Перейти к содержанию
Balkin

Старомонгольское письмо (алфавит)

Рекомендуемые сообщения

38 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Хорошо что напомнили об этом Человеке. Жалко, что такого яркого оппонента админ забанил. Если он читает сейчас мои слова, то я предлагаю ему воспользоваться хитрым приемчиком меченосце-мерген-турист-маркус-маркасов и перелогиниться с другого компа, мобилы или планшета выбрав себе новый ник. Нам вас так не хватает, ув. Мокштаков! B)  

 

А пока я за ув. Мокштакова приведу пару утверждений гиганта вопроса Б.Я. Владимирцова, думаю его выссказывания важней чем все мнения юзеров вместе взятые, пусть хоть тюрко-маньчжуро-монголоведа по совместительству Enhd'а, пусть хоть кого. :)

 

Итак про так называемый мифический "старописьменный монгольский" (мифический, потому что ушами его никто не слышал :)) и к которому за наличие в его названии слова "монгол" так тянутся наши монголоязычные братья юзеры.

 

Читаем Б.Я. Владимирцова ("Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика". Л., 1929).

 

Исследователь никак не связывает этот книжный средневековый язык с современными монгольскими языками!

 

"... Тем не менее не про одно монгольское наречие, не про один живой говор нельзя сказать, что он непосредственно восходил к письменному монгольскому языку".

 

"... Но во всяком случае можно предполагать, с большой долей вероятности, что ни одно из современных монгольских наречий не восходит непосредственно к обще-монгольскому языку".

(АКБ: здесь надо дать уточнение, так как автор имеет в виду здесь язык найманов и керейтов, который такие асы как В.И. Рассадин, Л.Л. Викторова, Л.Н. Гумилев тяготели к тюркскому языку!)

 

"... Все эти наречия, в том числе и халхаское, явились в результате сложного и длительного процесса, который во всех подробностях не может быть прослежен в виду недостатка необходимых материалов".

(АКБ: здесь тоже необходимо уточнение, потому что автор в отличие от наших оппонентов в теме не обращается за помощью к письму Аргун-хана :), а ССМ никак не связывает с современными монгольскими языками!!! Об этом ниже.)

 

"... Язык китайского источника "Юань-чао Би-ши" или "Тайная история династии Юань" (АКБ: в русском переводе получившая искусственное политизированное название "Сокровенное сказание монголов"), хоть и называется старописьменный монгольский, не является прямым предком современного монгольского. Это сказание написано на неизвестном до сих пор монгольско-тюркском диалекте". (!!!!!)

 

"... В современном монгольском языке сосуществуют как бы два языка: устный и письменный на основе старописьменного монгольского, которые до сих пор не «слились»: различаются по лексике, грамматике, стилистике". (!!!)

 

вот почему никак не мог понять, почему форумные монголоведы "делегкекүлүг" читают как  "дэлдүүл ", а оказывается - см. последний абзац

а Энхд пытался тут мозги пудрить всем 

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

27 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Вообще-то не густо по сравнению с дошедшими до нас памятниками с тюркским текстом (многочисленные монеты, ярлыки, грамоты Куйук-хана и Монгке-хана и пр.).

 

К тому же в этом единственном тюрко-монгольском тексте (потому что он читается и так, и эдак) могли поучаствовать в Иране, например, какие-нибудь монголоязычные писари из каракытаев. Почему все ранние тексты и все остальные (большинство) на тюркском тогда? 

 

Ув. АКБ, сейчас на каком языке ведется международная переписка? Какой язык (в подавляющем большинстве случаев) преподается как иностранный? Это английский в силу его международного статуса.

Теперь средневековье: какой язык связывал Европу с Азией, на каком писали свои письма даже китайцы, какой язык был литературным для народов Средней Азии (то есть на нем писали в основном) с XI по XX века? Это язык тюрки (старотюркский).

Если сейчас правительство одной страны напишет послание на английском правительству другой страны, то можно считать первую страну англоязычной? НЕТ!

Так и тогда: писали друг другу письма на старотюркском, известном всем и вся, и поддерживали так связи.

Так вы признаете за каракитаями монголоязычие? Отрадно:)

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 минуты назад, Ермолаев сказал:

Ув. АКБ, сейчас на каком языке ведется международная переписка? Какой язык (в подавляющем большинстве случаев) преподается как иностранный? Это английский в силу его международного статуса.

Теперь средневековье: какой язык связывал Европу с Азией, на каком писали свои письма даже китайцы, какой язык был литературным для народов Средней Азии (то есть на нем писали в основном) с XI по XX века? Это язык тюрки (старотюркский).

Если сейчас правительство одной страны напишет послание на английском правительству другой страны, то можно считать первую страну англоязычной? НЕТ!

Так и тогда: писали друг другу письма на старотюркском, известном всем и вся, и поддерживали так связи.

Так вы признаете за каракитаями монголоязычие? Отрадно:)

Ув. Ермолдай! Что скажете, или будете спорить великим Монголистом:D

Читаем Б.Я. Владимирцова ("Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика". Л., 1929).

 

Исследователь никак не связывает этот книжный средневековый язык с современными монгольскими языками!

 

"... Тем не менее не про одно монгольское наречие, не про один живой говор нельзя сказать, что он непосредственно восходил к письменному монгольскому языку".

 

"... Но во всяком случае можно предполагать, с большой долей вероятности, что ни одно из современных монгольских наречий не восходит непосредственно к обще-монгольскому языку".

(АКБ: здесь надо дать уточнение, так как автор имеет в виду здесь язык найманов и керейтов, который такие асы как В.И. Рассадин, Л.Л. Викторова, Л.Н. Гумилев тяготели к тюркскому языку!)

 

"... Все эти наречия, в том числе и халхаское, явились в результате сложного и длительного процесса, который во всех подробностях не может быть прослежен в виду недостатка необходимых материалов".

(АКБ: здесь тоже необходимо уточнение, потому что автор в отличие от наших оппонентов в теме не обращается за помощью к письму Аргун-хана :), а ССМ никак не связывает с современными монгольскими языками!!! Об этом ниже.)

 

"... Язык китайского источника "Юань-чао Би-ши" или "Тайная история династии Юань" (АКБ: в русском переводе получившая искусственное политизированное название "Сокровенное сказание монголов"), хоть и называется старописьменный монгольский, не является прямым предком современного монгольского. Это сказание написано на неизвестном до сих пор монгольско-тюркском диалекте". (!!!!!)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

13 минут назад, Туран сказал:

вот почему никак не мог понять, почему форумные монголоведы "делегкекүлүг" читают как  "дэлдүүл ", а оказывается - см. последний абзац

а Энхд пытался тут мозги пудрить всем 

Энхд давно пудрит всем мозги, у него свой тайный язык:D Хоть приведи скриншоты с ДТС, он будет руководствоваться своим тайным языком, которую не понимают другие Совр. Монголы:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Туран сказал:

А что скажешь на это:

Весь основной словарный запас, связанный со степной жизнью, заимствован монголами из тюркского языка, собственно монгольская лексика связана с обитанием в лесах (Щербак , 1961; 1966; 1994. С. 148; Clauson, 1973. Р. 41). 

Монгольские племена жили компактно, «причем где-то по соседству и в тесном контакте с тунгусо-маньчжурскими племенами» (Рассадин, 1984. С. 76).

Вы можете привести примеры этих заимствований из тюрк.? 

Ну так не забывайте о шивэй (вместе в предками Чингисхана, переселившимися в Эргунэ-Кун), киданях, вообще всех дунху. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 минуту назад, Ермолаев сказал:

Вы можете привести примеры этих заимствований из тюрк.? 

Ну так не забывайте о шивэй (вместе в предками Чингисхана, переселившимися в Эргунэ-Кун), киданях, вообще всех дунху. 

Про Эргине Коң, мы дали возможный перевод на теме Тувинцы, это более Тувинские слова

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, Эр-Суге сказал:

Ув. Ермолдай! Что скажете, или будете спорить великим Монголистом:D

Читаем Б.Я. Владимирцова ("Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика". Л., 1929).

 

Исследователь никак не связывает этот книжный средневековый язык с современными монгольскими языками!

 

"... Тем не менее не про одно монгольское наречие, не про один живой говор нельзя сказать, что он непосредственно восходил к письменному монгольскому языку".

 

"... Но во всяком случае можно предполагать, с большой долей вероятности, что ни одно из современных монгольских наречий не восходит непосредственно к обще-монгольскому языку".

(АКБ: здесь надо дать уточнение, так как автор имеет в виду здесь язык найманов и керейтов, который такие асы как В.И. Рассадин, Л.Л. Викторова, Л.Н. Гумилев тяготели к тюркскому языку!)

 

"... Все эти наречия, в том числе и халхаское, явились в результате сложного и длительного процесса, который во всех подробностях не может быть прослежен в виду недостатка необходимых материалов".

(АКБ: здесь тоже необходимо уточнение, потому что автор в отличие от наших оппонентов в теме не обращается за помощью к письму Аргун-хана :), а ССМ никак не связывает с современными монгольскими языками!!! Об этом ниже.)

 

"... Язык китайского источника "Юань-чао Би-ши" или "Тайная история династии Юань" (АКБ: в русском переводе получившая искусственное политизированное название "Сокровенное сказание монголов"), хоть и называется старописьменный монгольский, не является прямым предком современного монгольского. Это сказание написано на неизвестном до сих пор монгольско-тюркском диалекте". (!!!!!)

Ох, как вы любите не читать весь труд ученого, а цитировать отдельные врагменты. Почитайте всю "Сравнительную грамматику монгольского языка и халхасского наречия", полезно будет. Там на стр. 19 (в поиске стр. 29) вам все ясно станет про письменный монгольский язык (который до сих пор используется!).

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

39 минут назад, Туран сказал:

взял с сайта про монгольские имена, современные

Так вы же вроде хотели показать имена близкие к тунгусским, киданьским и т.п., но не близким к халха-монгольским, ведь да? А тут и те, и те - халха.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

14 минут назад, Эр-Суге сказал:

Про Эргине Коң, мы дали возможный перевод на теме Тувинцы, это более Тувинские слова

Так вы же говорили, что это легенда, вымысел седобородых стариков, ведь так?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

42 минуты назад, Туран сказал:

вот почему никак не мог понять, почему форумные монголоведы "делегкекүлүг" читают как  "дэлдүүл ", а оказывается - см. последний абзац

а Энхд пытался тут мозги пудрить всем 

Ув. Туран, а вы сами сделайте транслитерацию и увидите, что там написано:

"Tengri-yin Küchündür. Ghazan Mahmud. Ghasanu Deledkegülügsen".

И, как я понял, не будет никаких пояснений окончанию "йин"? 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, Ермолаев сказал:

Так вы же вроде хотели показать имена близкие к тунгусским, киданьским и т.п., но не близким к халха-монгольским, ведь да? А тут и те, и те - халха.

наоборот, современные монгольские имена принципиально не похожи на имена приписываемых им предков - Таньшихуай (глава сяньби),  Хэдань (старейшина ухуань) и т.д.

и совсем не похожи на имена монголов ЧХ

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

3 минуты назад, Туран сказал:

наоборот, современные монгольские имена принципиально не похожи на имена приписываемых им предков - Таньшихуай (глава сяньби),  Хэдань (старейшина ухуань) и т.д.

и совсем не похожи на имена монголов ЧХ

Вот вы про что! Вы приводите имена в произношении совр. китайского. А для того периода очень сильно отличалось произношение от современного:

Хуханье -  wā γān lhia

Ювулоу -  ʔā bhwa rǟ

Маодунь -  mūh-twə̄nh

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, Ермолаев сказал:

вместе в предками Чингисхана, переселившимися в Эргунэ-Кун

 

Все рассуждения о книжном языке это хорошо, но поясните тогда нам неучам, почему легенда про Эргене-кон сохранилась у казахов и совершенно не знакома монголоязычным народам?

 

Ведь это, как бы правильно выразиться, лакмусовая бумажка на предмет нирунства и мунгальскости. ;)

 

Если они шпарят на "старописьменном" как наш маньчжуровед Enhd, то откуда такая культурная дремучесть? 

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 hour ago, Туран said:

вот почему никак не мог понять, почему форумные монголоведы "делегкекүлүг" читают как  "дэлдүүл ", а оказывается - см. последний абзац

а Энхд пытался тут мозги пудрить всем 

Хех, казахские фрики сочиняют ложь вырывая куски от контекста и добавив свои элементы как поступает фрик №1 АксКерБорж. :lol:  И неучы тангды тывинцы просто подражают.

Знаете например о французском языке?

Quote

Французская письменность основывается на латинском алфавите, к которому добавили лигатуры и диакритические знаки.

 

Письменная форма значительно отличается от устной и определяется склонностью к другому, синтаксическому, языковому типу.

Это связано с тем, что правописание французских слов, отчасти, базируется на историческом принципе, а развитие французского языка с 5 века характеризовалось переходом от синтаксического (классическая латынь) к аналитическому языковому типу.

Такой же принцип и история классик монгольской письменности. Старомонгольская письмо является письменностью монгольского языка и только монгольском языке читается.

Сказал что если не знаете монгольский язык и не учили грамматику то все эти ваши абракадабры просто один большой лингвофрик. Впрочем для учебы ваших возможностей не хватает, поскольку как я вижу простых вещей вам понимать то трудно. :lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Туран сказал:

второклассника забыли

вообще-то у них немножко разный стиль, или... неужели один калмык записал для этих юзеров сценарные роли?:D

Коварный нынче калмык пошёл 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

37 minutes ago, Ермолаев said:

Ув. Туран, а вы сами сделайте транслитерацию и увидите, что там написано:

"Tengri-yin Küchündür. Ghazan Mahmud. Ghasanu Deledkegülügsen".

И, как я понял, не будет никаких пояснений окончанию "йин"? 

 

"йин" - это суффикс родительного падежа. Если слово спереди заканчивается гласным то следует писать "йин", а если слово заканчивается согласным то пишется "ун, үн" (очертание одинаково только читать надо в заьисимости гласного в слове впереди) или "у" если слово впереди заканчивается букву "н".

Tŋri-yin  (здесь слово Tŋri заканчивается гласным "и"), а в слове Ghasan-u (Ghasan заканчивается буквой согласной "н" поэтому суффикс "u"). И суффиксы отдельно пишутся.

Это грамматика классик монгольской письменности.

В современном кириллик монгольском эти суффиксы пишутся "ийн, ын", пишут слитно к слову и выбирается по закону сингармонизма.

Фрики разные ничего не зная сочиняют свои фричество.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

15 минут назад, enhd сказал:

Хех, казахские фрики сочиняют ложь вырывая куски от контекста и добавив свои элементы как поступает фрик №1 АксКерБорж. :lol:  И неучы тангды тывинцы просто подражают.

Знаете например о французском языке?

Такой же принцип и история классик монгольской письменности. Старомонгольская письмо является письменностью монгольского языка и только монгольском языке читается.

Сказал что если не знаете монгольский язык и не учили грамматику то все эти ваши абракадабры просто один большой лингвофрик. Впрочем для учебы ваших возможностей не хватает, поскольку как я вижу простых вещей вам понимать то трудно. :lol:

как я вижу, вы продолжаете пудру мозгов:D

если бы тувинская письменность использовала уйгурицу, то мы бы прочитали как делегкекүлүг или деледкекүлүг не суть важно, а на халхасском - только  дэлдүүл  и все, точка, съели половину слова, потому что такие правила в халхаском

это не столько вам (с вами давно все ясно) сколько нашему юному буряту из Тамбова написал

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

16 минут назад, АксКерБорж сказал:

 

Все рассуждения о книжном языке это хорошо, но поясните тогда нам неучам, почему легенда про Эргене-кон сохранилась у казахов и совершенно не знакома монголоязычным народам?

Ведь это, как бы правильно выразиться, лакмусовая бумажка на предмет нирунства и мунгальскости. ;)

Если они шпарят на "старописьмнном" на наш маньчжуровед Enhd, то откуда такая культурная дремучесть? 

 

Всмысле, эта легенда у казахов записана этногравами? Я вот знаю что легенда об Эргенконе популярна у радикальных турецких националистов. О казахской версии не слышал. Ежели не трудно, то дайте ссылку:)

Насчет знания легенды у монголов сегодня ничего не могу сказать - сам я манкуртизированный русский-бурят:) 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 hours ago, АксКерБорж said:

 

Хорошо что напомнили об этом Человеке. Жалко, что такого яркого оппонента админ забанил. Если он читает сейчас мои слова, то я предлагаю ему воспользоваться хитрым приемчиком меченосце-мерген-турист-маркус-маркасов и перелогиниться с другого компа, мобилы или планшета выбрав себе новый ник. Нам вас так не хватает, ув. Мокштаков! B)  

 

А пока я за ув. Мокштакова приведу пару утверждений гиганта вопроса Б.Я. Владимирцова, думаю его выссказывания важней чем все мнения юзеров вместе взятые, пусть хоть тюрко-маньчжуро-монголоведа по совместительству Enhd'а, пусть хоть кого. :)

 

Итак про так называемый мифический "старописьменный монгольский" (мифический, потому что ушами его никто не слышал :)) и к которому за наличие в его названии слова "монгол" так тянутся наши монголоязычные братья юзеры.

