Перейти к содержанию

Стас

Модераторы
  • Постов

    5709
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    34

Сообщения, опубликованные Стас

  1. Если учесть угоро-самодийское влияние на башкир и хакасов ... Мне кажется у вас с ними довольно схожие истории , с появлением народов . и там и там слияние различных по происхождению родов ...
    А какое влияние на хакасов могли оказать эти группы и когда?
  2. Джигит можно перевестии с кызыльского диалекта хакасского языка..., можно перевести как ч,иг ит - дикая собака, или дикий пес.

    Неа, общеехакаское "молодой" - чиит - стяженная форма (в других = джигит).

    Хакасский язык - уйгурский, поэтому собака - "адай". ;)

  3. я - мин

    ты - син

    он - ол

    мы - пic

    вы - ciрер

    они - олар

    человек - кiзi (адам - предок, мой отец)

    мужчина - ир

    парень - оол (разг.), чиит (молодой)

    девушка - хыс,

    ребёнок - пала,

    друг- нанчы (здесь "ч" как "j")

    товарищ - аргыс ("г" как "г" фрикативное) , есть и синонимы

    отец - паба, аба, ата

    мать - iче (здесь "ч" как "j"), iне

  4. Я - хакас, но не лингвист. :(

    Предполагаю, что и Вы тоже, судя по предположению о каком-то переходе языков уйгурской группы в "монгольские". :)

    Приведенный Вами список слов почти идентичен нашим по звучанию, а к тувинцам даже ближе из-за начального "б", по-моему.

    У нас как раз "мин", "син".

    А вообще я полагаю, что роль общетюркского уже выполняет турецкий.

    По поводу транскрипции я бы присушался к Ару в контескте "неизобретения велосипеда".

  5. Китайцы писали, что кыргызы импортируют рог "хуту". Предполагают, что мамонтовую кость.

    Тоже анекдот:

    Мамонт спрашивает мамонтиху: "МММ?"

    Та отвечает отрицательно.

    Так и вымерли мамонты.

  6. 1. В тюркских языках нет грамматического рода.

    2. Лексические предположения. Уже в древнейших тюркоязычных памятниках, в том числе и в текстах выполненных енисейским письмом, присутствует ряд слов для обозначения потомства. ”Древнетюркский словарь” приводит следующие термины: ogul — 1) ребенок, мальчик; 2) сын; 3) детеныш животных и птиц; oglan — в тех же значениях; uri — сын, мальчик, юноша, мужское потомство; qiz — 1) девочка, девушка, незамужняя женщина; 2) дочь: 3) невольница, наложница, служанка.

    Ogul — термин родства, чаще остальных встречающийся в памятниках енисейской письменности. Он обычно употребляется в текстах с аффиксом принадлежности — ‘мой сын’ (ср. современные хакасские и диалектные термины: оолгым/оолгум/огылым).

    Выделяется сложное название улуг оглум (по С.Е. Малову ) для старшего сына. В источниках различаются ”собственные” и ”приобретенные” (”приемные”) сыновья. А.Н. Бернштам видел в этом ”адоптацию”, следы матрилокального брака и своеобразную клиентелу, склоняясь, кажется, к усыновлению .

    Основное значение ogul — ‘сын, потомок мужского пола’, не является, однако единственным. Внимание исследователей этот общетюркский термин привлекал своей способностью участвовать в образовании сложных названий: uri ogul, qiz ogul (в енисейских памятниках) и ogul qпz (встречено в орхонских памятниках).

    Большинство авторов этимологизируют слово ogul, пытаясь сравнить его с цg ‘мать’, oq ‘род, племя’ и т.п. . Например, А.Н. Кононов выделял в ogul элемент oq ‘род’, исторически связанный, по его мнению, с цg ‘мать’, считая возможным следующую эволюцию семантики термина: ogul (og + аффикс уменьшительности -ul) ‘младшая мать’, ‘потомство’, ‘род’, ‘сын’ . Следует отметить, что в хакасской лексике среди значений слова ух отмечается и "происхождение, родословная" .

    А.Н. Бернштам, с конечным выводом которого солидаризировалась и Л.А. Покровская, проанализировав контекст употребления ogul в сложных терминах, смог на основе данных лексики других тюркских языков предложить свою версию развития его значений. По его мнению, этот термин обозначал первоначально потомство вообще, с последующей дифференциацией на мужское и женское и еще более поздним уточнением ogul ‘сын’ и qiz ‘дочь’ . Впрочем, некоторые специалисты считают, что значение ‘потомство’ не получило развития в ogul, отразившись лишь в ряде языков .

