Jump to content
Khazar

Язык Лемносской стелы

Recommended Posts

Решил обсудить на форуме новую тему: язык Лемносской стелы.

Как нам кажется язык на стеле тюркского происхождения, конечно, он не относится к современным языкам, но все же, зная современный, например татарский, его можно понять.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%E5%EC%ED%EE%F1%F1%EA%E0%FF_%F1%F2%E5%EB%E0

Транслитерация.

На рисунке

hολαιε:ζ:ναφοθ:ζιαζι

μαραζ:μαF

σιαλχFειζ:αFιζ

εFισθο:ζεροναιθ

ζιFαι

ακερ:ταFαρζιο

αναλασιαλ:ζεροναι:μοριναιλ

На табличке

hολαιεζι:φοκιασιαλε:ζεροναιθ:εFισθο:τοFερονα

ρομ:hαραλιο:ζιFαι:επτεζιο:αραι:τιζ:φοκε

ζιFαι:αFιζ:σιαλχFιζ:μαραζμ:αFιζ:αομαι

Принято считать, что эта надпись написана на языке пеласков, близком к этрусскому языку. Эти языки включаются в гипотетическую тирренскую семью.

Что мы знаем о языке этрусков?

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D1%82%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

На наш взгляд, очень важно то, что «словообразование и словоизменение — исключительно суффиксальное (префиксы не отмечены)». Агглютинирующий язык.

В этом он похож на тюркские языки. Значит можно попробовать воспользоваться знаниями в их морфологии.

Агглютинативность дает еще одно преимущество. Сам принцип словообразования в таких языках приводит к сохранению корней слов. И они в наименьшей степени подвержены фонетическим изменениям. Ну например, язык американских индейцев сиу содержит корни(слов) не сильно отличающиеся от современных слов татарского языка. Хотя эти языки разделяет не один десяток тысяч лет.

http://kitap.net.ru/karimullin.php

Коли это так, то первое, что можно сделать это попытаться найти в тексте стелы слова(корни) встречающиеся во всех ностратических языках.

Ностратические языки объединяют: индоевропейские, афроазийские, урало-алтайские, дравидийские и кавказские языки. По-мнению В.М.Иллич-Свитыч, многие сходства между этими языками – не результат взаимовлияния, а следствие их генетического родства.

И такое слово нам удалось найти. Это слово ακερ.

На татарском языке: акыр – кричи;

На английском языке: cry – кричать;

На русском языке: кричи, крик и т.д., во всех имеется общий корень;

На иврите: название третьей книги Пятикнижия - וַיִּקְרָא Ва-йикра - И воззвал.

Наличие этого слова во многих языках, говорит об общем происхождении его в праязыке. Нас поразило его сходство с татарским словом.

Второе, что мы решили, найти еще, надежно идентифицированные известные слова, и сравнить их с татарскими аналогами. Оказалось, что сделать это не просто, ибо таких слов не много.

Известно, что «стены своих городов пеласги слагали из гигантских, тщательно пригнанных друг к другу камней. Эти стены назывались у греков циклопическими или стенами пеласгов».

На татарском языке чаклап – по чьему или какому размеру; по должной мерке.

Сходство довольно сильное, несмотря на греческую передачу слова, главное тот же смысл. Поэтому мы решили попробовать разобраться в морфологии языка пеласгов, ибо это облегчит поиск корней для дальнейшего их выявления.

Первое, что бросилось нам на глаза (на табличке) это возможная форма притяжательного падежа 1 лица единственного числа в слове μαραζμ, так как в другом месте (на рисунке) есть то же слово μαραζ, но без –μ. Следовательно, -μ аффикс, так как на родственном языке этрусков «словообразование и словоизменение — исключительно суффиксальное (префиксы не отмечены)». На татарском языке это аффикс –м/-ем/-ым, а на русском языке ему соответствует слово - мой. Тогда можно считать, что слово μαραζ находится в именительном падеже.

Вывод первый по морфологии: форма притяжательного падежа 1 лица единственного числа задается с помощью аффикса –μ.

В тексте стелы есть еще одно слово в притяжательном падеже 1 лица единственного числа - ρομ. Если наш первый вывод по морфологии языка верен, то основной корень ρο. На татарском языке слово ру – потомство. Все слово ρομ - моему потомству, оно соответствует слову руым из татарского языка. Особенностью этого слова является, то, что оно не бывает в единственном числе. В татарском языке в единственном числе используется конкретное слово, которое обозначает родство. Потомок: сын, дочь, внук, внучка. Более дальнего родственника человек обычно не застает при жизни, и поэтому нет в языке конкретных слов их обозначающих. Все остальные - потомки. Можно конечно, выразит в единственном числе, но описательно. Вероятно, из-за редкого употребления, это описание не стало словом.

