Перейти к содержанию
Гость sanj

Тюрко-монгольские языковые контакты и связи

Рекомендуемые сообщения

 

Кстати,казахи БӨ говорят,что в кыргызском языке монгольские слова и казахские слова - 50 :50.

 

Не надо говорить того, что не возможно подтвердить. Это у вас на уровне слухов. Казахи Баян-Ульгия не стануть так судить о кыргызском языке, потому что они с кыргызами близко не контактируют. 

 

Казахи вернувшие из КЗ в Монголию.Говорят ,что они работали вместе с кыргызами на стройтельстве.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

хоргол-коргоол /овечий,козий верблюжий помет/

монг: хомоол - кумалак /помет лошади/

 

Поторопились открыть тему. Я вам приведу лишь одно свидетельство из Древнетюркского словаря даже не обращаясь к современным тюркским языкам.

 

788d95ffde3f.jpg

 

Я же всегда предлагаю, что ярым спорщикам, доказывающим якобы тюркские заимствования из монгольских языков, следует обязательно в качестве настольной книги иметь все тома ДТС, хотя бы электронную версию. Потом листать, листать, листать их. Думаю после этого таких фейковых новых тем не возникнет.  ;)

 

 

В казахском козий помет тоже кумалак?

 

:D  

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

Кстати,казахи БӨ говорят,что в кыргызском языке монгольские слова и казахские слова - 50 :50.

 

Не надо говорить того, что не возможно подтвердить. Это у вас на уровне слухов. Казахи Баян-Ульгия не стануть так судить о кыргызском языке, потому что они с кыргызами близко не контактируют. 

 

Казахи вернувшие из КЗ в Монголию.Говорят ,что они работали вместе с кыргызами на стройтельстве.

 

 

А вы что из Баян-Ульгий?

 

ДТС-ом запаслись? 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да . Посмотрите эти слова в других тюркских языках.

А где монголо-кыргызский словарь?

Кстати,казахи БӨ говорят,что в кыргызском языке монгольские слова и казахские слова - 50 :50.

:)

Насчет казахов БӨ - мне кажется,это обычные базарные сплетни.. :) не подкрепленные фактами..Как например,когда старушки обсуждают какие-нибудь сплетни..Аналогичный пример приводил ваш земляк хваранг,который утверждал,что кыргызы в РФ косят по калмыков :D Ржу не могу..

Коргол(кырг) - помёт (овечий, козий, верблюжий); Кумалак(кырг) - 1. катышек (овечий, козий или верблюжий помёт),бир кумалак бир карын майды чиритет(ложка дёгтя в бочке мёда),2. кругленькие камешки

құмалақ(каз) - 1)(овечий, козий или верблюжий помет),2) кругленькие камешки или катышки

Кстати,а почему вы решили,что эти слова в кыргызском монголизмы?И может такое быть,что наоборот-эти слова в монгольском-тюркизмы? :)

  • Одобряю 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Предположительно, тюркское "тон ~ тоон ~ тоғон ~ тоғын" (обод, деревянный круг, обод колеса телеги, обод шангырака) перешло в монгольские как "тооно" (круглое отверстие в куполе юрты), а через монгольские в тунгусо-маньчжурские как "тоно ~ доно ~ тоноо" (полукруг, дымовое отверстие, дымник), "тонолло" (круг).


Имхо, в основе корень "тон ~ дон" (колесо), от которого в тюркских языках существуют термины "доңғалақ ~ дөңгелек" (колесо), "дөң" (выгнутость) и т.д.


 


А слово "түндүк" с ним не связано никак. Здесь в основе "түн" - ночь, типа "ночник" (вторая версия от "түтүн" - дым). У тюрков этим словом обозначается само светодымовое отверстие юрты, а равно квадратный кусок войлока на веревках, с помощью которого закрывают это самое отверстие давая днем и при сухой погоде доступ для солнечного света и выхода дыма. У монголов это, емнип, "өрх".


 


Я же предлагал почаще заглядывать в ДТС:  ;)


 


dfecac0e9672.jpg


  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

хоргол-коргоол /овечий,козий верблюжий помет/

хомоол -кумалак/помет лошади/

 

В казахском языке:

 

Бараний навоз - кумалак, а в форме вырезанных прессованных сушенных кирпичей в качестве отличного топлива - кый.

Конский навоз - тезек, тоже топливо и обязательная добавка к глине для мазанья, раствор не дает трещин (от него русское заимствование - кизяк).

Коровий навоз - жапа, тоже прекрасное топливо.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

1. бабушка - эмээ, эмэг эх/ээж, хєгшин эх/ээж
2. бабушка - эмгэн
======

 

Peacemaker

, вы  бабушку как называете  ? какои из вариантов ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Рассадин В.И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. 1980.
 
Наибольшее их количество выявлено в якутском (около 2500 слов) и тувинском (около 2200) языках. Если принять условно лексический объем этих языков, данный в их словарях, за 100%, то объем монголизмов в них составит всего около 10% в каждом. Поэтому, нам кажется, не всегда правомерно завышать этот процент, как это делается, например, для тувинского языка, где долю монголизмов доводят до 30%, и для якутского, которому приписывают 25-30% монголизмов. Нам кажется, что при подсчете большую роль сыграла в тувинском и якутском языках высокая частотность употребления монголизмов, так как они глубоко проникли в их лексические системы. Тувинцы же долгое время были в составе Монголии, и монгольский язык одно время у них был даже литературным, пока не создали письменность на самом тувинском языке. Из других сибирских тюркских языков довольно много монголизмов в алтайском языке (как в литературном, так и в диалектах, особенно южных), в котором нами выявлено свыше 830 слов. В алтайском же языке имеется ряд монгольских словообразовательных аффиксов, образующих новые слова от собственно алтайских слов. Затем много монголизмов в тофаларском языке - порядка 500, в хакасском свыше 400(наиболее насыщены монголизмами качинский и сагайский диалекты). Относительно немного удалось выявить монголизмов в шорском языке - около 200. Еще меньше монгольских заимствований в языке татар Западной Сибири - около 80 и в языке тюрок Чулыма - немногим более 40. Это объясняется отчасти недостаточной изученностью этих языков и тем, что по ним нет лексикографических пособий. Та же причина и для шорского языка.
Если обратиться к остальным тюркским языкам, то в них представлено еще меньше монголизмов. Наиболее насыщен монгольскими заимствованиями киргизский язык. По нашим материалам, в нем выявилось около 400 слов бесспорно монгольского происхождения. О наличии в киргизская языке ряда древних монгольских заимствований, которые киргизы могли принести еще с Енисея, писал Б.М. Юнусалиев.
Затем по количеству монголизмов идут: казахский язык (около 200 монголизмов, причем их больше в языке казахов, проживающих в МНР), каракалпакский (около 130 слов), ногайцев (свыше 70 слов). Свыше ста слов монгольского происхождения выявлено нами в языке современных уйгуров, в остальных же тюркских языках монгольских слов относительно немного. Так, в узбекском, как уже было сказано выше, нам удалось выявить около 60 слов, в языке лобнорцев - чуть больше 40, у желтых уйгуров - 50, в туркменском языке - около 40, в кумыкском - около 40, в азербайджанском - около 30, в турецком - около 10. Есть монголизмы и в тюркских языках Поволжья. Так, в татарском языке к явным монголизмам относится около 60 слов, в башкирском - чуть более 50, в чувашском - около 25.

якутский 2500 тувинский 2200 алтайский 830 тофарарский 500 киргизский 400 хакасский 400 шорский 200 казахский 200 каракалпакский 130 уйгурский 100 татарский Зап.Сибири 80 ногайский 70 татарский Поволжья 60 узбекский 60 желтых уйгуров 50 башкирский 50 язык лобнорцев 40 чулымские тюрки 40 туркменский 40 кумыкский 40 азербайджанский 30 чувашский 25 турецкий 10

 

qEQxUeyvs74.jpg

 

Вероятно, под монголизмами следует понимать не столько заимствование из монгольских языков, а в большей степени наличие пласта "архаизмов", в разной мере сохранившегося в тех или иных тюркских языках.

Кстати, в тувинском языковедении есть забавный термин "обратный монголизм", если не ошибаюсь; суть его в том, что тюркизм в монгольском потом возвращается в тувинский язык 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Тувинский на втором месте, понятно почему один товарищ так упорно пытается с него читать монгольские тексты.

Наверно тот человек прочитал текст, т.к. все слова присутствует в Тувинском словаре, а вот монгольский товарищ как это бегло прочитал, если эти слова отсутствует на монгольском языке?)))

 

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Татарско-монгольские языковые параллели.

 

Исследователи тюркских и монгольского языков датируют проникновение монголизмов в тюркскую (а значит и в татарскую лексику) не раньше XIII века – это время, когда образовалась монгольская империя, впоследствии Золотая Орда. Поэтому характер заимствований, вследствие более позднего проникновения, касался особенностей рельефа и в не которой степени растительности, а также лексем, связанных с животноводством, которые как компоненты могут быть использованы в эколексике, например, слова тала ‘степь’, табун ‘группа лошадей, стадо’, књтер ‘болото, тина, трясина’, арык ‘канава’. Более многочисленны монголизмы, используемые в татарском языке, связанные с животноводством. Существуют татаро-монгольские параллели в лексемах тњл, тњлђ, тњлђк ‘ягненок, приплод’, алаша, лаша ‘мерин, лошадь’, ќирђн ‘рыжий, гнедой, а также антилопа, олень’, йабага ‘шерсть, линька’, колын ‘жеребенок или плод в утробе’, кысыр ‘яловая’, кысрак ќир ‘бесплодная земля’ и т.п. Исследуя татарско-монгольские языковые параллели в эколексике, мы обратили внимание на то, что многие эколексемы в татарских и монгольских языках имеют общую корневую основу. Например, татарская дала ‘степь’, монгольская тала ‘степь, долина’. В трудах некоторых тюркологов, особенно монголоведов, слова књл ‘озеро’, кыр ‘поле’ считаются монголизмами в тюркских языках, которые мы отнесли к общетюркским эколексемам, более того, как составляющие ос- нову многих дериватов и компонентов в тюркском и татарском языках. И это не 14 ошибка, а простое следование историческим фактам лексического материала. На наш взгляд, наиболее древний слой лексики представляет собой общую основу для тюркских и монгольских языков, связанную со сходством яв- лений окружающей среды этих народов, что первоначально способствовало раз- витию единой, хотя и очень ограниченной, протоэколексики.

 

 

ГАЛИЕВА Эльмира Альбертовна ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ТАТАРСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ 10.02.02 – Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что за табун? По-татарски  Табын. Откуда такая "щедрость" в  монголизмах?

 

Хотя в гуманитарных диссертациях бывает что и похлеще глупости пишут и вообще всякую ахинею

 

Меня на мякине не проведешь, в свое время довелось узнать, что такое  аспирантура изнутри,  самому сидеть в библиотеке и изучать диссертации по своему направлению, что в общем-то привело к сплошному  разочарованию в "ученых" и  формированию устойчивого отношения к "кандидатам"  как к своего рода аферистам. 

Уверяю вас, большинство из тех соискателей, кого я знал не стали бы тратить свое свободное время на обсуждение научных проблем и не имели вообще никакой самостоятельной позиции в науке, и вообще предпочли бы, чтобы их диссертацию могло прочитать как можно меньше людей  (так впрочем раньше и было), главное - "корки".

 

 

 

как говорил один  человек, писавший пачками диссертации под заказ: кандидат - это не ученый, а кандидат в ученые.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас новая тенденция - очень много людей из госбюджетной сферы образования   берутся писать диссертации абы как, лишь бы получить степень.

Таковы условия выживания бюджетников в условиях сокращения рабочих мест.

Для науки же в этом нет ничего хорошего

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас новая тенденция - очень много людей из госбюджетной сферы образования   берутся писать диссертации абы как, лишь бы получить степень.

Таковы условия выживания бюджетников в условиях сокращения рабочих мест.

Для науки же в этом нет ничего хорошего

 

 

 

Более многочисленны монголизмы, используемые в татарском языке, связанные с животноводством.

 

ГАЛИЕВА Эльмира Альбертовна ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА В ТАТАРСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКЕ 10.02.02 – Языки народов Российской Федерации (татарский язык)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Middle Mongolian Loan Words in Volga Kipchak Languages

 

The book deals with Mongolian loanwords in the Kipchak Turkic languages Tatar and Bashkir of the Volga area. After the sudden rise of the Chingisid Empire, Middle Mongolian exerted a vehement influence on the languages spoken in the subdued territories. This was the case even in the north-western most part of the empire. Tatar and Bashkir borrowed numerous Middle Mongolian words that reflect the culture of the Mongols of that age. In the following centuries, this vocabulary underwent significant changes in phonetics, morphology, semantics, and stylistic values. Middle Mongolian is reflected differently even in the languages of the socalled Altaic family. The author examines changes on both the Mongolian and the Kipchak side. The material provides valuable data that document important processes of the language history of the region. The book tries to capture characteristic elements of a language contact that has resulted in a variety of substantial loans belonging to many different semantic layers.

 

https://www.bookdepository.com/Middle-Mongolian-Loan-Words-Volga-Kipchak-Languages-Aeva-Csaaki/9783447053815

 

 

https://books.google.ru/books?id=qARHlq4kK5wC&pg=PA246&lpg=PA246&dq=english+mongolian+loan+words&source=bl&ots=eUeko-e99t&sig=1e0wZKbuGeyy5Ru0N9pjmNybWHU&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjtoLSu6qzMAhVLApoKHdkfCAkQ6AEIWTAH#v=onepage&q=english%20mongolian%20loan%20words&f=false

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...