АксКерБорж Опубликовано 4 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2010 Это видимо шалтгаан-причина. Э (продолжение): Эрх (воля человека, сам знает) – Еркі (воля человека, сам знает) Эрх (баловень, избалованный) – Ерке (баловень, избалованный) Эрхлэх (ласкаться, ластиться) – Еркелеу (ласкаться, ластиться) Эрхтэй (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно) - Еркті (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно) Эрхэх (громко ржать, реветь, рычать) – Ырқырау, Арқырау (громко ржать, реветь, рычать) Эрхэс (небо) – Көк, Аспан (небо) – у ТМЧ не Эрхэс, а Көк. Эрчлэх (показать мужество) – Ерлік ету, жасау, көрсету (показать мужество) Эрэвгэр (растопыренный) – Ербек, Ербең (растопыренный) Эрэг (яр, крутой берег) – Жар, Яр (яр, крутой берег) Эрэгнэг (полка в юрте для посуды) – Ергенек (полка в юрте для посуды) Эрэгтэй (мужчина) – Еркек (мужчина) Эрэм (вид полыни) – Ермен (вид полыни) Эрээ (косяк) - Үйір (косяк) Эрээлэх (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться) - Арлану (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться) Эсгий (кошма, войлок) – Кигіз, Киіз (кошма, войлок) – интересно как было в оригинале ССМ о живущих в войлочных юртах??? Эсгүүр (инструмент для вырезания узоров, орнамента) – Ысқауыр (инструмент для вырезания узоров, орнамента) Эснэх (зевать, зевота) – Есінеу (зевать, зевота) Эсэн (благополучно) – Есен (благополучно: аман-есен) Эцэнгэ (потеря сознания, слабеть) – Есеңгі (потеря сознания, слабеть) Ээж (мать) – Шеше (мать) Ээзгий (сыр из творога, красный творог, вид курта) – Ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта) Ээрмэг (сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша) – Ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша) Ээрцэг (место соединения тазовой и средней бедренной кости у скота) – Ұршық (место соединения тазовой кости и средней бедренной кости у скота) Ээрэх (прясть, вить) - Иіру (прясть, вить) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 4 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2010 Я: Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик. Яармаг (ярмарка) – Жармеңке, Ярмеңке (ярмарка) Явган (пешком, пеший) – Жаяу (пешком, пеший) Явлаг (сова) – Жапалақ (сова) Яданги, Ядуу (худощавый, измученный, бедняк) – Жадаңқы, Жүдеңкі, Жадау, Жүдеу (худощавый, измученный) Язаа (издавна, давний, древний) – Ежелгі, Ежелден (издавна, давний, древний) Ял (клевета, вина, устн: наказание), Яллах (оклеветать) – Жала (клевета), Жалалау (оклеветать), Айып (вина), Жаза, Яза (наказание) Ялаах (разровнять, сделать плоским) – Жаймалау (разровнять, сделать плоским) Ялах (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) – Жалау (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) Ялбагар (вялый) – Жылбырақ, Ылбырақ (вялый) Ялгаа, Ялгах (отличие, особенность) – Ылғам, Ылғау (отличие, особенность) Ялтан (открытое, незащищенное место) – Жалтаң (открытое, незащищеное место) Янгирцаг (вьючное седло) - Ыңыршақ (вьючное седло) Янгуурхах (стонать) – Ыңырсу (стонать) Яр (рана, болячка) – Жара, Яра (рана, болячка) Яралзах (сверкать) – Жарқырау (сверкать) Ярах (разделять надвое, раскалывать, рассекать) – Жару (разделять надвое, раскалывать, рассекать) Яргай (раст: кизильник) – Ырғай (кизильник) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 4 декабря, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2010 Я: ..... Дорогой маньчжуровед, Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык. Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау). 1 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 4 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2010 Дорогой маньчжуровед, Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык. Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау). Яриг! Я как понял, Вы дружище хойрго, я знаю что Вы узбековед, но как казаховед кажись совсемм слабенький, пройдитесь по тысячам приведенных мной слов и докажите что-либо обратное. Смотрите, дружище, чтоб не было шившиг болох. С приветом, Хуульч Чадал. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
JALAIR Опубликовано 4 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2010 Дорогой маньчжуровед, Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык. Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау). ЕНХД, идите в тему "Монголизмы в казахском", продолжайте ее - раз уж начали а то кроме нагашы кажется ничего так и не накопали Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dovuki Опубликовано 4 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 4 декабря, 2010 переводит на русском? или из калмыц. на монгол? 1. из калмыц. на монгол. Хамг әмтн җирhлтә болад җирhлин учр-шилтәнтә төглдр болтха! Хамаг амьтан жаргалтай болоод жаргалын учир шалтгаан тегелдер болтугай! 2. Все живое сушество будь счастливыми и причини счастья будь совершенным калмыцкий "ЯЗЫК"- это один из многих диалектов Монгольского языка. (шилтәнтә?)такое слов нету. Может быт ты писал с ошибками? Күндтә Алта Хаңhа!