    Л.А. Покровская, сравнив значения ogul в разных языках и сочетаниях, особо остановилась на ”интересном слове оглак, имеющем, несомненно общий корень со словами оuул и ouлан”. Слово olgaq зафиксировано в древнетюркских памятниках со значениями: ‘ягненок’, ‘козленок’. В хакасском языке мы встречаем однокоренные слова: оглах ‘годовалый дикий козленок’; огло ‘рано родившая (о женском поле)’, а также сочетания: огло ипчi ‘женщина, смолоду вышедшая замуж’, огло киик ‘молодая косуля’, огло пии ‘молодая кобылица’ . Olgaq сохранило это значение и в других современных тюркских языках. Л.А. Покровская заключает, что некогда общий корень этих фонетически близких слов ”первоначально мог обозначать ‘дитя’, ‘потомок’ в самом широком значении этого понятия, т.е. по отношению не только к человеку, но и к животным и вообще ко всему живому” .

    На наш взгляд, можно констатировать, что это обширное значение фиксируется и в современной лексике тюркоязычных народов, и еще более отчетливо оно выступает в памятниках енисейской письменности. Uri и qiz в сочетаниях urп ogul и qпz ogul исполняют роль показателя пола альтера. По этому принципу образованы хакасские сочетания хыс оглан, ир олган.

    Итак, при господстве ”мужских” значений в раннесредневековом ogul нашли отражение и следы более раннего общего значения ‘дитя, ребенок вообще’. В хакасском языке одним из наиболее употребительных терминов родства является пала ‘дитя, ребенок’, который уточняется показателями пола (оол пала, ир пала, хыс пала) по схеме древних сочетаний с ogul. Интересно, что следы средневекового контекста употребления этого термина отразились в передаче понятия ‘отрочество’ в современном хакасском языке — ”недопустимо пала тус, а только олган тус” .

  7. Нор вроде бы не рыли. Там описываются какие-то "длинные дома". Ложатся, мол, по сто и тысяче человек и укрываются одним одеялом.

    "Европеоидными" рисуют как раз кыргызов, а не динлинов.

    Есть что-то косвенное, вроде красных ди (или подобное). А на соседней странице - про народ шестипалых.

    Почти геродотовское доверие к информаторам. Не хватает только песьеглавцев.

  8. 4. Бурдж, который Гумилев ничтоже сумняшеся называет франкским заимствованием (кто знает, может оно так и есть), является арабским словом برج "башня, созвездие", имеющим ломаные формы множественного числа بروج и أبراج. Доказательством того, что это слово было известно арабам в доисламские времена является название 85 суры Корана "Бурудж". Франкское происхождение этого слова сомнительно. Почему Гумилев постеснялся заметить что это - гипотеза, а напорол отсебятину?

    Ранее на этом форуме Керим-хан писал

    а пресловутый برج в котором "якобы сидели черкесы" буквально значит "башня, замок, бастион, крепость", и хотя по самой структуре слова не очевидно что оно неарабское, но это становится ясно если посмотреть на корень برج семантика которого "рядиться, наряжаться, выставлять напоказ свою красоту", следовательно слово бург (а не БУРДЖ - потому что египетский диалект не претерпел с древности изменений в чтении этой фонемы) тоже неарабское, а заимствование из другого языка и никак не относится к омофоничному арабскому корню. Думаю что и так ясно из какого языка пришло слово БУРГ в значении "крепость".

    По теме. Все же где можно прочитать китайское описание динлинской внешности? Я помню только, что "ниже колен у них растет шерсть". Это же не 100% указание на европеоидность :)

  9. У Гумилева неплохой индекс цитируемости.

    Ему доверяли писать главы учебников.

    Предисловие к его книгам писал очень маститые люди.

    Он доктор исторических наук. Доктор советского времени.

    Его работы 50-летней давности до сих пор не заменены.

    Как уже писал Игорь, никакого отторжения научным сообществом его работ нет.

  10. Немного не в тему. Недавно попал в Исторический музей в Москве. Открыли после реставрации, которая шла лет 20. Экспозиция не интересная. Кроме золота из Копенского чаатаса (Хакасия). :) 4 сосуда на блюде. Потрясающе изящные вещи. Я не ожидал, что так красиво и миниатюрно. Иллюстрацию раньше видел в книге Киселева.