Исходя из всего выше изложенного, можно предположить, что в языке пеласгов имеется форма задания множественного числа с использованием слов, которые не могут использоваться в единственном числе.

Обнаруженное нами, сходство притяжательного падежа 1 лица в един. числе оказалось вовсе не случайным, ибо в тексте есть слово σιαλχFιζ и схожее с ним σιαλχFειζ, где –Fιζ/–Fειζ аффиксы, схожие с аффиксом притяжательного падежа 1 лица множественного числа –без/-быз из татарского языка. Хотя различие конечно есть. На русский язык аффикс –без/-быз переводится словом наш.

Вероятно, смысловые различия между аффиксами –Fιζ и –Fειζ в языке пеласгов были существенными, иначе букву ε можно было опустить как краткий звук. На родственном этруском языке опускали краткие гласные. Но об этом чуть ниже.

Некоторые фонетические различия между аффиксом –Fιζ и аффиксом –без/-быз из татарского языка можно объяснить фоноэволюционными изменениями.

Все это находит подтверждение в этеокритском языке, который на наш взгляд был близок к языку пеласгов. Этеокритяне не различали звуки P/B/F. В их языке, так же как на татарском языке, имеет место «чередование звонких и глухих согласных в корне слова при словоизменении».

http://ru.wikipedia.org/wiki/%DD%F2%E5%EE%EA%F0%E8%F2%F1%EA%E8%E9_%FF%E7%FB%EA

В слове σιαλχFιζ имеется несколько согласных расположенных один за другим. Вероятно, пеласги, как и этруски, опускали краткие гласные.

Если от слова σιαλχFιζ отделить аффикс притяжательного падежа 1 лица множественного числа –Fιζ, то оставшаяся часть σιαλχ должна обозначать что-то, что можно назвать наш. Это может быть любой объект – существительное, но не глагол. На наш взгляд, этот объект, именуемый σιαλχ, состоит из корня σια и еще одного аффикса –λχ. Последний аффикс –λχ на татарском языке соответствует аффиксу обладания –лек/-лык. А корень σια - глагол, на татарском языке сөя – подопри, прислони, поставь. Глагол σια - сөя задан в форме глагола повелительного наклонения 2-го лица единственного числа, эта форма глагола является основой для построения других слов. Этот глагол в сочетании с аффиксом обладания образует существительное σιαλχ . Под словом σιαλχ можно понимать все, что можно использовать как подпорку, что можно прислонить, или, что можно поставить. В нашем случае σιαλχ это то, что можно поставить, т.е. стела, памятник. Стела это то, что ставят.

Все слово σιαλχFιζ – наш памятник. Морфология в этом слове совпадает с морфологией татарского языка.

Другое слово σιαλχFειζ очень близкое к предыдущему отличается только тем, что вместо слова наш используется другое местоимение.

В других своих постах продолжу информацию о языке пеласгов. Сейчас, хотел бы выслушать предложения и возможные замечания.

Link to comment
Share on other sites

Для того чтобы понять язык Лемносской стелы необходимо обратить внимание на ряд особенностей. Такие же особенности имеются и в этрусских текстах.

Французский историк Ж.Н.Робер пишет: «Этруски часто писали, не разделяя отдельные слова. Однако иногда можно встретить тексты, где слова отделены друг от друга одной, двумя, тремя и даже четырьмя точками. Иногда попадаются точки и в середине слов, хотя этому нет никакого грамматического объяснения».

Наше предположение состоит в том, что точками на письме обозначали пропуски гласных букв. Если бы не было пропусков, то текст можно было бы писать слитно.

В подтверждение вышесказанному расшифруем слово Fαναλασιαλ.

В транслитерации Вики ошибка, пропущена первая буква. Во-вторых имеются точки обозначающие пропуск(опускание) гласных – Fα.ν.αλα.σιαλ.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%E5%EC%ED%EE%F1%F1%EA%E0%FF_%F1%F2%E5%EB%E0

Это очень важно для понимания текста написанного. В этом случае это слово можно переписать Fαανααλαασιαλ. Или по составным словам-слогам Fα ανα αλα ασι αλ.

Часть ανα – мать, αλα – забирает, ασι – делает, на татарском языке выражение ‘ала ясы’ – могущая забрать, и слово αλ- возьми.

В переводе: Fα мать, могущая забрать, забери.

Значение слова Fα можно восстановить, на татарском языке оно должно звучать ба или па. Такого слова нет, но есть баба – дед, предок. Слово баба превосходная степень(отец > дед) от слова ба (образование превосходной степени путем своеобразного повтора слов). Сопоставим с древнетюркским языком ба < аба – отец. Но в нашем слове ба имеет несколько другое значение, с учетом па < апа – тетя, думаем, что слово па – родственница или прародительница.

Исследователь Яцемирский С.А. в тексте из Пирги приводит перевод этрусского слова Fatieχe – владычице(из финикийской части), здесь основной корень Fati, где Fa- родственная(прародительница), потому как ati – мать на этрусском языке, дословно Fatieχe – родственной матерее. матерее прородительнице.

Тогда слово Fανα – родственная мать(мать прародительница), и все слово Fαναλασιαλ – родственная мать, могущая забрать, забери. Слитное написание глагола αλ с предшествующим словом объяснимо более ранней грамматикой, когда писали слитно весь текст. Подобное в тексте стелы имеется в нескольких местах.

Link to comment
Share on other sites

В тюркских языках, все аффиксы являются производными от слов. Мы это поняли когда анализировали язык хазар, в котором обнаружили особенности указывающие на это.

Например, в документе Кебриджского анонима упоминается имя Булшци, а в письме кагана Иосифа в перечислении народов несколько необычно названы славяне – цлавиун. Письмо написано на древнееврейском языке, поэтому оно не отражало краткие гласные, но вот согласные говорили о том, что хазары не различали звуков [с] и [ц]. Возникло предположение, что это особенность более древнего языка. Булшци – помощник(мишарская форма произношения - булышцы). Слово булышци хазары могли произносить – булышсы, а более древняя форма - булыш + ясы дословно - помощь делает. На татарском языке: яса – делай, ясы – делает. Помощник это тот кто делает(оказывает) помощь. Аффикс профессии –чы(-цы) произошел от слова ясы. Получается, хазары говорили в древности на языке, где тюркские аффиксы есть отдельные слова, т.е. протодревнетюркском языке, и особенности этого языка сохранили до 10 века.

В подтверждение приведу следующие примеры, аффикс множественного числа –лар восходит к слову они - арал. Аффиксы всех падежей связаны по происхождению со склонением местоимения он - ул.

Основной падеж ул(он) падежные суффиксы

Притяжательный анын(его) > - нын

Направительный аңа(ему) > - ңа

Винительный аны(его) > - ны

Исходный аннан(от него, оттуда) > - ннан

Местно-временной анда(у него, там) > - нда

Поэтому мы считаем, что слово αFιζ представляет собой праформу к аффиксу –Fιζ, на татарском языке –без/-быз, в переводе наш.

Смысл слова αFιζ можно понять из значения следующих слов:

на иврите,

אָב ז' [אָבִיו; אֲבִי-/אַב-] ав м.р.[авив; ави-/ав-] – отец, родитель;

אַבּוּיָה ז' абуйа м.р. – отец, уважительное обращение к старшему;

на древнетюркском языке,

аба – отец, предок;

на татарском языке,

абый – брат, старший брат, старший дядя, уважительное обращение к старшему;

апа – старшая сестра, тетя;

апай – обращение к молодым;

әби - бабушка.

Вероятно, слово αFιζ представляет обобщение смысла выше приведенных слов во множественном числе, так как –Fιζ в переводе наш. Поэтому, на языке пеласгов аффиксом множественного числа выступает – ιζ. Все слово αFιζ – братья, старшие братья, дяди, тети, соплеменники и т.д.

Link to comment
Share on other sites

Слово φοκιασιαλε. В этом слове корень φοκι, на татарском языке ему соответствует слово богы, которое происходит от слова богау – оковы, кандалы. Выражение ‘богы ясы’ – φοκιασι, дословно ‘оковы делает’ - заковывает.

На языке пеласгов, слово – αλε выполняет функцию аффикса и представляет собой праформу к татарскому аффиксу принадлежности –ле/-лы, который при переводе обычно переводиться прилагательным. Слово ал – возьми. Поэтому все слово φοκιασιαλε – заковывающий, заковывающая.

Другое слово φοκε должно соответствовать слову боеке, где боек – унылый, печальные, грустный, подавленый и т.д. Глагол боегу – унывать, впадать(впасть) в уныние. Слово боеге/боеке – печаль.

Рассмотрим слово hαραλιο. Это сложное слово состоит из ряда составных слов: hαρ, αλ, ιο.

В слове hαρ, часть αρ соответствует татарскому слову яр – расщепи, отдели, расколи и т.д., а часть hα слову оя – гнездо. Слово hαρ – гнездо раздели. Составное слово αλ, как и раньше, соответствует слову ал - возьми.

Часть ιο состоит из двух лингвистических единиц. Первая ‘ι’ нами была идентифицирована как татарское слово өй - собери(вместе), сложи(), свали(в кучу), сгруди() и т.д., это слово участвовало при задании множественного числа. Вторая ‘ο’, на мишарском диалекте слово ү, на литературном языке өй – дом. Часть слова ιο – дословно ‘собери дома’ соответствует слову дома(мн. число), в этом слове, как и ранее в слове αFιζ, часть ‘ι’ определяет множественное число, собрать вместе можно только то, что не единично.

В сложном слове hαραλιο главное слово на конце, все предыдущие слова пояснения, дополнения. Поэтому, мы считаем, что все слово hαραλιο - гнездо разделив взявшие дома или отдельно взявшие дома.

Выражение на стеле ρομ:hαραλιο… – моему потомству отдельно взявшим дома...

Link to comment
Share on other sites

Слово αFιζ на стеле является праформой не только к суффиксу притяжательного падежа 1 лица множественного числа –без/-быз, но является праформой к татарскому местоимению без – мы. Попробуем разобраться в генезисе этих слов.

Слово αFιζ состоит из нескольких составных слов. О первом слове αF-, мы высказали догадку, что она является обобщением смысла ряда слов(часть из них мы привели выше).

Второе слово ‘ι’, на татарском языке непереходной глагол өй - собери(вместе), сложи(), свали(в кучу), сгруди() и т.д., это слово определяет множественное число в сложных словах на языке пеласков.

Что тогда определяет последняя лингвистическая часть ζ?

Это слово имеется на тексте стелы в предложении, на рисунке hολαιε:ζ:ναφοθ. Очевидно, это же слово εζι, представленное, без опускания краткой гласной ε и во множественном числе, на табличке в составе сложного слова hολαιεζι.

И как мы убедимся позже это не единственные слова из текста стелы, куда входит это слово.

Мы полагаем, что пелаское слово εζ соответствует татарскому слову йөз – лицо.

Язык стелы строго агглютинативный, он прототюркский.

Link to comment
Share on other sites

Сравнивая слова ζιαζι и ζιFαι, мы пришли к выводу, что эти слова различаются только одним составным словом.

В последнем слове ζιFαι, слово Fα, нам известено из слова Fαναλασιαλ. Более сложное слово Fαι < Fα + αι – родственник, значение составного слова ζι, на татарском языке значение этого слова - собери, соответствует значению аффиксу ιζ, так как он несет тот же смысл. В языке пеласков составное слово ζι, как и слово ιζ, обозначает множественное число. Следовательно, сложное слово ζιFαι – родственники.

В другом слове ζιαζι, составное слово αζ, можно сопоставить со словом из татарского языка эз- след. След это оттиск – знак. Форма αζι – знаки, россыпь знаков, т.к. ι - өй(собери) непереходный глагол. А слово ζιαζι – собери знаки, т.е. письмо, надпись, т.к. ζι – җый, (зы - мишар диал.) переходной глагол.

Слово μαραζ состоит из двух слов μαρ и αζ, последнее слово αζ – эз - след, первое μαρ – бар – есть. Значение сложного слова μαραζ – есть след, т.е. память.

Более сложное слово μαραζμ – есть мой след.

Link to comment
Share on other sites

В тексте стелы встречается слово εFισθο. На татарском языке есть сходное с ним слово абыстай – жена служителя культа. Первоначальный смысл этих слов можно восстановить, так как в агглютинативных языках в сложных словах, которые не заимствованы из других языков, сохраняется описание объекта, его действие или действие к нему самому.

Различие слов εFισθο и абыстай состоит в том, что в слове абыстай имеется другая лингвистическая часть - ай.

О значении лингвистической единицы ай можно сказать только то, что она не влияет на смысл сложного слова, т.к. на татарском языке в словах баба и бабай, ана и анай и т.д., часть ай не изменяет смысла. Поэтому смысл слов εFισθο и абыстай должен совпадать.

На татарском языке слово ай – луна. Возможно, что этим словом обозначали божество или все, что имеет или имело душу. Например, на древнетюркском языке ан – небо, на лит. татарском языке җан – душа(мишарский диалект - ян), и этим словом обозначают так же все что имеет душу: человека, животное и т.д.

Разберемся в смысле слова εFισθο.

На наш взгляд слово состоит из ряда составных слов(язык агглютинативный), основное слово εFι, на татарском языке әби – бабушка(в древности вероятно, прародительница), дополняющие смысл: σ - өс – верх, θ - ит – неси, доведи, (миш. диал, на лит. тат.языке җитү – довести, доставить), ο - ү – дом(на лит. өй). Сложное слово εFισθο – прародительница, которая несет(ведет) в дом верховный(небесный). По смыслу в загробный мир.

Уточним, кого под словом εFισθο имели ввиду пеласги?

Обратимся к этрусской билингве из Пирги. В ней упоминается богиня Уни – unialastres, в этой надписи она отождествляется с богиней Астарта. Слово unialastres содержит основной корень uni и пояснения alastres, корень uni – ү(өй) әни – мать(родительница) дома, часть alastres соответствует татарским словам ала өстери өс – (которая) берет тащит вверх, по смыслу это тоже что “несет(ведет) в дом верховный(небесный)“. Да, и имя Астарта это Өс тарта – вверх тянет за собой.

Поэтому слово εFισθο обозначало имя богини Астарта, та, которая превозносит к небу.

Своей матерью тюрки считали волчицу, подругому она называлась Анубис, это слово из языка пеласков. Она взвешивала душу в загробном мире.

У этрусков первый человек, сын матери волчицы – Геракле, здесь –ле аффикс обладания, часть герак на татарском языке койрык – хвост, койреклы – хвостатый. Поэтому на этрусских изображениях Геракле(Геракла) представлен хвостатый.

Так кем были пеласки и этруски? Тюрки.

Link to comment
Share on other sites

В тексте стелы встречается слово εFισθο. На татарском языке есть сходное с ним слово абыстай – жена служителя культа. Первоначальный смысл этих слов можно восстановить, так как в агглютинативных языках в сложных словах, которые не заимствованы из других языков, сохраняется описание объекта, его действие или действие к нему самому.

Различие слов εFισθο и абыстай состоит в том, что в слове абыстай имеется другая лингвистическая часть - ай.

О значении лингвистической единицы ай можно сказать только то, что она не влияет на смысл сложного слова, т.к. на татарском языке в словах баба и бабай, ана и анай и т.д., часть ай не изменяет смысла. Поэтому смысл слов εFισθο и абыстай должен совпадать.

На татарском языке слово ай – луна. Возможно, что этим словом обозначали божество или все, что имеет или имело душу. Например, на древнетюркском языке ан – небо, на лит. татарском языке җан – душа(мишарский диалект - ян), и этим словом обозначают так же все что имеет душу: человека, животное и т.д.

Разберемся в смысле слова εFισθο.

На наш взгляд слово состоит из ряда составных слов(язык агглютинативный), основное слово εFι, на татарском языке әби – бабушка(в древности вероятно, прародительница), дополняющие смысл: σ - өс – верх, θ - ит – неси, доведи, (миш. диал, на лит. тат.языке җитү – довести, доставить), ο - ү – дом(на лит. өй). Сложное слово εFισθο – прародительница, которая несет(ведет) в дом верховный(небесный). По смыслу в загробный мир.

Уточним, кого под словом εFισθο имели ввиду пеласги?

Обратимся к этрусской билингве из Пирги. В ней упоминается богиня Уни – unialastres, в этой надписи она отождествляется с богиней Астарта. Слово unialastres содержит основной корень uni и пояснения alastres, корень uni – ү(өй) әни – мать(родительница) дома, часть alastres соответствует татарским словам ала өстери өс – (которая) берет тащит вверх, по смыслу это тоже что “несет(ведет) в дом верховный(небесный)“. Да, и имя Астарта это Өс тарта – вверх тянет за собой.

Поэтому слово εFισθο обозначало имя богини Астарта, та, которая превозносит к небу.

Своей матерью тюрки считали волчицу, подругому она называлась Анубис, это слово из языка пеласков. Она взвешивала душу в загробном мире.

У этрусков первый человек, сын матери волчицы – Геракле, здесь –ле аффикс обладания, часть герак на татарском языке койрык – хвост, койреклы – хвостатый. Поэтому на этрусских изображениях Геракле(Геракла) представлен хвостатый.

Так кем были пеласки и этруски? Тюрки.

Link to comment
Share on other sites

О каких богах разговор?! Вы не можете выйти из старой колеи, значит не прочитаете никогда! Здесь речь идёт о защите одежды от моли. См.etrusci.ucoz.ru

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


×
×
  • Create New...