Орчулснтн икәр ханҗанав-благодарю за перевод. Меня только смущает одинаковый перевод двух слов төгс и төглдр с разными суффиксами, как "совершенный". Слово "төг" нет в наших словарях,а есть ли это слово в монгольских словарях. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aza Опубликовано 5 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2010 И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау). Я тоже убежден,что казахский есть сильно испорченный монгольский язык.До сих пор не вижу отрицательства на это от других тюрков. Кажется ,ещё в своих песнях казахи используют монгольское слово Айхөө,Аахуу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ms14v07 Опубликовано 5 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2010 Уважаемый ms14v07, Вы скорее всего приводите в пример и обращаете внимание на знаки, но не звуки. Несмотря на такое написание произношение у кумыков такое же как и у казахов, я лично с ними общался и говорили почти одним языком. Пример: можно фактический звук Ң (қаз.) передавать хоть знаком Ю, но от этого он таким не станет. Т.е. это особенности алфавитов и не более того. Так вы убеждены что у кумыков казахский звук "Ң" передается буквами "Г" и "Гъ"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ms14v07 Опубликовано 5 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2010 Дорогой маньчжуровед, Думаю что Вы этим своим ниемоверным трудом доказали что казахский язык - это очень сильно испорченный под влиянием кипчакских и других тюркских языков монгольский язык. Это доказывается тем что в казахском языке очень много монгольских слов, и что интересно много слов как например "нагашы - нагац" которые имеются только в казахском языке (как следует должно быть считаться оооочень испорченный монгольский язык)а в других тюркских языках вообще не известны. И ещё Вы пропустили как мне кажется некоторые известные монгольские слова как например "аа, ау", "ёо, оо" - кстати этот монгольское слово "ау" даже распространился в америке "wow, wau" (звучит как ау). Wow звучит как уау, а не как ау На мой скромный взгляд большая половина слов в этой ветке притянута за уши, поэтому не стоит делать далеко идущих выводов. Да и потом, тезис "много слов монгольского языка -> казахский язык = сильно испорченный монгольский язык" не выдерживает никакой критики. В современном казахском не меньше слов пришедших с арабского языка, но это не делает казахский "сильно испорченным арабским". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jalairtay Опубликовано 5 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2010 Я: Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик. Яармаг (ярмарка) – Жармеңке, Ярмеңке (ярмарка) Явган (пешком, пеший) – Жаяу (пешком, пеший) Явлаг (сова) – Жапалақ (сова) Яданги, Ядуу (худощавый, измученный, бедняк) – Жадаңқы, Жүдеңкі, Жадау, Жүдеу (худощавый, измученный) Язаа (издавна, давний, древний) – Ежелгі, Ежелден (издавна, давний, древний) Ял (клевета, вина, устн: наказание), Яллах (оклеветать) – Жала (клевета), Жалалау (оклеветать), Айып (вина), Жаза, Яза (наказание) Ялаах (разровнять, сделать плоским) – Жаймалау (разровнять, сделать плоским) Ялах (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) – Жалау (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) Ялбагар (вялый) – Жылбырақ, Ылбырақ (вялый) Ялгаа, Ялгах (отличие, особенность) – Ылғам, Ылғау (отличие, особенность) Ялтан (открытое, незащищенное место) – Жалтаң (открытое, незащищеное место) Янгирцаг (вьючное седло) - Ыңыршақ (вьючное седло) Янгуурхах (стонать) – Ыңырсу (стонать) Яр (рана, болячка) – Жара, Яра (рана, болячка) Яралзах (сверкать) – Жарқырау (сверкать) Ярах (разделять надвое, раскалывать, рассекать) – Жару (разделять надвое, раскалывать, рассекать) Яргай (раст: кизильник) – Ырғай (кизильник) Очень интересно то, что современный монгольский Йокающий, а не Жокающий как совр.казахский. Кстати, у РАДа гораздо больше Жокающих имен, слов, этнонимов и топонимов чем Йокающих. Взять хотя бы Джалаир, Джучи, Джиланджи и т.д. АКБ продолжайте - очень интересно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 5 декабря, 2010 Автор Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2010 Очень интересно то, что современный монгольский Йокающий, а не Жокающий как совр.казахский. Кстати, у РАДа гораздо больше Жокающих имен, слов, этнонимов и топонимов чем Йокающих. Взять хотя бы Джалаир, Джучи, Джиланджи и т.д. АКБ продолжайте - очень интересно. Вообще то ваш этот АКБ юрист талант, яркая звезда казахского народа в исследовании маньчжурского, монгольского и прочих языков. И он тоже мне открыл много слов монгольских совсем другими значениями, или а может этот г-н Базылхан сочинял что ли? Надо приглянуть в словарик то... Вообщем труды юриста АКБ интересно и одновременно ооочень смешноо.. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Jalairtay Опубликовано 5 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 5 декабря, 2010 Вообще то ваш этот АКБ юрист талант, яркая звезда казахского народа в исследовании маньчжурского, монгольского и прочих языков. И он тоже мне открыл много слов монгольских совсем другими значениями, или а может этот г-н Базылхан сочинял что ли? Надо приглянуть в словарик то... Вообщем труды юриста АКБ интересно и одновременно ооочень смешноо.. а что, там есть слова которые Вы не знаете? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 6 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2010 Wow звучит как уау, а не как ау На мой скромный взгляд большая половина слов в этой ветке притянута за уши, поэтому не стоит делать далеко идущих выводов. Да и потом, тезис "много слов монгольского языка -> казахский язык = сильно испорченный монгольский язык" не выдерживает никакой критики. В современном казахском не меньше слов пришедших с арабского языка, но это не делает казахский "сильно испорченным арабским". Такой оборот, когда человек хочет угодить двум противоположным сторонам, т.е. лавирует или "многовекторный" , передается хорошими русскими словами "и рыбку отведать и тумаков сведать"... Ну да ладно с притчами и с Вашей многовекторностью, Вы, уважаемый ms14v07, лучше бы дали бы конкретику - какая "большая половина" на Ваш "скромный" взгляд притянута за уши, а какая за другое место , есть примеры и обоснования? Ждем с нетерпением ответов! Если исходить из нескольких тысяч приведенных мной полных соответствий, то Вам придется много трудиться, чтобы привести "большую" половину. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
dovuki Опубликовано 6 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 6 декабря, 2010 [ А: Ааг (краска, цвет) – Ақ (известь)-шир-краска,аг-настой Ааруул, Биж (сушенный творог) – Құрт (сушенный творог) - у ТМЧ упоминается не Ааруул или Биж, а Гурт.Аармг-тв.при перегонке водки,хурсн-сушенная лепешка из творога. Авай (жена, супруга) – Апай (старшая сестра, тетя, обращение)ава-дедушка Авах (брать) – Алу (брать),авх-брать Авир-шивэр (шепот, слухи) – Ыбыр-сыбыр (шепот, слухи),шимлдhн-шепот Авишиг (герпес, болячка на губах) – Ұшық (герпес, болячка на губах) Авдар (сундук) – Абдыра (сундук) – есть в ТМ.Авдр Авлах (охотиться) – Аулау (охотиться, рыбачить) – у ТМЧ упоминается Облава, облавная охота.Аңhучлх-охотиться Авчин (охотник) – Аңшы (охотник).Аңhуч Алаач (охотник) – Алаш (синоним этнонима қазақ).Алач-убийца Авьсан-ажин (жены родственников) – Абысын-ажын (жены родных братьев) Авхай (принцесса, дочь хана) – Бикеш (принцесса, дочь хана) – у ТМЧ упоминается не Авхай, а Бике. Аг (белоснежный, очень белый) – Ақ (белый) Агаа (обращение к мужчине) – Аға (обращение к мужчине) Агармаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь).Арhмг. Агсаа (дорожный мешок) – Ақсығы (дорожный мешок) Агсах (рецедив, ухудшение болезни) – Асқыну (рецедив, ухудшение болезни) Агт, Адуу (лошадь) – Ат (лошадь).Агт-отборный конь,рысак. Агтач (конюх) – Атшы (конюх) Агч (агч мод – клен) – Ағаш (дерево).Агч. Агь (сын хана, султан, чингизид) – Ақ (белый) Адаг (конец местности, реки) – Аяқ (конец чего-либо).Адг-конец,устье реки. Адайр, Адар (вспыльчивость) - Адыр (адыр мінез – вспыльчивость).Адр. Адайр (деревянная конструкция телеги) – Адырна (деревянная конструкция телеги) Адис (благословение) – Бата (благословение).Әдс-рег.благословение.2.взбучка,побои,трёпка. Ажаа (вежливое обращение к старшим) - Әжі (приставка к личным именам) – у древних кыргызов титул Ажэ, Ажо. Ажгар (рябой, шершавый, корявый) – Ажыр-бұжыр (рябой, шершавы, корявый) Ажрах (разделяться, разъединяться, удаляться) – Ажырау (разделяться, разъединяться, расторгаться) Аз (счастье, удача) - Әз (святой).Аз-счастье,доля. Азрага (жеребец) – Айғыр (жеребец) – есть в ТМ.Аҗрh-жеребец,2.столярный верстак для изготовления дерев.делалей кибитки.3.самец у животных. Айл (аул) – Аул (аул).Хотн,аил. Айлдах (сказать, говорить) – Айту (сказать, говорить) Айд (восклицание при испуге) - Әйт (восклицание при испуге).Әәсн-испуганный. Айдар (вредный характер) – Айдар (мужчкие чуб или коса, личное имя) Аймаг (племя, адм.единица, мир, языковая группа) – Аймақ (край, адм. единица).Әәмг. Айман (суета, суматоха) – Айман (личное имя).Үүлмән-суматоха. Ал (алый) – Ал (алый) – у ТМЧ упоминается печать Ал тамга.Ал-алый. Айраг (кумыс) – Айран (типа кефира из коровьего молока), Қымыз (кумыс) – у ТМЧ упоминается не Айраг, а Комос.Әәрг-айран. Алаг (пестрый, рябой) – Ала (пестрый, рябой).Алг-пестрый. Алба (служба, обязательство, повинность, налог), Албатан (госслужащий), Албат (податные, зависимые), Говчуур (налог, подать), Албан говчуур (обязательный налог) – Албан/Алман (повинность, подать, налог, ясак, дань).Алв-налог,алвт-подвластные. Алгана (окунь) – Алабұға (окунь) Албин, Алибан, Алмас (черт, злой дух, дикий человек) – Албасты (черт, злой дух, ) Алга (ладонь) – Алақан (ладонь).Альхн-ладонь. Алгаг (поляна) – Алан, Аланқы, Аланқай (поляна) Алдаг-оног (иногда, временами) – Анда-санда (иногда, временами).Зәрмдән-иногда. Алдар (личное имя, авторитет, слава) – Алдар (личное имя).Алдр-слава,авторитет,репутация. Алиг (утруждаться) - Әлек (утруждаться) Алим (яблоко) – Алма (яблоко).Альмн-яблоко. Алмарад (груша) – Алмұрт (груша).Кедмн-груша. Алсдах (удаляться) – Алыстау (удаляться) Алсхи (дальний) – Алысқы (дальний).Хол-дальний. Алирвас (полосатый барс, тигр) – Жолбарыс (тигр)..Ирвсг-тигр. Алт, Алтан (золото) – Алтын (золото).Алтн-золото. Алман (полумесяц, пол круга) – Алмас (алмаз) – Алмас (алмаз).Алмс. Алмат, Андуу (кыпшакское ведро с ушками) – Күбі, Шелек (сосуд для взбивания кумыса, ведро).Күв-сосуд-ведро из дерева для чигән. Алс (далеко) – Алыс (далеко).Алс хол-далеко-далеко. Алхаг (как попало) – Алқақ, Алқа-салқа (как попало) Алц (одна из сторон альчика, щиколотки) – Алшы (одна из сторон альчика, щиколотки) Алцаа, Алцайх, Алцан (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато) – Алшақ, Алшаю, Алшаң (о задних ногах лошади, раставив широко, каракато).Алцах-широко раставить ноги. Аль (дай, дай-ка) – Ал (бери, возьми-ка).Аль - дай-ка. Ам (рот) – Ам (женский половой орган).Амн-рот,вход. Амаа (прадед, прабабушка) – Ата, Апа (дедушка, бабушка) Амарлиг (сайгак) – Сайғақ (сайгак).Гөрәсн-сайгак. Амармаг (тяга, тянуться) – Амырақ (тяга, тянуться) Амгай (железные удила) – Ауыздық (железные удила) – в русском Узда, Уздечка, Уста.Амhа-удила. Амсайх (беззубый рот, впалые губы) – Емсею, Омсыраю, Емсірен (беззубый рот, впалые губы) Амлаг, Амтай (оратор, красноречивый) – Шешен (оратор, красноречивый) – у ТМЧ упоминается не Амлаг, Амтай, а Сечен.Келмрч-оратор. Амрагал (любовь) -Амрг-приятель,друг. Амт (вкус) – Дәм (вкус).Амт-вкус. Анах (следить, контролировать) – Аңду (следить, контролировать) Анга (вилы, рогатина) – Айыр (вилы, рогатина) Ан (звери) – Аң (звери).Аң-звери. Ангагар, Ангаих (разинуть широко рот от удивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое), Ангаих – Аңқиған, Аңқайған, Аңқию, Аңқаю (разинуть широко рот от дивления, разинуть пасть, что-либо широко открытое).Аңhах-разинуть(рот). Анар (гранат) – Анар (гранат).Анр-гранат. Ангах (ротозей, растяпа) – Аңқау (ротзей, растяпа) Анд, Андгай (клятва, присяга, друг) – Андалы, Антас (клятвенные побратимы) – у ТМЧ упоминается Анда не как клятва, присяга, друг, а как клятвенные побратимы. – у саха Андағайыр.Андhар-клятва. Анжис (соха) – Соқа (соха) – в русском Соха от соқаю – торчать одиноко.Андсх-соха,плуг. Ар, Ард (зад, тыл, задний, дальний, нижний, напротив, северный) – Арт, Артқы (зад, тыл, задний) .Ар,ардк-задний,северный. Арал (остров) – Арал (остров).Арл-остров. Аран (простолюдин, чернь) – Қара (простолюдин, чернь) – у ТМЧ упоминается не Аран, а Карачу, Карачы.Харчуд-простой народ. Арандаг (препятствие, то, что мешает) – Арандық (препятствие, то, что мешает).Саалтг,торлhн-препятствие. Арвай (ячмень) – Арпа (ячмень).Ичмән-ячмень. Аргаль (архар) – Арқар (архар) Аргамаг (скаковая лошадь) – Арғымақ (скаковая лошадь) Аргамж, Аргамжаа (аркан) – Арқан (аркан).Арhмҗ,цалм-аркан. Ард (народ) – Қалық, Халық (народ).Улс-народ. Ариг, Ариун (красивый, чистый, прозрачный, пресный) – Ару (чистый, красивый).Әрүн-чистый,святой. Арз (очищеная молочная водка), Архи (водка) – Арақ (водка, молочная водка).Арз,әрк. Арслан (лев) – Арыстан (лев).Арслң. Арц (можевельник) – Арша (можевельник).Арц. Аршаан (горячий источник) – Арасан (горячий источник).Аршан. Арчих (чистить от кожуры) – Аршу (чистить от кожуры).Арчх. Асаг (хромой) – Ақсақ (хромой).Доhлң. Асар (шатер) – Шатыр (шатер) – в русском Шатер.Чачр,шатр. Асах (взбираться вверх, восходить) – Асу (взбираться вверх, восходить) Асрах (воспитывать, растить), Асрагч (воспитатель) – Асырау (воспитывать, растить), Асыраушы (воспитатель).Асрх-растить. Асга (награмождение камней) – Қорым (награмождение камней) – у ТМЧ упоминаетсяне Асга, а Корум. Асман (кастрированное животное) – Азбан (кастрированное животное).Асмн. Атан (верблюд-производитель) – Атан (верблюд-производитель).Атн. Атавч (седло) – Ер, Ер-Тоқым, Тұрман (седло).Эмәл. Ахас (старшие братья, дяди), Ах (старший брат) – Ағалар (старшие братья, дяди), Аға (старший брат).Ахнр. Атлас (вид материи) – Атлас (вид материи) Аугаа (великий) – Ұлы (великий) – у ТМЧ упоминается не Аугаа, а Улуг. Ац (ветки, разветвления) – Аша (разветвления).Ац. Ашид (вечный, неистребимый, пожизненный) – Мәңгі (вечный) – у ТМЧ упоминается не Ашид, а Менгу.Мөңк-вечный. Ашиг (добыча, доход, прибыль) – Олжа (добыча, доход, прибыль) – у ТМЧ упоминается не Ашиг, а Улджа.Олз-польза,выгода,трофеи,доход,добыча. Аюул (энергичный, шустрый, живой) – Выражение «Аю қатын» (энергичная, шустрая, живая женщина), а не «медведица», как думают все...Аю-направление(моды). Аягач (рабыня, пленница) – Күң (рабыня, пленница) – у ТМЧ упоминаетсяне Аягач, а Кюн. Аялах (осторожничая) – Аялап (оберегая).Саглх-осторожничать. Аяг (посуда, чаша) – Аяқ (посуда, чаша) – у саха Аях – рот.Ааh-чаша,тарелка. Ә (в монгольском слов на Ә нет): Напечатал калмыцкие аналоги на букву "А". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ms14v07 Опубликовано 7 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2010 Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик. Каким боком вы видите схожесть? Яармаг (ярмарка) – Жармеңке, Ярмеңке (ярмарка) насколько я знаю жәрмеңке - неологизм, пришедший под влиянием русского языка Явган (пешком, пеший) – Жаяу (пешком, пеший) Ну никак они не похожи. Если б моннгольский аналог был яяу или джаяув или сто в этом роде , то ладно. А здесь я ничего сходего не вижу. Явлаг (сова) – Жапалақ (сова) Схожи Яданги, Ядуу (худощавый, измученный, бедняк) – Жадаңқы, Жүдеңкі, Жадау, Жүдеу (худощавый, измученный) Схожи Язаа (издавна, давний, древний) – Ежелгі, Ежелден (издавна, давний, древний) Совсем не похожи Ял (клевета, вина, устн: наказание), Яллах (оклеветать) – Жала (клевета), Жалалау (оклеветать), Айып (вина), Жаза, Яза (наказание) Схожи Ялаах (разровнять, сделать плоским) – Жаймалау (разровнять, сделать плоским) Не схожи Ялах (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) – Жалау (наносить, намазывать, покрывать тонким слоем) Жалау значит лизать. Намазывать будет жағу Ялбагар (вялый) – Жылбырақ, Ылбырақ (вялый) Таких слов я не знаю. Но да же если они не похожи на Ялбағар Ялгаа, Ялгах (отличие, особенность) – Ылғам, Ылғау (отличие, особенность) Ылғау будет больше как выбирать, а не отличать. Ялтан (открытое, незащищенное место) – Жалтаң (открытое, незащищеное место)\ Схожи Янгирцаг (вьючное седло) - Ыңыршақ (вьючное седло) Схожи Янгуурхах (стонать) – Ыңырсу (стонать) Схожи Яр (рана, болячка) – Жара, Яра (рана, болячка) Схожи Яралзах (сверкать) – Жарқырау (сверкать) Не схожи Ярах (разделять надвое, раскалывать, рассекать) – Жару (разделять надвое, раскалывать, рассекать) Схожи Яргай (раст: кизильник) – Ырғай (кизильник) Схожи 9 схожих и 8 не схожих Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ms14v07 Опубликовано 7 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2010 Эрх (воля человека, сам знает) – Еркі (воля человека, сам знает) Вообще-то будет правильно Ерік, но да, схожи Эрх (баловень, избалованный) – Ерке (баловень, избалованный) Схожи Эрхлэх (ласкаться, ластиться) – Еркелеу (ласкаться, ластиться) схожи Эрхтэй (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно) - Еркті (вольный, свободный, свободное волеизъявление, добровольно) схожи Эрхэх (громко ржать, реветь, рычать) – Ырқырау, Арқырау (громко ржать, реветь, рычать) Схожи Эрхэс (небо) – Көк, Аспан (небо) – у ТМЧ не Эрхэс, а Көк. Не схожи. Эрчлэх (показать мужество) – Ерлік ету, жасау, көрсету (показать мужество) Схожи Эрэвгэр (растопыренный) – Ербек, Ербең (растопыренный) Ербең ету значит вертеться. Никогда не слышал, что это значит растопыренность Эрэг (яр, крутой берег) – Жар, Яр (яр, крутой берег) Не схожи Эрэгнэг (полка в юрте для посуды) – Ергенек (полка в юрте для посуды) Схожи Эрэгтэй (мужчина) – Еркек (мужчина) Схожи Эрэм (вид полыни) – Ермен (вид полыни) Схожи Эрээ (косяк) - Үйір (косяк) Не схожи Эрээлэх (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться) - Арлану (стыдиться, совеститься, досадовать, обижаться) Схожи Эсгий (кошма, войлок) – Кигіз, Киіз (кошма, войлок) – интересно как было в оригинале ССМ о живущих в войлочных юртах??? Не схожи Эсгүүр (инструмент для вырезания узоров, орнамента) – Ысқауыр (инструмент для вырезания узоров, орнамента) Схожи Эснэх (зевать, зевота) – Есінеу (зевать, зевота) Схожи Эсэн (благополучно) – Есен (благополучно: аман-есен) Схожи Эцэнгэ (потеря сознания, слабеть) – Есеңгі (потеря сознания, слабеть) Схожи Ээж (мать) – Шеше (мать) Не схожи. Ээзгий (сыр из творога, красный творог, вид курта) – Ежегей (сыр из творога, красный творог, вид курта) Схожи Ээрмэг (сгусток свернувшегося, скисшего молока, простокваша) – Ірімек (сгустки свернувшегося, скисшего молока, простокваша) Схожи Ээрцэг (место соединения тазовой и средней бедренной кости у скота) – Ұршық (место соединения тазовой кости и средней бедренной кости у скота) Схожи Ээрэх (прясть, вить) - Иіру (прясть, вить) Схожи 11 схожих и 6 не схожих Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ms14v07 Опубликовано 7 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2010 Шалдан (голый) – Жалаң, Жалаңаш (голый), Жалаң аяқ (босый) Схожи Шалмаа (груз для посуды, отжимания продукта) – Шалма (груз для посуды, отжимания продукта) Схожи Шалрах (обессилеть, обмякнуть, ослабеть) – Салдырау (обессилеть, обмякнуть, ослабеть) Не схожи Шалтаг (предлог, отговорка, причина, повод) – Сылтақ, Сылтау (предлог, отговорка, причина, повод) Схожи Шалтаач (ищущий отговорку) – Сылтаушы (ищущий отговорку) Схожи. Сылтау, сылтаушы как и их аналог - однокоренные слова Шалтах (боязливо озираться, отнекиваться) – Жалтақ (боязливо озираться, отнекиваться) Схожи Шалхайх (важная осанка, выпячивать грудт колесом) – Шалқаю (важная осанка, выпячивать грудь колесом) Схожи Шалчиг (лужа, грязь) – Шалшық (лужа, грязь) Схожи Шалчигнах (хлюпать ногами по грязи) – Шалпылдау, Шалпылдату (плюхать ногами по грязи) Не схожи Шальдар-Бүлдэр (невнятное бормотание, простак, мямля) – Шалдыр-Бұлдыр (невнятное бормотание, простак, мямля) Схожи Шамдах (ускорять, торопить) – Шапшаңдату (ускорять, торопить) Не схожи Шамших (выкрасть, ухватить что-либо, ущипнуть) – Шымшу (выкрасть, ухватить что-либо, ущипнуть и наконец щипач)): Схожи Шанаа, Шанх (висок, височная область) – Самай (висок, височная область) Не схожи Шандас (сухожилие) – Шандыр (сухожилие) Схожи Шантайх (морщить нос от недовольства) – Шұңтию (морщить нос от недовольства) к сожалению не знаю этого слова. Схожи Шантгар (курносый, у животных укороченная морда) – Шұңтаң (курносый, у животных укороченая морда) тоже не знаю. Схожи Шар (холощенный бык или вол) - Өгіз (холощенный бык или вол) Не схожи Шар (желтый) – Сары (желтый) Схожи Шаралхах (чирикать, щебетать, пищать) – Шырылдау (чирикать, щебетать, пищать) Схожи Шарвах (буксовать колесами) – Шарпу (буксовать колесами) Схожи Шаргах, Шарлах (вопить, усиленно спорить за что-то) – Шарылдау (вопить, усиленно спорить за что-то) схожи Шард (резкий звук, треск) – Шарт, Шырт, Шұрт (резкий звук, трес) Сарт - резкий звук, треск. Схожи Шарх (рана, ранение, увечье, ушиб) - Жарақат, Сырқат, Жара (рана, ранение, увечье, ушиб) Схожи Шархираа, Ширхрэх (ноющая, тягучая боль, ломка) – Сырқырақ (ноющая, тягучая боль, ломка) Схожи Шаштар (родословная предков, от санскрит: Шаастра) – Шежіре (родословная предков) Не схожи. Шежіре - арабизм. Шат (лестница, ступеньки) – Саты (лестница, ступеньки) Схожи Шат (деревянная деталь крепящая верблюжье седло) – Шыта (деревянная деталь крепящая верблюжье вьючное седло) Не схожи Шах (бараний альчик, которым бросают в игре) – Сақа (самый тяжелый, утяжеленный бараний альчик, которым бросают в игре) Схожи Шахам (о числит: порядка..., с ....) – Шақты (о числит: порядка..., с...: Он шақты – с десяток, Жиырма шақты – порядка двадцати) Схожи Шахамдуу (сжимать, уплотнять, прессовать) – Сығымдау (сжимать, уплотнять, прессовать) схожи Шиврэх (моросить, накрапывать) – Сіркірек (моросить, накрапывать) Не схожи Шивэр (шепот, шептание) – Сыбыр (шепот, шептание) Схожи Шигчлэх (ковырять в зубах) – Шұқу (ковырять) Не схожи Шижигнэх (шипеть, кворчать, хрустеть) - Шыжылдау, Быжылдау, Сықырлау (шипеть, кворчать, хрустеть) Не схожи Шижин (мокрый от мочи) – Шыжың (мокрый от мочи) Схожи Шиир (голень, ноги, конечностьи у скота) – Сирақ (голень, ноги, конечности у скота) Схожи с натяжкой Шийр (место вытоптанное скотом) – Шиыр (место вытоптанное скотом) Схожи Шил (затылок, загривок) – Желке (затылок, загривок) Не схожи Шил (стекло, окна) – Шыны (стекло) Не схожи Шилгээх (отряхивание лошади, скота) – Сілкіну (отряхивание скота, животных) Схожи Шилжих (перемещаться, двигаться) – Жылжу (перемещаться, двигаться) Схожи Шилтгээн (ист: дворец, ханская ставка, орда) – Орда, Сарай (дворец, ханская ставка, орда) – у ТМЧ не Шилтгээн, а Орда, Сарай, Сарайчик. Не схожи Шилүүсэн (рысь) – Сілеусін (рысь) Схожи Шилэм (обрывок ткани, нити, шов) – Сілем (обрывок ткани, нити, шов) схожи Шилэмдэх (намечать, отмечать шов, кроить) – Сілемдеу (намечать, отмечать шов, кроить) Схожи. Однокоренные Шимэх (сосать грудь) – Ему (сосать грудь) Не схожи Шингэрэх (визг) – Шыңғыр (визг) Схожи Шингэх (просачиваться, впитываться, входить-усвоиться) – Сіңу (просачиваться, впитываться, входить-усвоиться) Схожи Шинш (фигура, вид) – Пішін (фигура, вид) Не схожи Шинэ (новый, новая, новое) – Жаңа (новый, новая, новое) Не схожи Шир (сыромятная кожа) – Сірі (сыромятная кожа) – в русском Сырая? Схожи Шир (краска) – Сыр (краска) Схожи Ширч (маляр) – Сыршы (маляр) Схожи. Однокоренные с предыдущими Шир (звук, хрип, клокотанье, писк) – Шыр, Сыр (звук, хрип, клокотанье, писк) Схожи Ширдэг (вид войлочной циновки) – Сырдақ, Сырмақ (вид войлочной циновки) Схожи Ширэг (горная трава, дерн) – Сірік (горная трава, дерн) Схожи Ширэм (чугун) – Шойын (чугун: чоғын/чойын) – в русском Чугун. Не схожи Ширэх (стегать ткань, сукно, материю), Ширээс (стегание) – Сыру (стегать ткань, сукно, материю), Сырым (стегание) схожи Шовгор, Шовх (торчком, с острым верхом) – Шошақ (торчком, с острым верхом) не схожи Шогшийх (торчком) – Шоқшию (торчком) схожи Шогшоо (галоп) – Шоқырақ (галоп) схожи Шомбогор (продолговатость) – Сопақ (продолговатость) не схожи Шонхор (кречет, сокол) – Сұңқар (кречет, сокол) схожи Шорвог (пересоленность) – Сортаң (пересоленность) не схожи Шөвөг (изделие с отверстием) – Шөмек, Шүмек (изделие с отверстием) схожи Шөл (сок мяса, навар, отвар, бульон) - Сөл (сок растений, овощей, мяса и др.) схожи Шөрөг (намордник для молодняка скота) - Сірге (намордник для молодняка скота) Схожи Шувуу (птица) – Ұшу (летать) Не схожи Шулах (отдирать мясо от костей) – Сылу (отдирать мясо от костей) Схожи Шумбах, Шунгах (утопать, тонуть в воде, в мыслях) – Шомбу, Сүңгу (утопать, тонуть в воде, в мыслях) Схожи Шураг, Шургааг (длинная жердь, шест) – Сырық, Сырғауыл (длинная жердь, шест) Схожи Шурт (звук, шелест, шорох ползания змеи) – Сырт (звук, шелест, шорох) Схожи Шуугилдах (громко шуметь) – Шуылдасу (громко шуметь) Схожи 52 схожих 21 не схожих Эв (ловкость, сноровка) – Еп (ловкость, сноровка) Схожи Эвт (ловкий, сноровистый) – Епті (ловкий, сноровистый) схожи Эвтэй (осторожно, умело) – Ептеп (осторожно, умело) схожи Эгээ (обращение к старшим) – Аға (старший) Схожи Эелдэг (уступчивый) – Иілгіш (уступчивый; от Иілі - гнуться, сгибаться, наклоняться) Схожи Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец) не схожи Элбэрэх (жалость) – Елбіреу (жалость) схожи Элдэх (мять, месить) – Илеу (мять, месить) Схожи Элжиг (ишак) – Есек (ишак) не схожи Элсэг (патриот) – Елсек (патриот) Никогда не слышал. Схожи Элч (гонец, посыльный, вестник), Элчин (посол страны) – Елші (посол, посланник, представитель страны; от Ел - страна) Схожи Элэглэх (подражать, стараться быть похожим) – Еліктеу (подражать, стараться быть похожим) Схожи 10 схожих 2 не схожих Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
gure Опубликовано 7 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2010 Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик. Каким боком вы видите схожесть? В монгольских языках есть слово "зам" - путь, дорога, тракт, от него и происходит русское "ям" - станция на тракте Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2010 Дополнительно к: А: Ашиг (открыто, открытый) – Ашық (открыто, открытый) И: Ишиг (меховая шуба) – Ішік (меховая шуба) Ө: Өлөгчин (самка хищника, тигра) - Өлекшін (самка хищника) С: Саах (осторожный) – Сақ (осторожный) Т: Таваг (большая плоская чаша) – Табақ (большая плоская чаша) Тохох (ткать, вязать) – Тоқу (ткать, вязать) о т с ю д а: Тохом (подстилка под седло, чепрак, потник) – Тоқым (подстилка под седло, чепрак, потник) о д н а к о само седло: Эмээл (ц-монг.) и Ер или Тұрман (каз.) Ү: Үүр (логово, яма, нора, пещера) – Үңгір, Үңгүр (логово, яма, нора, пещера), Үе (собери в одну кучу) – Үй (собери в одну кучу) Х: Хулга, Чихний Хулхи (ушная сера, ушная жидкость, выделения), Чих (ухо, уши) – Құлық, Құлақтың Құлығы (ушная сера, ушная жидкость, выделения; от Құлақ – ухо, уши) Весьма интересные моменты: 1. Наряду с тюркизмом ХАЛХ (военное укрытие, заслон) в центрально-монгольском литературном (халх) языке присутствует его синоним - ШИВЭЭ (военное укрытие, заслон) 2. На стр.730 «Монгол-Казах толь» (монгольско-казахского словаря), в пояснении к переводу ц-монг. слова Шамшгар автор приводит на мой взгляд интересное и причем на мой взгляд забытое в Казахстане слово Мұжық со значением человек с плоским лицом... Далее, на стр.749 в пояснении перевода слова Шоовдор приводит это же слово слово Мұжық, но со значением противный, неприятный человек. 3. При внимательном и построчном чтении словаря особо бросается в глаза наличие в центрально-монгольском (халха) литературном языке, частых и подробных названий морских животных, зверей и рыб, а также зверей обитающих в глухих лесах, тайге. Все примеры с начала словаря не записал, т.к. кинулся уже поздно только к концу словаря. Вот некоторые из них: Хэнгэг, Хэнхин, Хэрмээ, Хэрс, Хэрх, Хэрэлдэг, а также такое понятие как Цавчил – тропа, дорога, просека в густом лесу, тайге, Элжин – китовый ус и многие другие. Которых абсолютно не наблюдается в казахском языке. Судя по ним предки халха могли когда-то обитать в густых таежных лесах у морского побережья. В связи с чем боюсь, что мнение уважаемого юзера Ulug Dongak oglu Tyva (форум Тюрки, тема Тувинцы) о бывшей монгольской ойкумене совсем небезосновательное! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Hadji-Murat Опубликовано 7 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2010 Элжиг (осел) – Есек (ишак): не схожи. Монгольск. илжиг / iljig 'осел, ишак' и тюркск. işäk ~ eşäk ~ eşek ~ yesek 'осел', несмотря на некоторое звуковое отличие, вполне сопоставимы. Сочетание звуков [lj], встречающееся в некоторых монгольских словах, соответствует общетюркской фонеме [ş] и казахскому варианту в тюркских лексемах с аналогичным значением. Ср., например, монгольск. хорголж / horgolj и татарск. qurğaş (qurğaşın) 'свинец', название озера Кургальджино (Центральный Казахстан) и казахск. qorğasın 'свинец'. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 7 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 7 декабря, 2010 Эв (ловкость, сноровка) – Еп (ловкость, сноровка) Схожи Эвт (ловкий, сноровистый) – Епті (ловкий, сноровистый) схожи Эвтэй (осторожно, умело) – Ептеп (осторожно, умело) схожи Эгээ (обращение к старшим) – Аға (старший) Схожи Эелдэг (уступчивый) – Иілгіш (уступчивый; от Иілі - гнуться, сгибаться, наклоняться) Схожи Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец) не схожи Элбэрэх (жалость) – Елбіреу (жалость) схожи Элдэх (мять, месить) – Илеу (мять, месить) Схожи Элжиг (ишак) – Есек (ишак) не схожи Элсэг (патриот) – Елсек (патриот) Никогда не слышал. Схожи Элч (гонец, посыльный, вестник), Элчин (посол страны) – Елші (посол, посланник, представитель страны; от Ел - страна) Схожи Элэглэх (подражать, стараться быть похожим) – Еліктеу (подражать, стараться быть похожим) Схожи 10 схожих 2 не схожих Уважаемый ms14v07, отвечу лишь на один приведенный Вами пример (первично мой конечно пример ), по которому все должны понять, что Вы, к великому сожалению (наверняка к Вашему сожалению, но не моему ) не правы: "Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец) не схожи" Не надо обращать внимания на внешнее звучание слова. Монгольское "-гүй ", которое наверняка Вас пугает своей непохожестью, соответствует казахскому "-сіз" (не-, бес-), а корень совершенно один: "эз" (монг.) и "есі" (каз.). Тем самым дальнейшие объяснения всех слов думаю излишни. P.S.: у меня сомнение - Вы случайно не двойник уважаемого Каракурта? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ms14v07 Опубликовано 8 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2010 Уважаемый ms14v07, отвечу лишь на один приведенный Вами пример (первично мой конечно пример ), по которому все должны понять, что Вы, к великому сожалению (наверняка к Вашему сожалению, но не моему ) не правы: "Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец) не схожи" Не надо обращать внимания на внешнее звучание слова. Монгольское "-гүй ", которое наверняка Вас пугает своей непохожестью, соответствует казахскому "-сіз" (не-, бес-), а корень совершенно один: "эз" (монг.) и "есі" (каз.). Тем самым дальнейшие объяснения всех слов думаю излишни. P.S.: у меня сомнение - Вы случайно не двойник уважаемого Каракурта? конечно, я не специалист в монгольском языке и поэтому не могу скзать ничего определенного про гүй. Не знаю что это значит, но звучит оно по другому чем наше родное cіз. А по поводу корня совершенно определенно могу сказать, что это не "есі", а "ие". Кстати, вы сами об этом написали. P.S. Нет,я не Каракурт. Не думаю, чтобы Каракурт специально создал бы новую учетку чтобы с вами не соглашаться. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ms14v07 Опубликовано 8 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2010 Монгольск. илжиг / iljig 'осел, ишак' и тюркск. işäk ~ eşäk ~ eşek ~ yesek 'осел', несмотря на некоторое звуковое отличие, вполне сопоставимы. Сочетание звуков [lj], встречающееся в некоторых монгольских словах, соответствует общетюркской фонеме [ş] и казахскому варианту в тюркских лексемах с аналогичным значением. Ср., например, монгольск. хорголж / horgolj и татарск. qurğaş (qurğaşın) 'свинец', название озера Кургальджино (Центральный Казахстан) и казахск. qorğasın 'свинец'. Так здесь надо говорить о схожести не только казахского, а тюркских языков с монгольским. Я думал здесь рассматривается схожесть слов только казахского языка и поэтому сравнивал схожесть этих слов сравнительно другим тюркским языкам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 8 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2010 Дополнительно к: А: Асар (весьма, крайне, очень), Асар том (очень большой) – Аса (весьма, крайне, очень), Аса үлкен (очень большой), Асыра (сверх меры) Б: Багш (учитель) – Бағу (воспитывать, следить), Бағушы (воспитатель) Бороо (дождь) – Боран (метель, буран), Борасын (поземка), Борау (клубить, вьюжить) З: Зах (воротник, берег) – Жаға (воротник, берег) Х: Холимог (смешанные, смешанный, т.е. с кем-то) – Қалмақ (оставшиеся, оставшийся, т.е. от ушедших); Оставшиеся, как правило, смешиваются с пришедшими вместо ушедших и становятся смешанными.... Хөхөө (июнь) – Көкек, Көкөк (в Казахстане апрель, у монгольских казахов март) Ш: Шөнө (ночь, темень) – Сөну (гаснуть, тухнуть, темнеть) Созвучие корней и окончаний в названиях месяцев года: Хөхөө (июнь) – Көкек, Көкөк (в Казахстане апрель, у монгольских казахов март) Хужир (апрель) – Мамыр (в Казахстане май, у монгольских казахов апрель) Гуруу (сентябрь) – Қыркүйек (в Казахстане сентябрь, у монгольскитх казахов мизам) Хэлбэтүр (декабрь) – Қаңтар (в Казахстане январь, у монгольских казахов декабрь) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 8 декабря, 2010 Поделиться Опубликовано 8 декабря, 2010 Яам (министерство) – Жам, Ям (проторенная, углубленная следами колес дорога, тропинка, углубление, яма) – в русском Ям, Ямщик. Каким боком вы видите схожесть? Действительно уважаемый АКБ, слово ЯАМ в монгольском и ЯАМЫ в тувинском - это китаизм со времен администрации Цинов. И с ни с казахским ни с русским языками это слово общего не имеет. Это YAMEN - ямынь (приказ, в с смысле канцелярия губернатора, чиновника). Ямщик, ям как раз может иметь родство с монгольским словом ЗАМ, в данном случае в монгольском же это слово может быть тюркизмом а может нет. С монгольско-казахским словарем Базылхана я знаком с учебы в УБ, как как раз заметил Энхд, это издание уже принадлежит букинистике. Я приобрел как то один из Хуучин номын дэлгуур, где то вблизи Барилгачдын талбай, потом продал его другу казаху из Казахстана. В то время он мне был не нужен. Как раз из этого словаря я и узнал как много тюркизмов в монгольском языке. А с другой стороны тогда я подумал, а может некоторые казахские слова - это слова, использующиеся только казахами Баяна, а казахи из КЗ используют уже другие эквиваленты. Уж много там было общей лексики. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться