Перейти к содержанию

Almaker

Пользователи
  • Постов

    96
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Almaker

  1. кету - надо искать... в турецком, близком к нему крымско-татарском, узбекском, к примеру, китті, гитті, гетті с тем же смыслом присутствуют. кстати, многие модальные обороты также совпадают...
  2. грамматика хромает, сорри infinitive: арықтау, жүдею, кішірею, азаю... adjective: арық. жүдеу, кішірейіп кеткен, азайып кеткен
  3. когда-то я, совершенно по глупому попалась по этой теме,,, по шала-казахски, своему новоявленному бастыку в ответ на его беспокойство, успеем ли мы к Наурызу выпустить стенгазету, имела неосторожность ляпнуть "Оттамаңыз, бәрін уақытында жасап үлгіреміз" он, заслышав это, мгновенно выскочил из кабинета... Находившийся рядом коллега зацокал языком... Типа, оскорбила начальство... Благо. что начальство было нашего достаточно близкого окружения, жили в общаге когда-то по соседству... это слово часто слышала в семье мужа, старые родители довольно часто в своих тихих беседах, споря друг с другом, вставляли это слово с достаточно мягкой интонации... уловив в слове корень "от" - огонь, я долгое время преспокойно "застолбила" возможные варианты перевода: не разжигайте огонь, не беспокойтесь вы уж так и тп. в своих краях, тем более проживая в городе, естественно я не могла слышать слов, междометий и др, которыми изобилует среда скотоводов... мой бастык-друг после этого случая с улыбкой встречал меня... они с мужем друзья, сообразили что к чему.... урок на будущее - прежде, чем манипулировать словами, шутить и тп, в чуждой среде, сто раз задумайся... либо переведи все в плоскость ненамеренной шутки сквозь слезы...
  4. арықтау - похудеть; арықтап қалыпсың - похудел; арық мал - хилая скотина... семіру - набрать вес, поправиться, потолстеть; семіріп кетіпсің - поправился; семіз мал - жирная скотина... еще арықтау имеет синонимы: жүдеу - в отношении людей; кішірейу - в габаритах; мерах длины применительно как к одушевленным, так и неодушевленным объектам; азайу - уменьшиться в мерах веса применительно как к одушевленным, так и неодушевленным объектам.
  5. не поняла, отчего перешли к модальным глаголам?
  6. никто и не спорит о действительном значении слова... речь, как говорится, о "прикладных аспектах"
  7. я о том же, если не заметили... нам бы еще фото той, кого обсуждаем на предмет похудения... лицо можно завуалировать...
  8. жезтырнақ - мыстан кемпір - синонимы, причем в первом слове конкретно о когтях речь...второе название бабы, на мой взгляд, отображает ее образно... Жезқазған предполагает добычу - қазып табу... поисковик руды... синонимы слова медь: жез - то, что извлекается из земли; мыс - переработанный металл... мыс используется применительно к изящным украшениям, жез как понятие к обозначению сырья, из которого сделаны предметы... как-то так...
  9. скорее всего, женщина с Юга имела в виду именно "азып кету" в смысле "опуститься"... надо полагать, что в данном случае речь о менталитете южан, северян и либо чисто личные предпочтения "оценщицы"... например, в одной северо-африканской стране девочек с малолетства закармливают до габаритов "домалақа", чтобы к моменту выдачи замуж девушка была достаточно толстой. большинство мужчин этой страны на ярмарке невест выбирают "аппетитно" упитанных...
  10. современный перевод карман - қалта... исконно и поныне (также) қалта - мешок... видимо, карманы появились позже...
  11. тастай: могут встречаться и другие сочетания... есть еще: судай. превосходная степень качественного определения предмета, объекта, явления... судай біледі - чертовски хорошо осведомлен... мінезі тастай - крепкий орешек (характер) в варианте с очень холодной водой опущено само прилагательное, но интересно, что имеется не смысл "очень горячая", а именно "очень холодная"... опять же такие словосочетания возникали в связи с проживанием в суровых условиях, где холод был обыденным явлением...
  12. Насчет қолымды үсітіп алдым... Видимо, рука - гораздо важный орган, функциональный.. Үсіту - это ведь не просто... Отморожение руки, а именно так буквально переводится, лишение функциональности. Думаю, что в предложенной фразе для перевода говорилось не об отморожении... Вообще, надо опасаться буквальных переводов... Этим грешат, кстати, новоявленные дикторы нашего ТВ и иже с ними творцы нового формата языка... Фраза может звучать: Руки замерзли так, что от на морозном ветру уж пальцами не могу пошевелить. Потому и қатып қалды... Не спорю, в разных местностях даже одного региона можно градацию измеряемых понятий отодвигать, как выше диспутантами указывалось на фактор климата.