    Так вот. Выставлена пайцза Узбека. На этикетке - "надпись выполнена арабским письмом". Пришлось оставить в книге отзывов запись, что ошибка, написано по-монгольски. Кто бы из москвичей поправил музейщиков.

  11. enhd, Вам не надоела лабуда про мифических монгольских найманов? А бред пороть...? Я не перехожу на личности, просто достало Ваше провокационное пустозвонство.

    Найманы - тюрки...Тема закрыта. Ищите лучше монгольские корни зулусов.

    Для справки, reicheOnkel писал:

    Специально для тех кто утверждают что нет монгольских найманов. Жаль не имею современные данные на них. Только нашел вышеупомянутого мною книгу Ермаченко.

    “...Повторяя опыт заключения союза с княжеством Хорчин, Абахай не замедлил реализовать результаты своих побед в отношеняих с княжествами Аохан и Найман. В конце марта 1627 г. он послал письмо монгольскому феодалу Гунчус-батуру (Гунь-чу-сы-ба-ту-эр) из княжества Найман, предлагая ему обьединиться с Сайчин-джорикту из княжества Аохан и начать переговоры об установлении дружественных отношений с маньчжурским гсоударством[15, цз.2, 5б-7а].(И.С.Ермаченко “Политика маньчжурской династии Цин в южной и северной Монголии” М. 1974 стр.41)

    ...Переговоры, продолжавшиеся около четырех месяцев, завершились в конце мая 1627 г. переходом феодалов княжеств Аохан и Найман на сторону маньчжурского хана. Это событие именуется в “Шилу” “лай гуй”(“присоединение”). Встреча прибывших для произнесения клятвы монгольских феодалов была обставлена весьма торжественно. Абахай, возглавив всех своих бэйлэ, чиновников и полуторатысячное войско, 11 августа 1627 г. переправился через Ляохэ и встречал монголов в 10 ли от этой реки[15, цз.3, 28а]. После церемонии встречи (во время которой маньчжурский хан в знак внимания к монгольским феодалам разрешил им не совершать коленопрелонения, хотя они все же совершили), обмена подарками и угощения Абахай, маньчжурские великие бэйлэ имонгольские феодалы произнесли слова союзнической клятвы. Церемония закончилась пиршеством, для которого монгольские феодалы “почтительно преподнесли 20 коров, двух лошадей и 400 баранов” [там же, 30а]. В “Тайцзун шилу” приведен текст клятвы: “Чахарский хан нарушил законы и правила, отказался от них, не жалеет своих братьев. Без причины унижал пять халхаских племен и наносил им вред. Поэтому бэйлэ племен Аохан и Найман находились во вражде с чахарским ханом и перешли к нам. Если мы будем беспокоиться о них и, глядя на них как на бездомных, заставим их переселиться на наши земли, Небо покарает нас и разрушит наши планы. Если же мы будем любить народ и заботиться о нем, прикажем каждому по-прежнему жить спокойно на своей земле, а...(следуют имена семи монгольских бэйлэ. – И.Е.) будут прислушиваться к словам чахарцев, вносящим раздор, изменят нам и станут двурушниками, Небо также покарает их и нарушат их планы” [15, цз.3, 29б-30а]. В заключение выражалось уверенность, что “дети и внуки будут жить в благоденствии и вечном спокойствии”, если все станут соблюдать эту клятву[там же, 30а].( И.С.Ермаченко “Политика маньчжурской династии Цин в южной и северной Монголии” М. 1974 стр.42-43)

    ...По сообщению “Тайцзун шилу”, “император, собираясь в поход против монгоьского государства Чахар, направил послов с указом западным и северным сдавшимся и присоединившимся внешним вассалам – бэйлэ монгольского государства Хорчин, табунангам племени Харачин, бэйлэ племен Аохан, Найман и халхаских племен. Приказал каждому с войском своего племени собраться в условленном месте.”[15, цз.4, 18а]. Таким образом маньчжурский хан уже в самом начале похода взял на себя руководство совместными с монголами военными действиями против чахарского хана. Абахай с войском вступил в поход против Лигдан хана 2 октября 1628 г. ; по мере продвижения маньчжурских войск на запад к ним присоединялись феодалы монгольских княжеств Харачин, Найман и “пяти халхаских племен” [15, цз.4, 19б-20а], т.е. тех княжеств, которые ранее вынуждены были (либо силой оружия, как Джаруд и Барин, либо в результате оказанного на них политического давления, как Аохан и Найман) принести клятву в союзе с маньчжурским государством.(там же, стр.45)”

    Найманы во внутренней Монголии потомки этих найманов. Naiman banner это никакой не топоним. Это хошун (по-английски banner) носил название своих насельников.

    если вы казахские найманы действительно хотите изучать и исследовать историю найманов то отправьте экспедицию в Найманский хошун пока их полностью не ассимилировали китайцы.

    http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...1322&st=260

  12. Так что получается, что Вы не верите своему лучшему другу, еще и хакасу? :kg1:
    Так проявляется наша восточная мнительность и осторожность. :)

    В 19 в. войлочные белые колпаки (не знаю какого покроя) носили даже русские крестьяне Минусинской котловины.

    Про 17 в. - надо поспрашивать спецов.

    А вот в Таншу (есть на этом сайте) описываются колпаки енисейских кыргызов и Ажо (инала) в раннем средневековье.

  13. Тут знакомый одну идею подал. У хакасов, алтайцев и шорцев был один... эээ... эротический культ Ходжо/Кочё-хана. В ходе карнавальной мистерии изображается в виде фаллоса длиной сантиметров в 50. Игры вполне непристойные организовывались.

    Ходжа Н. ведь довольно любвеобильный персонаж.

  14. Кстати, на 9 курултае действительно были индейцы.

    На 10 - человек 6 из Монгольской Республики. Не казахи, а халха. Спикер и др. официальные лица.

    Почему то говорили, что из Афганистана приехали в основном хазарейцы. (?)

    Горячо выступил уйгур. Когда турки-месхетинцы обрядили Демиреля в папаху и бурку с кинжалом, он успел подскочить и надел на него тюбетейку. Поцеловал руку, прижал ко лбу, выкрикнул благодарность за помощь в освобождении В.Т. На следующий же день появилось агенство "Синьхуа".

    Дело проходило в широко рекламируемом отеле "Сангейт". Весь такой кондиционируемый. 50 кыргызов и очень красивых кыргызок проходят там годичную практику в качестве различного персонала. Контракт годовой - 300 долл. в месяц, 6 дневная рабочая неделя. Питание и проживание включено.

    Но! У меня остался некоторый осадок от курултая. Только через полтора дня я понял, что все бары - абсолютно бесплатны. Упущенного не вернешь. :)

    Плыл вялым брассом в сторону Африки по Средиземному морю. Навстречу уверенным батерфляем выплывал центральноазиатский монголоид крупных размеров. Я подумал - кыргызский пляжный спасатель. :) Обратился к нему на всех неизвестных мне языках. Он отозвался на английском. Представился монгольским офицером СБ, сопровождающим свою делегацию. окончил какую-то военную академию, Вес-Пойнт, наверное. :) Подозреваю монгольская армия вновь ищет нестандартные ходы - промеряет фарватер для вторжения с моря. :)

  15. Ну, не знаю, не знаю. Я Вам вроде про переходы смыслов и историческую фонетику. :)

    Был Нью-Амстердам, стал Нью-Йорк.

    Был и есть Київ, по-русски "Киев".

    Внимательно читал названия буклетов про Стамбул на разных языках. Ни одного Константинополя, Станполиса или Царьграда с Византием.

    А ведь в ортаазиатских тюркских языках проблемы с "в" и "ф".

    Получится "Перный", а не "Верный". "Пурунсе", а не "Фрунзе". И даже "Россия Педерациясы", как в хакасском.

    Поэтому пусть уж приспосабливают все в соотвествии с исторической фонетикой. :)

  16. Географического названия "Оскемен" в русском языке не существует.

    Внедрение его в русский язык - провокационно.

    Если по-казахски этот город правильно называть "Оскемен" - пожалуйста, называйте его так по-казахски. При чем здесь русский язык?

    Кажется, что "Оскемен" существует в русском языке (kz). Во всяком случае, русские усть-каменогорцы, с которыми я встречался, всегда произносили "Уськаман".

    Кроме того, если все будет благополучно, то это название станет воспринято и русским языком РФ. Как "Стамбул". Или "Кыргызстан". Еще мне нравится "Семей" из "Семипалатинск". :)

  17. Есть объединение испаноязычных стран. Франкофонских. Британское содружество (схожий принцип).

    Не вижу проблем.

    Тюркоязычное население Афганистана вряд ли проиграло от гуманитарной помощи Турции, которую предоставили из-за сходства грамматики.

×
×
  • Создать...