 

Читаем Б.Я. Владимирцова ("Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика". Л., 1929).

 

Исследователь никак не связывает этот книжный средневековый язык с современными монгольскими языками!

 

"... Тем не менее не про одно монгольское наречие, не про один живой говор нельзя сказать, что он непосредственно восходил к письменному монгольскому языку".

 

"... Но во всяком случае можно предполагать, с большой долей вероятности, что ни одно из современных монгольских наречий не восходит непосредственно к обще-монгольскому языку".

(АКБ: здесь надо дать уточнение, так как автор имеет в виду здесь язык найманов и керейтов, который такие асы как В.И. Рассадин, Л.Л. Викторова, Л.Н. Гумилев тяготели к тюркскому языку!)

 

"... Все эти наречия, в том числе и халхаское, явились в результате сложного и длительного процесса, который во всех подробностях не может быть прослежен в виду недостатка необходимых материалов".

(АКБ: здесь тоже необходимо уточнение, потому что автор в отличие от наших оппонентов в теме не обращается за помощью к письму Аргун-хана :), а ССМ никак не связывает с современными монгольскими языками!!! Об этом ниже.)

 

"... Язык китайского источника "Юань-чао Би-ши" или "Тайная история династии Юань" (АКБ: в русском переводе получившая искусственное политизированное название "Сокровенное сказание монголов"), хоть и называется старописьменный монгольский, не является прямым предком современного монгольского. Это сказание написано на неизвестном до сих пор монгольско-тюркском диалекте". (!!!!!)

 

"... В современном монгольском языке сосуществуют как бы два языка: устный и письменный на основе старописьменного монгольского, которые до сих пор не «слились»: различаются по лексике, грамматике, стилистике". (!!!)

 

Владимирцов предпологает что монгольская письменность первым сложились у монгольских племен найман и кереитов. То есть он считал найман и кереитов монголами хотя он был не историком.

Я тоже думаю монгольская письменность на уйгурском алфабите был создан у каракитайцев и найманов как часть каракитайцев. И на основу грамматики взят киданьская письменность, это в многих чертах отслеживается.

 

PS: мастер самодобавления АКБ сам добавил "Это сказание написано на неизвестном до сих пор монгольско-тюркском диалекте". :D:lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

30 минут назад, enhd сказал:

Хех, казахские фрики сочиняют ложь вырывая куски от контекста и добавив свои элементы как поступает фрик №1 АксКерБорж. :lol:  И неучы тангды тывинцы просто подражают.

Знаете например о французском языке?

Такой же принцип и история классик монгольской письменности. Старомонгольская письмо является письменностью монгольского языка и только монгольском языке читается.

Сказал что если не знаете монгольский язык и не учили грамматику то все эти ваши абракадабры просто один большой лингвофрик. Впрочем для учебы ваших возможностей не хватает, поскольку как я вижу простых вещей вам понимать то трудно. :lol:

:D А нет ака, с вами несогласны Тувинцы китая, которые никогда не переходили на кириллицу, почитайте https://www.tuva.asia/news/asia/7881-tuvincy-kitaya-fotovystavka.html

- Примечательно, что в монгольских школах обучают старомонгольской письменности. Тувинцы считают, что этот вид письма, который, кстати, был достаточно популярным и в старой Туве, наиболее точно отражает фонетические особенности тувинского языка. В таких школах чаще всего работают учителя-тувинцы.

Видите наиболее точно отражает фонетические особенности языка (значит написано так и читаешь так). А не как написали делекгекулук сен , а читаешь делдуулчепуха сен (образно):D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

2 часа назад, АксКерБорж сказал:

 

Вообще-то не густо по сравнению с дошедшими до нас памятниками с тюркским текстом (многочисленные монеты, ярлыки, грамоты Куйук-хана и Монгке-хана и пр.).

 

К тому же в этом единственном тюрко-монгольском тексте (потому что он читается и так, и эдак) могли поучаствовать в Иране, например, какие-нибудь монголоязычные писари из каракытаев. Почему все ранние тексты и все остальные (большинство) на тюркском тогда? 

 

Владимирцев на стр. 34 (стр. 44 в поиске) приводит список не всех, но основных памятников старомонгольского. 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1 час назад, Ермолаев сказал:

Ув. Туран, а вы сами сделайте транслитерацию и увидите, что там написано:

"Tengri-yin Küchündür. Ghazan Mahmud. Ghasanu Deledkegülügsen".

И, как я понял, не будет никаких пояснений окончанию "йин"? 

 

г или д - не суть важно, см. мой ответ Энхду

у нас есть послеслог "ийин", его одним словом не выразить, не тувинцу не понять, если "Тенгри ийин" - значение будет примерно такое "это Тенгри, так-то вот, знаете ли, со всем уважением..." :)

Тенгри в родительном падеже - Тенгриниң, Эр-Сүге же писал выше

если прикопаешься к окончанию "ниң" вместо "йин", то ответка такая: почему написано Тенгрийин, а не Тэнгэрийин? гласные в центра слова со временем исчезают, а не появляются, вон калмыки скоро начнут выражаться одними согласными:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

11 минут назад, Эр-Суге сказал:

:D А нет ака, с вами несогласны Тувинцы китая, которые никогда не переходили на кириллицу, почитайте https://www.tuva.asia/news/asia/7881-tuvincy-kitaya-fotovystavka.html

- Примечательно, что в монгольских школах обучают старомонгольской письменности. Тувинцы считают, что этот вид письма, который, кстати, был достаточно популярным и в старой Туве, наиболее точно отражает фонетические особенности тувинского языка. В таких школах чаще всего работают учителя-тувинцы.

Видите наиболее точно отражает фонетические особенности языка (значит написано так и читаешь так). А не как написали делекгекулук сен , а читаешь делдуулчепуха сен (образно):D

Вообще то именно написали:

Double silver dirham of Ghazan.
Obv: Legend in Arabic: لاإله إلا الله محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم/ ضرب تبريز/ في سنة سبع ...ر Lā ilāha illa llāha Muḥammadun rasūlu llāhi ṣalla llāhu ʽalayhi wa-sallam / ḍuriba Tabrīz / fī sanati sabʽin ...: "There is no God but Allah, Muhammad is His Prophet, Peace be upon him/ Minted in Tabriz in the year ...7"


Rev: Legend in Mongolian script (except for "Ghazan Mahmud" in Arabic): Tengri-yin Küchündür. Ghazan Mahmud. Ghasanu Deledkegülügsen: "By the strength of the Heaven/ Ghazan Mahmud/ Coin struck for Ghazan".
Tabriz mint. 4.0 gr (0.26 g). Silver.

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

10 минут назад, Туран сказал:

г или д - не суть важно, см. мой ответ Энхду

у нас есть послеслог "ийин", его одним словом не выразить, не тувинцу не понять, если "Тенгри ийин" - значение будет примерно такое "это Тенгри, так-то вот"

Тенгри в родительном падеже - Тенгриниң, Эр-Сүге же писал выше

если прикопаешься к окончанию "ниң" вместо "йин", то ответка такая: почему написано Тенгрийин, а не Тэнгэрийин? гласные в центра слова со временем исчезают, а не появляются

А я про ийин и не вспомнил, вау)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

4 минуты назад, Ермолаев сказал:

Вообще то именно написали:

Double silver dirham of Ghazan.
Obv: Legend in Arabic: لاإله إلا الله محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم/ ضرب تبريز/ في سنة سبع ...ر Lā ilāha illa llāha Muḥammadun rasūlu llāhi ṣalla llāhu ʽalayhi wa-sallam / ḍuriba Tabrīz / fī sanati sabʽin ...: "There is no God but Allah, Muhammad is His Prophet, Peace be upon him/ Minted in Tabriz in the year ...7"


Rev: Legend in Mongolian script (except for "Ghazan Mahmud" in Arabic): Tengri-yin Küchündür. Ghazan Mahmud. Ghasanu Deledkegülügsen: "By the strength of the Heaven/ Ghazan Mahmud/ Coin struck for Ghazan".
Tabriz mint. 4.0 gr (0.26 g). Silver.

 

в этом тексте где монета:D, аж черным выделили как удар, а остальное что монетка, что получается ударили по монетке, срам перевод, больше ничего не скажу, это и есть измышление переводчика, понимаешь ли:D:D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.



×
×
  • Создать...