  13. Вы правы относительно единства основного ядра языка нынешних казахов. Во-первых, примем тезис о том, что некогда (период примерно с 5-4 века н.э.) на территориях, ну просто не знающим границ, обитал суперэтнос племен без единого самоназвания, говоривший на едином языке и имеющий единую родо-общинную организацию. Различия касались родо-племенной принадлежности и сопутствующих формальных атрибутов (тамга, клич), методов хозяйствования в зависимости от гео-климатических условий (степь, поймы рек, предгорья, таежные леса, высокогорья и др). В те времена разгон диалектических различий в едином языке, возможно был приличный. Коррективы в язык касались как лексики, так и фонетики, а также расширения лексем и понятий у отдельных племен, быт и хозяйствование которых обогащались. Надо учитывать и буферные зоны, торговые пути, если таковые пролегали на территориях проживания.... Во-вторых, никакие летописи не проявят хотя бы частично границы и масштабы внутренней и внешней миграции населения, что также способствовало изменению - развитию либо деградации, языка таких племен (войны, стычки и иное не будем рассматривать, так как они есть, как известно "концентрированное выражение политики, а последняя - концентрированное выражение экономики)... В-третьих, следует отделить большой исторический период "формообразования" тюркских народов нашей большой территории (Центральная и Средняя Азия) от эпохи современности. Границы периода условны. Не берусь их озвучивать. Делать надо скрупулезно (с карандашом). Ханства после распада Империи Чингиза, как государственные образования, сыграли немалую роль в той мере изоляции народонаселения друг от друга, которая и интегрирует это население в этносы. По крайней мере, к концу 17-го - началу 18-го веков завершилось, на мой взгляд "финишное" этнообразование на базе суперэтноса (П.1). Не удивительно, что мы встречаем схожие названия родов у казахов, башкир, части узбеков, ногаев и др.... Сохранение идентификации человека по роду (племени) характерно было в связи с консерватизмом быта и хозяйствования... Не все народы сохранили такую идентификацию, что несомненно не должно становиться камнем преткновения в спорах (типа "манкуртизм" и тп). Это вполне естественные процессы... Общности языковые, понятийные остаются... Современный этнос - не прихоть, не искусственное образование в угоду тем же политикам Октября. Если и имеются поползновения, то это не суть важно. Этнические, прежде всего, языковые различия между татарами, башкирами, казахами, узбеками, балкарцами, карачаевцами, ногаями, якутами, бурятами, теми же монголами, сложились именно благодаря и по причине средневековых этно-интеграционных процессов. Сорри за длинный слог. Казахский язык - это казахский прежде всего. Можно искать абсолютную тождественность языков современных ногаев, башкир, казахов. Кыргызский язык - отдельная тема. Некоторые диалекты (фонетические) казахского языка схожи с ногайским наречием... Разделение наших этносов шло в поздние века, потому и языки более схожи... По монголов - хотелось открыть тему... Мне не импонирует желание дистанцировать тюрков от монголов. Термин "монгол", получивший развитие в исторической мировой науке и расологии, как говорится, разогнался до "донельзя"... Это экзоэтноним... Появление его в истории связывают с 12-13 веками и Империей Чингисхана. Но это население как-то само идентифицировало себя...
  14. скотоводы на Западе (КЗ) использовали слово "астау", как емкость для подачи корма или воды домашнему скоту: су астау или просто астау... форма не имела значения... астау мог быть приспособленным к этому и плоскому блюду - табақ, шұңқыр табақ...
  15. прожив в Акт области (КЗ) более 30 лет, правда, в городской среде, мои варианты: 1) алдына ала ағарып екі құлағым үсіп кетті, ал жылуға кірген соң олардан ірің су аға бастады 2) бетімді қызарғанша үсіріп алдым 3) аязда қолым қатып мыұты жел соққан соң қимылдамай қалды жила и работала в русскоговорящей среде, но десятилетия жизни с родителями мужа преклонного возраста - на слуху этот неподдельный, без искусственного нагнетания терминов, живой казахский язык той местности... язык воспринимается, если слышишь его перманентно, даже если сам мало используешь...
  16. үсүп кеткен ет, етті тұздамасаң үсү мүмкін, ... моя свекровь постоянно наказывала мне, что свежее мясо нельзя в мороз ставить, иначе замерзнет... речь именно о замораживании... кстати, она по возрасту мне в бабушки годилась... казақы про таких говорят, из глубинки (пески в Акт обл)... названия сама придумывала: мұздатқыш - холодильник, сүйреткі - шлепанцы... много диалектических отличий можно видеть и понимать, если на практике в разных регионах страны проживать даже непродолжительное время... Прав АСБ, территория проживания казахов (собственно казахов без деления на родовую принадлежность) шире, чем КЗ, налицо разные климатические условия, традиции хозяйствования в зависимости от конкретного климата, что, несомненно, ведет к появлению как новых обозначений для одинаковых понятий, так и трансформации общих... тем устойчивее термины, чем сильны факторы, вызвавшие их появление или изменение... вот некоторые примеры различий: подушка - жастык - көпшік; брюки-шалбар-сім; /раннее/ утро - ертеңгісің - таңертең; очень хорошо - жайсаң - өте жақсы,керемет; болтун - су айт - ... глубокая большая чаша (пищевая) - шуңқур табақ - тегеш; плоское блюдо (для подачи мяса) - жалпақ табақ - табақ; отварные в мясном бульоне тонко раскатанные лепешки - еттің наны - еттің қамыры, тесто - қамыр; мерзнуть,зябнуть - жаурау - тоңу; прохладиться - салқындау -...; замерзнуть (в градации длительного пребывания при отрицат темп) - қатып қалу, үсіп кету - ...;
  17. в буферных землях разные этнические племена пользовались взаимно переходящими терминами... а то, что бытовая терминология глубоко проникала в практику племен, свидетельствует лишь о мирном сосуществовании в течении длительного времени... возможно и то, что в таких территориях периодически "власть" менялась... кто поднимал свое "знамя правления", то и "даму танцевал"... сорри за слэнг... пытаться выяснить, как собственно тюрко-монголы масло величали, не актуально...
  18. В камне папаха преображается в кокошник
×
×
  • Создать...