Kamal Опубликовано 12 ноября Поделиться Опубликовано 12 ноября В 11.11.2024 в 17:56, Truth and justice сказал: @Kamal в основном "шангалак" используется для обозначения абрикосовых косточек Персика тоже шангалак. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kamal Опубликовано 12 ноября Поделиться Опубликовано 12 ноября В 11.11.2024 в 18:02, Truth and justice сказал: почему, согласно словарю кк языка, "жасау" может также использоваться как синоним слов "делать, производить". Лично мне не приходилось использовать это слово как что-то делать или производить. Может, нововведение?! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kamal Опубликовано 12 ноября Поделиться Опубликовано 12 ноября В 11.11.2024 в 19:33, Truth and justice сказал: @Kamal Уже происходит полная ассимиляция, сейчас уже трудно отличить каракалпакский язык от узбекского, поскольку в каракалпакский проникли (и ежедневно проникают) много слов и терминов из узбекского и они используются многими людьми, сми и госорганами в Каракалпакстане. Большинство людей даже не задумываются о том, чтобы посмотреть в толковый словарь и использовать каракалпакские синонимы заимствованных слов из узбекского, а тупо включают режим конформизма и плывут по течению. Комитет по развитию кк языка вообще никак не контролирует ни удручающее состояние языка, ни обогащение языка через создание новых слов (как в Казахстане например). Большинство телепередач, радио, газет, журналов, книг, песен, фильмов на каракалпакском языке делаются посредством подражания узбекскому языку. А марионеточное правительство Каракалпакстана делает всё возможное, чтобы побыстрее завершить ассимиляцию кк языка. Забываются и исчезают из употребления такие слова в кк языке как 1. обращение – ундеу, жолыгыу (вместо них используется слово из узбекского "муражат") 2. пожалуйста – отиниш (илтимас) 3. комната – ожире, болме (хана) 4. доброта – мийрим (мехир) 5. скидка – жениллик (шегирме) 6. адрес, маканжай (манзил) 7. личность, личный – тулга, жеке адам, жеке (шахс, шахсий) 8. отвлекать – аланлатыу (шалкытыу) 9. аренда – кирей (ижара) 10. приспособиться – бейимлесиу (масласыу) Что уж говорить, даже такие элементарные слова как "хош келдиниз, жургизиу, киргизиу" коверкаются и говорятся на узбекский лад (хош келипсиз, журитиу, киритиу). Некоторая часть кк языка уже поглощена и вытеснена узбекским языком. Я не вижу ничего хорошего в будущем кк языка Вы сами с какого района РКК? В вашем списке слов все слова изначально были взаимозаменяемые и это не нововведение, так как слышал и говорил с детства. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kamal Опубликовано 12 ноября Поделиться Опубликовано 12 ноября В 11.11.2024 в 20:38, Truth and justice сказал: @Aiba что "як, якшы" а также многие другие слова пришли в кк язык из узбекского, в этом у меня нет сомнений. сам подумай: каракалпаки раньше жили в Туркестане и были вынуждены пересилиться к берегам Арала, низовья Амударьи и в Хорезм, о чем поет один из основателей кк поэзии Жийен Жырау. Язык каракалпаков до переселения из Туркестана и после был другим. Естественно, что после исхода из Туркестана и прихода в дельту Амударьи, каракалпаки жили в окружении огузо- и карлукоязычных народов, и кк язык подвергался их влиянию. После этого каракалпаков захватило Хивинское ханство, а после них с 1936 года Каракалпакстан находится в составе Узбекистана. Учитывая всё это, естественно что кк язык станет похожим на узбекский. Кстати, в кз языке также достаточно иранизмов и слов, похожих на слова в узбекском, но многие казахи почему-то не говорят об этом, например: 1) гүл (иранизм), по-тюрски будет "шешек" 2) әңгіме (иранизм) 3) бұғы – bug'i (на кк будет кийик или сууын) 4) сұхбат – suhbat (на кк: сәубет) 5) сәбіз – sabzi (на кк: гешир) 6) қадам – qadam (на кк: адым, қәдем) 7) қаражат – horajat (на кк: ғәрежет) 😎 апта – hafta (на кк: әпте) 9) мақсат – maqsad (на кк: мақсет) 10) секілді – shekilli (на кк: сыяқлы) 11) мәтін – matn (на кк: текст) 12) коңіл – kongil (на кк: кеуил) 13) мұқтаж – muhtoj (на кк: мүтәж) 14) құрт – qurt (на кк: торақ) Сейчас в кк язык входит много слов из узбекского, потому что у Каракалпакстана нет независимости