enhd Опубликовано 27 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2010 чүгүр долу өөрүшкү - радость если полно ...адыш долу камбет - полный ладонь конфетов Чугур - это брюки, штаны по-монгольски омд Это выражение шуточное, про человека, который радуется непонятно от чего. камбет -- конфет?? Это калька с русской поговорки. Иностранцу не понять. Ха, ха... точно Дорогой разве не "чүбүр"?? У вас говорят как "чүгүр"? В моей жизни такого слова "чүбүр долу өөрүшкү" не слышал. Наверное это пост-тангды-тывинская калька из великого русского языка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 27 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2010 Ха, ха... точно Дорогой разве не "чүбүр"?? У вас говорят как "чүгүр"? В моей жизни такого слова "чүбүр долу өөрүшкү" не слышал. Наверное это пост-тангды-тывинская калька из великого русского языка. ДА, в литературной речи используют ЧУВУР, но ЧУГУР - разговорная речь. Спасибо, что замечаете нюансы...... :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 Это никакая не калька с русского, если да, приведите точную аналогию. Это типично тувинская шутка. И при том распространенная среди тувинцев из кожуунов, а не Кызыла. Неужели вы знаток тувинского, г-н Амыр? Наберите в Гугле - Радости полные штаны, вот вам и будет чүвүр долу өөрүшкү. Что касается моих познаний в тувинском, то такие учителя как профессора Бичелдей и Маннай-оол по определению должны оставить какие то знания. Что касается слова өөрүшкү в алтайском, то у нас это слово означает - лай собаки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 Наберите в Гугле - Радости полные штаны, вот вам и будет чүвүр долу өөрүшкү. Что касается моих познаний в тувинском, то такие учителя как профессора Бичелдей и Маннай-оол по определению должны оставить какие то знания. Что касается слова өөрүшкү в алтайском, то у нас это слово означает - лай собаки. Улуу-биле четтирдим (АРИГАТО ГОДЗАИМАС) АМЫР ДУНМАМ!!!!!!! Спасибо за такие познания тыва дыла Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 Наберите в Гугле - Радости полные штаны, вот вам и будет чүвүр долу өөрүшкү. Что касается моих познаний в тувинском, то такие учителя как профессора Бичелдей и Маннай-оол по определению должны оставить какие то знания. Что касается слова өөрүшкү в алтайском, то у нас это слово означает - лай собаки. Ха, ха... Рядом живут и такие вот разницы. Осколки тюркского мира на очаге. Алтайский (теленгитский) язык - кипчакский, а тувинский - уйгурский ... Как у вас будет "радоваться"? У нас же: өөрэр - радоваться, өөрүшкү, или өөрэр - радость, веселье. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 Ха, ха... Рядом живут и такие вот разницы. Осколки тюркского мира на очаге. Алтайский (теленгитский) язык - кипчакский, а тувинский - уйгурский ... Как у вас будет "радоваться"? У нас же: өөрэр - радоваться, өөрүшкү, или өөрэр - радость, веселье. В алтайском: радоваться - сүүнерге, радость - сүүнчи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 В алтайском: радоваться - сүүнерге, радость - сүүнчи. Да, может быть этот ваше слово имеет связь с монгольским языком? "сүү-" или "сүүн-"?... У меня нет никаких предположении. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 ... Что касается слова өөрүшкү в алтайском, то у нас это слово означает - лай собаки. Не могу вспомнить лай собаки в тувинском, забыл в сию минуту . Ыт хав хав дээр. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 Да, может быть этот ваше слово имеет связь с монгольским языком? "сүү-" или "сүүн-"?... У меня нет никаких предположении. "сүү-" - это значит - любить, "сүүн-" - радоваться. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 "сүү-" - это значит - любить, "сүүн-" - радоваться. Понял 100% чистое тюркские слова. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Alchy Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 По-хакасски: о"рiнерге - радоваться, у"рерге - лаять. Су"бу"р толдыра - о"рiнiс, Ая толдыра - конпет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Урянхаец Опубликовано 28 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 28 апреля, 2010 ВЫ не ошиблись уважаемые? Уорэр - радоваться, урэр - лаять, собулуур - нравиться, таптыыр - любить Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 29 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 29 апреля, 2010 Не могу вспомнить лай собаки в тувинском, забыл в сию минуту . Ыт хав хав дээр. Лай собаки на тувинском ЫТ ЭЭРГИЗИ ЭЭРГИ - лай ЫТ ЭЭРИП ТУР - собака (сейчас) лает ЫТ ЭЭРГИЗИ ДЫННАЛЫП ТУР - слышен лай собаки Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JALAIR Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Лай собаки на тувинском ЫТ ЭЭРГИЗИ ЭЭРГИ - лай ЫТ ЭЭРИП ТУР - собака (сейчас) лает ЫТ ЭЭРГИЗИ ДЫННАЛЫП ТУР - слышен лай собаки Кстати, одного из ноянов Ван-хана звали Итурген, с казахского переводится как "Собака лаяла" . В современном казахском будет звучать так: ИТ ҮРГЕН - совсем не изменилось. Имена и до сих пор дают не задумываясь о том, что с именем человеку жить всю жизнь - услышал отец или дед что лает собака и решил: пусть будет Итургеном. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Кстати, одного из ноянов Ван-хана звали Итурген, с казахского переводится как "Собака лаяла" . В современном казахском будет звучать так: ИТ ҮРГЕН - совсем не изменилось. Имена и до сих пор дают не задумываясь о том, что с именем человеку жить всю жизнь - услышал отец или дед что лает собака и решил: пусть будет Итургеном. Вот и доказательство, Джалаир, что население Современной территории Халхи при Чангыс-Хаане было тюркоязычным. А Монголоязычные в основном проживали не территории своременного аймака Дорнод и Хулун-Буйр, что еще называют Даурией. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Вот и доказательство, Джалаир, что население Современной территории Халхи при Чангыс-Хаане было тюркоязычным. А Монголоязычные в основном проживали не территории своременного аймака Дорнод и Хулун-Буйр, что еще называют Даурией. В пользу такой версии, что они из Приамурья, я привел свидетельства Маркварта, Гржимайло, китайских хроник (пока). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 В пользу такой версии, что они из Приамурья, я привел свидетельства Маркварта, Гржимайло, китайских хрони (пока). Г-ин АксКерБорж, елси вас не затруднит, может быть те ваши ссылочки сюда скинете, а то я знаю наших монголоязычных братьев, в первую очередь РейчельОнкеля брата-бырата :) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aza Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Кстати, одного из ноянов Ван-хана звали Итурген, с казахского переводится как "Собака лаяла" . В современном казахском будет звучать так: ИТ ҮРГЕН - совсем не изменилось. Имена и до сих пор дают не задумываясь о том, что с именем человеку жить всю жизнь - услышал отец или дед что лает собака и решил: пусть будет Итургеном. Очень интересно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Г-ин АксКерБорж, елси вас не затруднит, может быть те ваши ссылочки сюда скинете, а то я знаю наших монголоязычных братьев, в первую очередь РейчельОнкеля брата-бырата :) В разделе "ЖЗЛ", в теме "Чингизхан", про ветвь шивэев с Приамурья. Обратите внимание, что все традиции приводимого китайцами амурского племени очень схожи с нынешними халха. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 ВЫ не ошиблись уважаемые? Уорэр - радоваться, урэр - лаять, собулуур - нравиться, таптыыр - любить Да, якуты, заха-народы (окраинние) вообще "марсияне" - которые ошибочно приземлявшиеся в самую середину бурлящего котла монголов-тюрков-джурченей с добавками перец из китайского и корейского кухней. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Лай собаки на тувинском ЫТ ЭЭРГИЗИ ЭЭРГИ - лай ЫТ ЭЭРИП ТУР - собака (сейчас) лает ЫТ ЭЭРГИЗИ ДЫННАЛЫП ТУР - слышен лай собаки Спасибо напомнил мне слово. ээрэр - лаять ыт ээрэри дынгнылып турар (тур) - слышен лай собаки ээрэри - лай Да, косметические разницы есть у нас в языке. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Да, якуты, заха-народы (окраинние) вообще "марсияне" - которые ошибочно приземлявшиеся в самую середину бурлящего котла монголов-тюрков-джурченей с добавками перец из китайского и корейского кухней. Дружище, я бы чуть подправил и назвал Ваш котёл "тунгусо-маньчжуро-тюрко-чжурчженский" с добавлением китайского. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 30 апреля, 2010 Поделиться Опубликовано 30 апреля, 2010 Дружище, я бы чуть подправил и назвал Ваш котёл "тунгусо-маньчжуро-тюрко-чжурчженский" с добавлением китайского. Дорогой старательный маньчжуровед, я бы советовал Вам изучать кроме казахского и маньчжурского в добавку обязательно тюркского. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Спасибо напомнил мне слово. ээрэр - лаять ыт ээрэри дынгнылып турар (тур) - слышен лай собаки ээрэри - лай Да, косметические разницы есть у нас в языке. ийттин ёёружи угулуп туру (турар) - слышен лай собаки. Тынгдаар, тынгдаланаар - это слушать, прислушиваться. Тынгдалып туру - тоже можно сказать, но такой оборот обычно не используется. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 ийттин ёёружи угулуп туру (турар) - слышен лай собаки. Тынгдаар, тынгдаланаар - это слушать, прислушиваться. Тынгдалып туру - тоже можно сказать, но такой оборот обычно не используется. По-тувински дыНнаар - слушать, дыНнап тур мен - слушаю, Но есть прислушиваться - дыНнаалаар ДыНнаалап кООрУмге дааш чогул. - Прислушался (я), и не слышно никакого шума. ДыНналыр - быть слышным (о звуке, слухах) ДиНмирээшкин дыНналып тур - Слышен гром. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться