Джагалбайлы Опубликовано 16 октября Поделиться Опубликовано 16 октября https://www.theytree.com/tree/O-MF61473 Чтобы не затерялась ссылка) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Бозбет Шыны Опубликовано вчера в 17:40 Поделиться Опубликовано вчера в 17:40 Ранее выводил имя Шыны/Шыныбай от ферганского стекла (боли) цвета индиго, поставлявшегося согдийцами в Тан. Но не стоит отбрасывать и альтернативную "птичью" версию, согласно которой Шыны это Саена/Шэйна - хищная птица (орел, сокол или ястреб) из авестийских текстов. Коннектится с Жагалмай/Умай/Хумай, но (на первый взгляд) не так сильно с согдийцами. Цитата Персидское слово Симург (перс. سیمرغ) посредством пехл. 𐭮𐭩𐭭𐭬𐭥𐭫𐭥 [sēnmurw][4][5] (и более раннего sēnmuruy) происходит от авест. 𐬨𐬆𐬭𐬆𐬖𐬋⸱𐬯𐬀𐬉𐬥𐬋 mərəγō saēnō «птица Саена», первоначально — хищник (вероятно, орёл, сокол или ястреб-перепелятник), как можно заключить из этимологически родственного санскр. śyenaḥ (श्रेनः) «хищник, орёл, птица», также обозначающего божественную фигуру. Саена — это также личное имя. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джагалбайлы Опубликовано 14 часов назад Поделиться Опубликовано 14 часов назад @Бозбет Шыны есть мнение, что шыны аяк = китайская посуда. Фарфор наверное имеется здесь в виду Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Бозбет Шыны Опубликовано 8 часов назад Поделиться Опубликовано 8 часов назад 5 часов назад, Джагалбайлы сказал: @Бозбет Шыны есть мнение, что шыны аяк = китайская посуда. Фарфор наверное имеется здесь в виду ну это скорее уже более поздняя производная от иранского "шыны" в значении стекло/стеклянный/прозрачный. Грубо говоря "стекло на ноге", то бишь кубок/чаша. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Джагалбайлы Опубликовано 7 часов назад Поделиться Опубликовано 7 часов назад 1 час назад, Бозбет Шыны сказал: ну это скорее уже более поздняя производная от иранского "шыны" в значении стекло/стеклянный/прозрачный. Грубо говоря "стекло на ноге", то бишь кубок/чаша. Аяк это посуда. Имелось в виду: чинаяк, китайская посуда. Фарси наверное версия правильная Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться