредственно "восточнохуннской" киргизско-кыпчакской группе (со стр. 207), формулировки более откровенны. "Языки этой группы имеют своим субстратом диалекты древних киргизских племен" (древнекиргизский сопоставляется с древнеогузским и древнеуйгурским, язык -з-, хакасская группа выводится из всех трех) .., "однако современный состав киргизского и алтайского языков показывает, что они в значительной степени трансформировались и представляют собой уже языки более поздней формации, образовавшиеся в результате смешения с языками кыпчакских племен"... "Своеобразные особенности, по которым киргизский и алтайский языки отличаются от других кыпчакских (!) языков ... сближают их с другими алтайскими (автор имеет ввиду "восточнохуннские")"... "Судя по типологии и основным особенностям, киргизский язык в более позднее время подвергся ассимиляции со стороны кыпчакских языков"...

Аналогичное чередование наблюдается и в его же статье для сборника "Языки мира. Тюркские языки". Причем если в своей книге автор колеблется между двумя классификациями с креном в сторону "восточнохуннских", то в статье для сборника он фактически склеивает обе точки зрения. Стр. 179: "Алтайский язык - один из тюркских языков кыпчакско-киргизской подгруппы кыпчакской группы... имеет значительные общие черты с киргизским языком, вместе с которым составляет одну подгруппу восточных киргизско-кыпчакских языков". Северноалтайские диалекты остаются в составе восточных уйгурских.

Итак, судя по всему, Баскаков изначально не ставил целью делать сугубо генеалогическую классификацию тюркских. Отсюда такое количество неоднозначностей у него в трудах.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

На этом форуме читал, что до наших дней дошла только одна фраза на хуннском языке. Это правда? Получается, что язык хунну практически неизвестен. Каким же образом можно классифицировать тюркские языки на западно- и восточно-хуннские, если сведения о самом хуннском языке очень и очень скудные?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В одной языковедной статье встретил пример из разговорного абаканского хакасского:

олган-ныг ещё ойна-ба-ан пол-ган-ныг футбол

"мальчики еще не играли в футбол"

Там что, суффикс мн. числа -ныг вместо общетюркского -лар? :blink:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В якутском вместо "уолаттар" можно сказать "уоллаах":

Уоллаах футбол оонньуу иликтэр. (Мальчики еще не играли в футбол)

Насколько понимаю, уолаттар и уоллаах не совсем одно и то же? В смысле, исходная форма в первом случае уолан (= общетюрк. оглан), а во втором уол (= общетюрк. огул). А можно ли сказать уоланлаах (или, наверно, должно быть с ассимиляцией уоланнаах)?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Насколько понимаю, уолаттар и уоллаах не совсем одно и то же? В смысле, исходная форма в первом случае уолан (= общетюрк. оглан), а во втором уол (= общетюрк. огул). А можно ли сказать уоланлаах (или, наверно, должно быть с ассимиляцией уоланнаах)?

Можно и уоланнаах, но это будет старомодно (устаревше)

Можно сказать "Яглакардаах дессе футболлаабатахтара. (Яглакар и Ко еще не играли в футбол)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Можно сказать "Яглакардаах дессе футболлаабатахтара. (Яглакар и Ко еще не играли в футбол)

Ну такое репрезентативное множественное число есть во всех тюркских, например, в казахском: "Қанаттар келе жатыр" - "Канат с друзьями идут сюда".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы
олган-ныг ещё ойна-ба-ан пол-ган-ныг футбол

Странный пример, должно быть олганНАР.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вот и я думаю, что бред в отношении татарского. И даже могу объяснить, отчего у Старостина такой результат в этом случае: у татар исторически мощная письменная традиция, причем развивавшаяся в сильном взаимодействии с чагатайской традицией Средней Азии. Литературный язык под влиянием чагатайского, разговорный под влиянием литературного... Как результат, глоттохронологический процент общей лексики достаточен, чтобы записать татар в ближайшие родственники уйгурам и узбекам.

В общем, яркий пример ограниченности метода. Заметьте, что для вычисления времени дивергенции/степени родства используется не вся лексика, а сто- или двухсотсловный список, т.е., может быть, во всем словаре между татарским и башкирским действительно 95% схождений (а между татарским и узбекским меньше), но именно в глоттохронологическом списке оказывается обратная картина, которая и вводит в заблуждение. Хотя, вообще говоря, не исключено, что Старостин здесь просто обсчитался. :blink:

Вот с чем я в приведенной схеме абсолютно согласен - это с тем, что чувашский язык должен был обособиться раньше других ветвей. Потому что морфология свидетельствует. B)

по сто- и двухсотсловным спискам татарский и башкирский практически полностью идентичны, общая лексика на уровне 98%, а если подбирать ближайшие синонимы - то все 100%.

татарские (мишарские и казанские) говоры отличаются от башкирских (восточно- и южнобашкирских) только фонетически (ж/й, c/h, ч/с, п/б) и чуть-чуть грамматически. Лексика практчески полностью общая, хотя и встречаются диалектные различия. Фактически эти 4 диалекта составляют один язык.

При этом ближе всего к татарскому ногайский, затем узбекский, затем башкирский.

Но ближе всего ногайский.

:lol: :lol: :lol: :lol:

Г-н Ильяс-хан как обычно, руководствуясь своими субъективными соображениями, подтягивает своих ногайцев и отдаляет башкир.

Калай это жесть

Интересно какие башкиры грят в значении "как"?

В каких р-нах?

в восточнобашкирском диалекте "калай" даже больше употребляется чем "нисек", в разговорной речи по-крайней мере. Восточнобашкирский диалект - у северо-восточных башкир.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

«Красная книга» языков малочисленных тюркских народов России

Издатель: Татарский мир №2

Судьба языков тюркских этносов России – это проблема из числа критических, кричащих, пожарных: считанные годы могут оказаться роковыми, последствия – необратимыми.

По опубликованным в 1992 году официальным данным 63 этноса Российской Федерации являются малочисленными (миноритарными), то есть насчитывают от 50 тысяч человек до одного. Все эти этносы и их языки находятся под угрозой исчезновения и поэтому в соответствии с "Европейской хартией о региональных языках и языках меньшинств" (принята Советом Европы 5 ноября 1992 года), Резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН от 21 декабря 1993 года № 48/163 и действующим законодательством Российской Федерации являются объектами приоритетного и неотложного направления государственной, научной и общественной деятельности.

ООН провозгласила 1994 — 2004 годы Международным десятилетием коренных народов мира. Близится его завершение — в пору подводить итоги…

Из мировой истории известно: утрата языка есть первый, а чаще всего и последний симптом исчезновения любого этноса, и уж тем более малочисленного. Федеральным законом о языках народов Российской Федерации языки всех проживающих на её территории этносов объявлены национальным достоянием и культурным наследием. В статьях Закона о языках малочисленным народам гарантируется государственная поддержка, "содействие в организации различных форм воспитания и обучения на родном языке независимо от их количества и в соответствии с их потребностями" (ст. 9, п.5), создание необходимых условий для сохранения и развития их языков (ст. 6). И ещё: "Каждый народ…, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия" (ст. 10, п.4).

Важно подчеркнуть, что все до единого языки в мире — достояние всего человечества. Они позволяют на основе сравнения всех уровней языковой структуры каждого языка выявить универсальные свойства речи, давшие человеку возможность выделиться из живой природы в homo sapiens и homo loquens. При этом каждый язык несёт в себе уникальный исторический и культурный опыт и не только прошлый, но и создаваемый сегодня. Вот почему все разговоры чиновников о необходимости "прагматизма" и "учёта реальных возможностей", а равно и суждения и даже теории о том, что процесс умирания языков якобы носит "естественный" характер и что ему не надо препятствовать, в сущности означают попытку обоснования идеологии лингвоцида и этноцида.

Тюркские языки в Российской Федерации и многогранная, сложная и актуальная проблема политики Российского государства в языковой сфере культуры и национальных отношений в целом. Судьба же языков миноритарных тюркских этносов России — это проблема из числа критических, кричащих, пожарных: считанные годы могут оказаться роковыми, последствия — необратимыми.

Учёные относят к числу исчезающих следующие тюркские языки:

— долганский

— кумандинский

— тофаларский

— тубаларский

— тувинско-тоджинский

— челканский

— чулымский

— шорский

Долганы

Долганы (самоназвание — долган, тыа-кихи, саха) — народ в России, преимущественно в Таймырском автономном округе Красноярского края. Верующие — православные).

Долганский язык — язык якутской подгруппы тюркской группы алтайских языков.

Ядро долганской народности сложилось в результате взаимодействия различных этнических групп: эвенков, якутов, русских затундринских крестьян и др. Основным языком общения между этими группами стал якутский язык, распространявшийся среди тунгусских родов ещё на территории Якутии на рубеже XVII-XVIII веков. В общем историческом плане можно предположить, что долганский язык сохранил в себе элементы языка якутов периода первых волн их переселения на территорию нынешней Якутии и постепенно отодвинутых в дальнейшем последующими волнами к северо-западу. Тунгусские роды, ставшие впоследствии ядром долганской народности, контактировали с представителями этой волны якутов и, приняв их язык, вместе с ними мигрировали по той территории, которая потом стала их совместной родиной.

Процесс формирования народности и её языка продолжался на полуострове Таймыр в ходе взаимовлияния различных групп эвенков, якутов, русских и их языков. Их объединяли одинаковый образ жизни (быт, хозяйство), географическое положение и, главным образом, язык, ставший к тому времени основным в общении между ними. Поэтому современный долганский язык, оставаясь в своей основе грамматически якутским, содержит в себе множество элементов языков тех народов, которые составили новый этнос. Особенно это отразилось в лексике.

Долган (дулгаан) — название одного из эвенкийских родов, ассимилировавшихся в новом этносе. Это название применяется в настоящее время в русском варианте для обозначения всех представителей этой народности. Самоназвание основной группы долган (хатангский регион) hака (ср. якут. саха), а также тыа киhитэ, тыалар — человек из тундры, тундровики (западные долганы). В данном случае тюркское слово тыа (тау, туу, тоо и др.) — "лесистая гора" в долганском языке приобрело значение "тундра".

Численность долган по переписям их в Таймырском АО и Анабарском районе Республики Саха (Якутия) 1959, 1970, 1979, 1989 и предварительным итогам переписи 2002 года в Российской Федерации такова: 3932 (уточнённые данные), 4877, 5053, 6929, 7000 человек. Наибольший процент считающих родным язык своей национальности по переписи 1979 года — 90 процентов, в последующие годы происходило некоторое сокращение этого показателя. В то же время возрастает число долган, свободно владеющих русским языком. Русский язык используется в официально-деловой сфере, в печати, в общении с людьми другой национальности, часто и в быту. Часть долган читает книги, журналы на якутском языке, может общаться, вести переписку, хотя и испытывает трудности лексического, грамматического, орфографического характера.

Если самостоятельности долган как народности является неоспоримым фактом, то определение статуса их языка как самостоятельного или как диалекта якутского языка вызывает до сих пор споры. Тунгусские роды, в силу сложившихся исторических обстоятельств перейдя на язык якутов, не ассимилировались в их среде, а попав в особые условия, в процессе взаимодействия с различными этническими группами, начали формироваться как новый народ. "Особыми условиями" были удалённость от основной массы якутов, иной образ жизни и другие культурно-хозяйственные изменения в жизни долган на Таймыре.

Впервые мысль о самостоятельности долганского языка была высказана в 1940 году на защите кандидатской диссертации Е.И.Убрятовой "Язык норильских долган". В последние годы эта мысль всё чаще подтверждалась в работах исследователей данного языка. Речь идёт об обособлении языка долган, на определённом этапе своего развития и функционирования являвшегося диалектом якутского языка, в результате длительного изолированного развития, изменения образа жизни народа, а также географически-административного отделения. В дальнейшем долганский язык всё более отдалялся от литературного якутского языка, в основу которого положены говоры центральных районов Якутии.

Важно подчеркнуть, что вопрос о самостоятельности языка долган, как и других подобных языков, не может быть решён только с точки зрения лингвистической. При определении языковой принадлежности диалекта недостаточно апеллировать только к структурным критериям — необходимо обратиться ещё и к признакам социологического порядка: наличие или отсутствие общего литературного письменного языка, взаимопонимание между носителями, этническое самосознание народа (соответствующая оценка своего языка его носителями).

Долганы не считают себя ни якутами, ни эвенками и свой язык признают как отдельный, другой язык. Это мотивируется трудностями во взаимопонимании между якутами и долганами и невозможностью использования последними якутского литературного языка в культурном обиходе; созданием собственной письменности и преподаванием в школах долганского языка (невозможность использования при этом якутской школьной литературы); изданием художественной и другой литературы на долганском языке. Из этого следует, что язык долган даже с лингвистической точки зрения, оставаясь как бы диалектом якутского языка, с учётом комплекса исторических, социально-культурных, социологических факторов является самостоятельным языком.

Письменность на долганском языке была создана только в конце 70-х годов ХХ столетия. В 1978 году был утверждён алфавит на кириллице, учитывающий особенности фонематического строя языка, а также русскую и якутскую графику. В настоящее время этот язык используется в основном в бытовом общении. Начинается функционирование языка в печати, на радио. Ведётся обучение родному языку в начальной школе. Долганский язык преподаётся в РГПУ имени А.И.Герцена студентам — будущим педагогам.

Разумеется, есть немало проблем в деле сохранения и развития языка. Прежде всего, это преподавание родного языка детям в школе. Стоит вопрос о недостаточной методической оснащённости учителей, о малом количестве литературы на долганском языке. Необходимо интенсифицировать выпуск газет, книг на этом языке. Немаловажное значение имеет воспитание детей в семье в духе уважения к своему народу, традициям и родному языку.

Кумандинцы

Кумандинцы (кумандиванды, куванты, кувандыг/кувандых) — одна из тюркоязычных этнических групп, входящих в состав населения Республики Алтай.

Кумандинский язык — диалект алтайского языка или, по мнению ряда тюркологов, отдельный язык в хакасской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков.

Численность кумандинцев по данным переписи 1897 года была 4092 человека, в 1926-м — 6334 человека, в последующих переписях они не учитывались; по предварительным данным переписи 2002 года в Российской Федерации — 3000 человек.

Наиболее компактно кумандинцы проживают в пределах Алтайского края, в Кемеровской области.

В этногенезе кумандинцев, как и других проживающих на Алтае племён, участвовали древние самодийские, кетские и тюркские племена. Древние влияния разных тюркских диалектов сказываются до сих пор, вызывая споры о языковой квалификации языка кумандинцев.

Язык кумандинцев по ряду фонетических особенностей сближается с шорским языком и отчасти с хакасским. Он сохранил и специфические черты, выделяющие его среди алтайских диалектов и даже в составе тюркских языков.

Кумандинцы среднего и старшего поколений в разговорной речи пользуются родным кумандинским языком, молодёжь предпочитает русский язык. Практически все кумандинцы владеют русским языком, некоторые считают его родным.

Письменность для алтайского языка была разработана на базе одного из южных его диалектов — телеутского в середине XIX века миссионерами Алтайской духовной миссии. В таком виде она была распространена и среди кумандинцев.

В начале 30-х годов ХХ века была предпринята попытка обучения кумандинцев на родном языке. В 1933 году был издан "Куманды-букварь". Однако этим всё и ограничилось. В начале 90-х годов преподавание в школах шло на русском языке. В качестве предмета преподавался алтайский литературный язык, который, будучи иным по диалектной базе, испытывает заметное влияние местной речи кумандинцев.

Сойоты

Сойоты — один из малочисленных этносов, представители которого компактно проживают на территории Окинского района Республики Бурятия. По данным переписи 1989 года их численность составила от 246 до 506 человек.

Указом Президиума Верховного Совета Республики Бурятия от 13 апреля 1993 года на территории Окинского района Республики Бурятия образован Сойотский национальный сельский совет. В связи с ростом национального самосознания, с одной стороны, и возможностью получить официальный правовой статус, с другой, сойоты обратились в российский парламент с просьбой о признании их самостоятельным этносом, при этом более 1000 граждан подали заявление с просьбой сменить национальность и идентифицировать их как сойотов.

По сведения В.И.Рассадина, сойоты Бурятии (выходцы из Прихусугулья в Монголии) около 350-400 лет назад оторвались, по преданию, от цаатанов, которые имели те же роды (хаасуут, онхот, иркит), что и у сойотов. Сойотский язык входит в саянскую подгруппу сибирских тюркских языков, в которую объединяются языки российских тувинцев, монгольских и китайских мончаков, цэнгэльских тувинцев (степная группа) и языки тофаларов, цаатанов, уйгуро-урянхайцев, сойтов (таёжная группа).

Сойотский язык бесписьменный, в своём развитии испытал значительное влияние монгольского языка, на современном этапе — бурятского и русского. Ныне сойоты почти полностью утратили свой язык: его помнят представители только старшего поколения. Изучен язык сойотов изучен очень слабо.

Телеуты

Телеуты — коренное население, проживающее по реке Сема (Шебалинский район Республики Алтай), в Чумышском районе Алтайского края и по рекам Большой и Малый Бачат (Новосибирская область). Их самоназвание — тэлэ»ут/тэлэ»эт — восходит к древнему этнониму, распространённому среди жителей Алтая.

Как и другие этносы региона, телеуты формировались на основе тюркизации местных племён самодийского или кетского происхождения. Изучение топонимики показало, что кроме указанных компонентов на территории было сильно влияние и монголоязычных племён. Однако наиболее сильный пласт принадлежит тюркским языкам, причём часть тюркских названий соотносится с древнетюркскими, а также с киргизским, тувинским, казахским и другими соседними тюркскими языками.

По своим лингвистическим признакам язык телеутов относится к киргизско-кыпчакской группе восточной ветви тюркских языков (Н.А.Баскаков), поэтому в нём наблюдаются черты, объединяющие его с киргизским языком.

Алтайский язык имеет сравнительно длительную историю фиксации и изучения его диалектов. Записи отдельных алтайских слов начались с момента проникновения русских в Сибирь. В ходе первых академических экспедиций (XVIII век) появляются лексиконы и собираются материалы по языку (Д.-Г. Мессершмидт, И.Фишер, Г.Миллер, П.Паллас, Г.Гмелин). Большой вклад в изучение языка внёс академик В.В.Радлов, путешествовавший в 1863-1871 годах по Алтаю и собравший тексты, которые он издал (1866) или использовал в своей "Фонетике" (1882-1883), а также в "Словаре тюркских языков".

Язык телеутов также попал в поле зрения учёных и был описан в известной "Грамматике алтайского языка" (1869). Именно с этим диалектом оказалась связанной языковая деятельность Алтайской духовной миссии, открывшейся в 1828 году. Её выдающиеся деятели В.М.Вербицкий, С.Ландышев, М.Глухарёв-Невский разработали первый алтайский алфавит на русской основе и создали письменный язык на основе именно телеутского диалекта. Алтайская грамматика явилась одним из первых и весьма удачных образцов грамматик тюркских языков, функционально направленных, она не потеряла своего значения и до наших дней. В.М.Вербицкий составил "Словарь алтайского и аладагского наречий тюркского языка" (1884).

Телеутский диалект первым приобрёл письменность, разработанную миссионерами, она включала буквы русского алфавита, дополненные особыми знаками для специфических алтайских фонем. Характерно, что с некоторыми незначительными изменениями эта письменность существует до наших дней. Изменённым миссионерским алфавитом пользовались до 1931 года, когда был введён латинизированный алфавит. Последний в 1938 году был опять заменён письменностью на русской основе).

В современных информационных условиях и под влиянием школы происходит нивелирование диалектных различий, отступающих перед нормами литературного языка. С другой стороны, происходит наступление русского языка, которым владеют большинство алтайцев. В 1989 году 65,1 процента алтайцев указали на свободное владение русским языком, языком же своей национальности владели всего 1,9 процента от общего числа, но родным языком алтайский считают 84,3 процента (в Республике Алтай — 89,6 процента).

Малочисленная популяция телеутов подвержена тем же языковым процессам, как и прочее коренное население Республики Алтай. По-видимому, сфера использования диалектной формы языка сохранится в семейном общении и в однонациональных производственных коллективах, занятых традиционными способами хозяйствования.

Тофалары

Тофалары (самоназвание — тофа, устаревшее название карагасы) — народ, проживающий главным образом на территории двух сельских советов — Тофаларского и Верхнегутарского, которые входят в состав Нижнеудинского района Иркутской области). Тофалария — местность, где живут тофалары, целиком расположена в горах, покрытых лиственницей и кедром.

Историческими предками тофаларов были обитавшие в Восточных Саянах кетоязычные коттские, ассанские и аринские племена и саянские самодийцы, с одним из которых — камасинцами — тофалары тесно контактировали вплоть до недавнего времени. О субстрате этих племён свидетельствует самодийская и особенно кетоязычная топонимика, сохранившаяся в Тофаларии. О кетском субстрате говорят и заметные элементы, выявленные в фонетике и лексике тофаларского языка. Тюркизация аборигенного населения Саян произошла в древнетюркское время, о чём говорят сохранившиеся в современном языке огузские и особенно древнеуйгурские элементы. Длительные и глубокие хозяйственные и культурные контакты со средневековыми монголами, а позднее — с бурятами также отразились в тофаларском языке. С XVII века начались контакты с русскими, особенно усилившиеся после 1930 года с переводом тофаларов на оседлый образ жизни.

По данным переписей всего тофаларов было в 1851 году — 543 человека, в 1882-м — 456, в 1885-м — 426, в 1927-м — 417, в 1959-м — 586, в 1970-м — 620, в 1979-м — 763 (в самой Тофаларии проживало тогда 476 человек), в 1989 году — 731 человек; по предварительным данным переписи 2002 года в Российской Федерации численность тофаларов — 1000 человек.

До 1929-1930 годов тофалары вели исключительно кочевой образ жизни и не имели стационарных поселений. Их традиционным занятием издавна являлось разведение домашних северных оленей, которых используют для верховой езды и перевозки грузов во вьюках. Другими направлениями хозяйственной деятельности были охота на мясных и пушных зверей, рыболовство, заготовка дикорастущих съедобных растений. Тофалары прежде не занимались земледелием, однако живя уже оседло, они научились у русских выращивать картофель и овощи. До перехода на оседлость они жили родовым строем. После 1930 года на территории Тофаларии построены сёла Алыгжер, Нерха и Верхняя Гутара, в которых были поселены тофалары, здесь же селились русские; с этих пор среди тофаларов укреплялись позиции русского языка.

Тофаларский язык входит в саянскую группу тюркских языков, в которую объединяются вместе с ним тувинский язык, языки монгольских уйгурохурянхайцев и цаатанов, а также мончаков Монголии и Китая. Сравнение в общетюркологическом плане показывает, что тофаларский язык, иногда сам, иногда вместе с другими тюркскими языками Саяно-Алтая и якутским сохраняет ряд архаичных черт, некоторые их них сопоставимы с древнеуйгурским языком. Изучение фонетики, морфологии и лексики тофаларского языка показало, что этот язык является самостоятельным тюркским языком, имеющим как специфические черты, так и признаки, объединяющие его либо со всеми тюркскими языками, либо с их отдельными группами.

Тофаларский язык всегда был бесписьменным. Однако его фиксация была осуществлена в научной транскрипции в середине XIX века известным учёным М.А.Кастреном, а в конце XIX века Н.Ф.Кафтановым. Письменность создана только в 1989 году на русской графической основе. С 1990 года началось преподавание тофаларского языка в начальных классах тофаларских школ. Составлены букварь и книга для чтения (1-й и 2-й класс)…

При кочевой жизни тофалары имели активные языковые связи лишь с живущими по соседству с ними камасинцами, тувинцами-тоджинцами, нижнесудинскими и окинскими бурятами. В то время языковая ситуация у них характеризовалась моноязычием подавляющей части населения и тофаларско-русско-бурятским трёхъязычием у отдельной части взрослого населения. С началом оседлой жизни русский язык стал прочно входить в повседневную жизнь тофаларов. Школьное обучение велось в Тофаларии только на русском языке. Родной язык постепенно был оттеснён в сферу домашнего общения, да и то между пожилыми людьми. В 1989 году в качестве родного назвали тофаларский язык 43 процента от общего числа тофаларов, а свободно им владели лишь 14 человек (1,9 процента).

После создания письменности и начала преподавания тофаларского языка в начальной школе, то есть после получения государственной поддержки, — пишет исследователь тофаларского языка В.И.Рассадин, — интерес к тофаларскому языку, к тофаларской культуре у населения стал возрастать. Язык стали учить в школе не только тофаларские дети, но и ученики других национальностей. Люди стали больше разговаривать между собой на родном языке. Таким образом, сохранение и развитие тофаларского языка в настоящее время зависит от степени государственной поддержки, обеспеченности школы учебными и наглядными пособиями по родному языку, финансовой обеспеченности публикаций на тофаларском языке и подготовки учителей родного языка, а также от уровня развития привычных форм хозяйствования в местах проживания тофаларов.

Тувинцы-тоджинцы

Тувинцы-тоджинцы — одна из малочисленных этнических групп, входящих в состав современной тувинской нации; они компактно проживают в Тоджинском районе Республики Тува, название которого звучит "тодьу". Тоджинцы называют себя тыъва/туъга/туъха, этноним восходит к глубокой древности.

Язык тувинцев-тоджинцев — диалект тувинского языка в уйгуро-тюкюйской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков.

Расположенная в Северо-Восточной Туве Тоджа занимает территорию 4,5 тысячи квадратных километров, это — мощные горные массивы в Восточных Саянах, заросшие тайгой, а межгорья заболочены, берущие начало в горных отрогах реки протекают по лесистой Тоджинской котловине. Богат и разнообразен животный и растительный мир этого региона. Проживание в горной местности изолировало тоджинцев от остальных жителей Тувы, и это не могло не сказаться на особенностях языка.

В этногенезе тувинцев-тоджинцев приняли участие самодийцы, кеты, монголы и тюрки, о чём свидетельствуют родо-племенные названия, сохранившиеся у современных жителей Тоджи, и этнонимы, общие у перечисленных народов, богатый материал даёт также местная топонимика. Тюркский этнический компонент оказался решающим и, как свидетельствуют разные источники, к XIX веку население Тоджи было тюркизировано. Однако в материальной и духовной культуре тувинцев-тоджинцев сохраняются элементы, восходящие к культурам указанных этносов-субстратов.

В конце XIX — начале ХХ веков в Тоджи переселялись русские крестьяне. Их потомки продолжают жить рядом с тоджинцами, представители старшего поколения нередко владеют тувинским языком. Новая волна русских связана с освоением природных богатств, большинство из них специалисты —инженеры, агрономы, зоотехники, врачи.

В 1931 году по данным переписи в Тоджинском районе было 2115 человек коренных жителей (568 хозяйств). В 1994 году исследователь языка и культуры тувинцев-тоджинцев Д.М.Насилов утверждал, что их насчитывается около 6000 человек. По предварительным данным переписи 2002 года в Российской Федерации тувинцев-тоджинцев 36.000 человек (!).

Тоджинский язык подвергается активному давлению со стороны литературного языка, нормы которого проникают через школу (тувинский язык в школе преподаётся с подготовительного до 11 класса включительно), средства массовой информации, художественную литературу. В Туве до 99 процентов тувинцев считают свой язык родным, это один из самых высоких показателей по Российской Федерации сохранности национального языка как родного. Однако, с другой стороны, сохранению диалектных особенностей в Тодже способствует также устойчивость традиционных форм хозяйствования в регионе: разведение оленей и скота, охота на пушного зверя, рыболовство, то есть общение в условиях привычной хозяйственной среды, причём здесь в трудовой деятельности активно участвует и молодёжь, что обеспечивает языковую преемственность.

Таким образом, языковую ситуацию у тувинцев-тоджинцев следует оценивать как одну из наиболее благополучных среди других малочисленных этносов в Сибирском регионе.

Из среды тувинцев-тоджинцев вышли известные деятели тувинской культуры. В произведениях писателя Степана Сарыг-оола нашли отражение не только жизнь тоджинцев, но и особенности языка последних.

Челканцы

Челканцы — одна из тюркоязычных этнических групп, входящих в состав населения Республики Алтай, известны также под устаревшим названием лебединцы или лебединские татары. Язык челканцев относится к хакасской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков.

Челканцы — коренное население Горного Алтая, проживающее по реке Лебедь и её притоку Байгол. Их самоназвание — чалканду/шалканду, а также куу-кижи (куу — "лебедь", откуда и возник калькированный с тюркского этноним "лебединцы" и гидроним река Лебедь). В формировании челканцев, как и других этнических групп современных алтайцев, приняли участие племена самодийского и кеттского происхождения, а также тюркские племена, тюркский язык которых окончательно победил иноязычные компоненты. Массовое переселение тюрок на Алтай происходило в древнетюркское время.

Челканцы — малочисленный этнос, подверженный влиянию алтайских этнических групп, а также проживающего вокруг значительного русскоязычного населения. Челканцы расселены в деревнях Курмач-Байгол, Суранаш, Малый Чибечень и Иткуч.

В научной литературе середины 90-х годов ХХ века утверждалось, что челканцев насчитывается около 2000 человек; по предварительным данным переписи 2002 года их в Российской Федерации 900 человек.

Первая фиксация языка челканцев (лебединцев) принадлежит академику В.В.Радлову, бывшему на Алтае в 1869-1871 годах. В наше время в изучение алтайского языка и его диалектов большой вклад внёс Н.А.Баскаков. В своих работах он использовал собственные экспедиционные материалы, а также все записанные ранее тексты и материалы по данным диалектам. Топонимика региона проживания челканцев и алтайцев вообще описана в фундаментальном труде О.Т.Молчановой "Структурные типы тюркских топонимов Горного Алтая" (Саратов, 1982) и в "Топонимическом словаре Горного Алтая" (Горно-Алтайск, 1979; более 5400 словарных статей).

Все челканцы двуязычны и хорошо владеют русским языком, который для многих стал уже родным. Поэтому челканский диалект, сужая сферу своего функционирования, остаётся живым лишь в семейном общении и в небольших производственных коллективах, занимающихся традиционными видами хозяйственной деятельности.

Чулымцы

Чулымцы являются коренным населением, проживающим в таёжной местности в бассейне реки Чулым, по его среднему и нижнему течению, в пределах Томской области и Красноярского края.

Чулымский язык (чулымско-тюркский) — язык хакасской подгруппы уйгуро-огузской группы языков, близкородственен хакасскому и шорскому языкам; это язык малочисленного тюркского этноса, известен под устаревшими названиями язык чулымских/мелетских/мелецких татар, он представлен ныне двумя диалектами.

Вхождение чулымского языка в тюркоязычный ареал Сибири свидетельствует о генетических связях предков его носителей, участвующих в тюркизации аборигенного населения бассейна реки Чулым, с племенами, говорящими на тюркских языках всего Саяно-Алтая.

С 1946 года начинается систематическое изучение чулымского языка А.П.Дульзоном, видным томским лингвистом: он побывал во всех чулымских деревнях и описал фонетическая, морфологическая и лексическая система этого языка и дана характеристика его диалектов, прежде всего нижнечулымского. Исследования А.П.Дульзона продолжила его ученица Р.М.Бирюкович, собравшая объёмный новый фактический материал, давшая развёрнутое монографическое описание строя чулымского языка с особым вниманием к среднечулымскому диалекту и показавшая его место среди других языков тюркоязычных ареалов Сибири.

По предварительным данным переписи 2002 года чулымцев в Российской Федерации насчитывается 700 человек.

Чулымцы вступили в контакты с русскими начиная с XVII века, ранние русские лексические заимствования адаптированы по законам тюркской фонетики: порота — ворота, аграт — огород, пуска — бусы, теперь же все чулымцы свободно владеют русским языком. В чулымском языке представлено известное число общетюркских слов, сохранивших древний звуковой облик и семантику, сравнительно мало в нём монгольских заимствований. Своеобразны термины родства и система отсчёта времени, топонимические названия.

Благоприятными для языка чулымцев факторами являются их известная изолированность и сохранение у них привычных форм хозяйствования.

Шорцы

Шорцы — малочисленный тюркоязычный этнос, проживающий в северных предгорьях Алтая, в верховьях реки Томи и по её притокам — Кондоме и Мрассу, в пределах Кемеровской области. Самоназвание — шор; в этнографической литературе известны также под названием кузнецкие татары, черневые татары, мрасцы и кондомцы или мрасские и кондомские татары матурцы, абалары или абинцы.

Термин "шоры" и соответственно "шорский язык" в научный оборот был введён академиком В.В.Радловым в конце XIX века; он объединил под этим названием родовые группы "кузнецких татар", выделив их из родственных по языку соседних телеутов, кумандинцев, челканцев и абаканских татар, однако термин "шорский язык" окончательно утвердился лишь в 30-е годы ХХ века.

Шорский язык — язык хакасской подгруппы уйгуро-огузской группы тюркских языков, что свидетельствует о его относительной близости к другим языкам этой подгруппы — хакасскому, чулымско-тюркскому и северным диалектам алтайского языка.

В этногенезе современных шорцев участвовали древние обско-угорские (самодийские) племена, позднее отюрченные, и группы древних тюрок-тюкю и теле. Этническая неоднородность шорцев и влияние ряда языков-субстратов обусловили наличие в шорском языке заметных диалектных различий и сложности формирования единого разговорного языка.

С 1926 по 1939 год на территории нынешних Таштагольского, Новокузнецкого, Междуреченского районов, Мысковского, Осинниковского и части Новокузнецкого городских советов существовал Горно-Шорский национальный район. Ко времени создания национального района шорцы проживали здесь компактно и составляли около 70 процентов от его населения. В 1939 году была ликвидирована национальная автономия и проведено новое административно-территориальное деление. В последнее время в связи с интенсивным индустриальным развитием Горной Шории и притоком иноязычного населения плотность коренного населения катастрофически снизилась: например, в городе Таштаголе шорцев 5 процентов, в Междуреченске — 1,5 процента, в Мысках — 3,4, причём большая часть шорцев проживает в городах и посёлках — 73,5 процента, в сельской местности — 26,5 процента.

Общая численность шорцев по данным переписей 1959-1989 годов незначительно возрастала: 1959 год — 15274 человека, 1970-й — 16494, 1979-й — 16033, 1989 — 16652 (из них на территории Российской Федерации — 15745). По предварительным данным переписи 2002 года шорцев в России 14 тысяч.

В последние десятилетия снизилось и количество свободно владеющих своим родным шорским языком: в 1989 году их было всего 998 человек — 6 процентов. Русский язык назвали родным около 42 процентов шорцев, свободно им владеют 52,7 процента, то есть около 95 процентов современных этнических шорцев владеют русским языком или как родным, или как вторым языком: абсолютное большинство стало двуязычным. В Кемеровской области число говорящих на шорском языке к общему числу населения составило около 0,4 процента.

Русский язык оказывает всё большее влияние на шорский: увеличиваются лексические заимствования, изменяется фонетическая система и синтаксический строй. К моменту первой фиксации в середине XIX века язык шорцев (кузнецких татар) представлял собой конгломерат тюркских диалектов и говоров, однако диалектные различия были не вполне преодолимы при устном общении шорцев. Предпосылки для создания общенародного шорского языка возникли при организации Горно-Шорского национального района когда появилась национальная государственность на единой этнической территории при компактности расселения и экономической целостности. Литературный язык формировался на основе нижнемрасского горора мрасского диалекта. На нём издавались учебные пособия, произведения оригинальной литературы, переводы с русского языка, выходила газета. Шорский язык изучался в начальной и средней школе. В 1936 году, например, из 100 начальных школ 33 были национальными, из 14 средних — 2, к 1939 году из 209 школ в районе 41 была национальной. В селе Кузедеево был открыт педагогический техникум на 300 мест, 70 из них были отведены шорцам. Создавалась местная интеллигенция — учителя, писатели, культработники, укреплялось общешорское национальное самосознание. В 1941 году вышла в свет первая большая научная грамматика шорского языка, написанная Н.П.Дыренковой, ранее ею был издан том "Шорского фольклора" (1940).

После упразднения Горно-Шорского национального района были закрыты педтехникум и редакция национальной газеты, сельские клубы, преподавание в школах и делопроизводство стали вестись только на русском языке; развитие литературного шорского языка было таким образом прервано, как и его воздействие на местные говоры.

История письменности шорского языка насчитывает более 100 лет: в 1883 году была издана на кириллице первая книга на шорском языке — "Священная история", в 1885-м составлен первый букварь. До 1929 года письменность основывалась на русской графике с добавлением знаков для специфических тюркских фонем. С 1929 по 1938 год использовался алфавит на латинской основе. После 1938 года вернулись снова к русской графике.

Сейчас изданы учебники и книги для чтения для начальной школы, учебники для 3-5 классов, готовятся шорско-русский и русско-шорский словари, создаются художественные произведения, печатаются фольклорные тексты. В Новокузнецком педагогическом институте открыто отделение шорского языка и литературы (первый набор в 1989 году). Однако родители не стремятся обучать детей родному языку. В ряде посёлков созданы фольклорные ансамбли, основная задача которых — сохранение песенного творчества, возрождение народных танцев.

Общественные национальные движения (Ассоциация шорского народа, общество "Шория" и другие) поставили вопрос о возрождении традиционных видов хозяйствования, восстановлении национальной автономии, о решении социальных проблем, особенно для жителей таёжных посёлков, создании экологических зон.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В принципе теоретически я думаю, что многие исторические вопросы могли быть сняты компьютерной обработкой естественных языков на суперкомпьютерах.

А вы уже и программное обеспечение для этого написали?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В каком-то тюркском отмечается множенственное число с показателем -тор без гармонических вариантов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В одной языковедной статье встретил пример из разговорного абаканского хакасского:

олган-ныг ещё ойна-ба-ан пол-ган-ныг футбол

"мальчики еще не играли в футбол"

Там что, суффикс мн. числа -ныг вместо общетюркского -лар? :blink:

А мне кажется, если это "шала-хакаский" :D , о чем свидетельствует наличие "еще", то вместо -ныг должно было быть -дар/тар/лар/.

Слово за самими саянскими братьями-тюрками.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

олганНАР без вариантов. Кто-то либо не так услышал, либо одно из двух. :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

мн. число в тувинском:

- лар, лер,

- нар, нер

- дар, дер

в тувинском тоже есть -дар? А как тувинцы различают когда нужно употребить лар, а когда -дар?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

в тувинском тоже есть -дар? А как тувинцы различают когда нужно употребить лар, а когда -дар?

тыва грамматика

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...