и на него сильно влияет узбекский язык и узбекоязычная среда, а на кз язык нет такого влияния узбекского языка, так как Казахстан независимая страна. Вы или слишком молоды, что не жили в 20 веке, или живёте в каком-то отдалённом районе РКК с большой концентрацией узбекского населения. Но, в Нукусе, где я родился и вырос даже русские говорили на нашем языке, не то что узбеки с туркменами, правда, казахи на своем говорили, но их мы и без перевода хорошо понимали. То есть, в таком устое к нам больше влияния оказали именно казахский язык, но явно не узбекский. Что касается в Туркестане жили, то большинство там и остались. На юге Казахстана, особенно в окрестностях Туркестана, разговорная речь местных немного отличается от речи западных или северных казахов и очень близка каракалпакскому. А потом, не все нынешние каракалпаки РКК пришли из Туркестана или вообще с северо- запада, а добрая половина это местные аральцы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kamal Опубликовано 15 ноября Поделиться Опубликовано 15 ноября В 11.11.2024 в 19:33, Truth and justice сказал: @Kamal Уже происходит полная ассимиляция, сейчас уже трудно отличить каракалпакский язык от узбекского, поскольку в каракалпакский проникли (и ежедневно проникают) много слов и терминов из узбекского и они используются многими людьми, сми и госорганами в Каракалпакстане. в будущем кк языка Ну, продолжим. Просто у меня не было времени растолковать все. И, во-вторых, однозначно понял, что мой собеседник не из ККР, потому что рассуждения точно не каракалпакские. Итак, назовите районы ККР, где происходит полное поглощение коренного каракалпакского языка узбекским, но сразу уверен, что Вы в ККР такого не найдёте, но непонятно, почему тогда пишете эту чушь? Чего Вы преследуете? Ну, нет в ККР такого района или какого-то аула, которому навязывают узбекский язык, это просто нонсенс. Узбеки и на законном, и даже насильственном уровне не могут навязать нам свой узбекский язык, такого ни в законе РУз, ни в бытовом уровне не существует, да и каракалпакский народ этого никогда не примет. Вы поймите, влияние языка происходит не из-за навязывания извне, и даже не из-за навязывания в приказном порядке, а проникает как бы невзначай. Подумайте над тем, почему казахский язык к каракалпакам стал более ближе, чем узбекский, хотя мы состоим под властью узбеков почти уже 100 лет. Надо просто понимать, что язык внедряется не через силу, а через миролюбивое общение. Мы уже почти 100 лет со своим казахским населением общаемся как друзья, как соседи, уважаем друг друга, общаемся на бытовые темы, помогаем друг-другу, переженились, что не поймешь, кто из нас казах, а кто каракалпак. В общем, вот в таком духе и проникает чужой язык, а не через навязывание через силу. А еще скажу, что мы были в враждебных отношениях как раз с казахами в начальной стадии своего социалистического строительства в 20-ые годы прошлого века, когда казахи почувствовали себя старшими и хотели нам навязать всего своего, но это привело к естественному отторжению. Узбеки это хорошо запомнили и никогда не пойдут по неправильно пройденному пути на примере казахов. Вспомните, как себя Мирзеев назвал, когда посетил ККР, напомню, он назвал себя каракалпаком. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Kamal Опубликовано 29 ноября Поделиться Опубликовано 29 ноября В 12.11.2024 в 23:23, Kamal сказал: Поколение моего деда рождённые в 19 веке вообще разговаривали и не узбекски, и не каракалпакски, а на каком-то исторически сложившемся суржике, правда, с большим уклоном в сторону современного каракалпакского языка, то есть, как я теперь понимаю, речь моих дедов звучала точь в точь как нынешняя ногайская речь. Нынче у нас испорченный язык, это точно. Потому что, когда я общался с дедом, бабушкой и их ровесниками, то у меня было ощущение, будто разговариваю со средневековыми дикарями, которые не признают современного языка. Но, конечно, о своей неприязни к их языку я никогда не высказывался, тем не менее только теперь начал понимать, что у нас оказывается есть ногайские братья, которые точно в таком же языке и разьясняются. 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться