Перейти к содержанию
enhd

Казахский и центрально-монгольский языки

Рекомендуемые сообщения

  В 30.11.2010 в 17:51, dovuki сказал:

Во-первых, не нори, а ңори, во-вторых, ңори - диалектная форма лит. эв. ңэри, в-третьих, ңэри, в свою очередь, связано с ғэри / ғэрэл. Поэтому многие могут безо всяких сомнений продолжать считать "нур" арабизмом, потому что так и есть.

Тут не далеко до калмыцкого нарн-солнце.Ещё нүр-лицо,чирә-лицо,облик.

http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/4102-%d1%8d%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%b8/page__pid__98891#entry98891

Вы, хүндтэй Dovuki, наверное исходите из русского написания звука Ң как НГ? Раз производите "ңори/ңэри" от "ғэри/ғэрэл"? По моему личному убеждению это большая натяжка.

Насколько мне известно, Ң - это смычной, плавно-носовой, сонорный звук, а Ғ - это щелевой (фрикативный), шумный.

Т.е. это совершенно два разных звука, как по акустическим признакам, так и по способу образования!

Кстати интересный пример с нарн/нар и нур.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ч (продолжение):

Чанд (очень) – Шыңдала, Шыңдалған, Өте (очень)

Чандруу (зола) – Жандыру (сжечь)? >Күл (зола)?

Чарга (салазки, санки) – Шырға (салазки, санки), Сырғанақ (скользкий, каток)

Чаргалах (кататься на санках) – Сырғалау (скользить, катиться, кататься на санках)

Чардайх (пузатый) – Шардию, Шартию (пузатый)

Чарлаа (крикливый, писклявый) - Шырылдақ (крикливый, писклявый)

Чармах (запутаться) – Шырмалу (запутаться), Шырмауық (вьюнок)

Час, Ал (алый, ало-красный, багряно-красный) – Ал (алый, ало-красный, багряно-красный) – у ТМЧ упоминается печати Ал тамга и Көк тамга, в русском Алый.

Чахрах (скрипеть) – Шақырлау, Шықырлау, Сақырлау, Сықырлау (скрипеть)

Чацархай (сальник, место отложения жира) – Шажырқай (сальник, место отложения жира)

Чийг (влага, сырость) – Шық (влага, сырость)

Чийгтэй (влажный, сырой) – Шықты (влажный, сырой)

Чийр (место вытоптанное скотом) – Шиыр (место вытоптанное скотом)

Чийрэг (живой, проворный, шустрый) – Ширақ (живой, проворный, шустрый), Жүйрік (быстрый, быстроногий)

Чимх (мера: одна щепотка) – Шімшім (одна щепотка)

Чимхийх, Чинэрэх (ощущать озноб, дрожь, мурашки, покалывания) – Шымырлау (ощущать озноб, дрожь, мурашки, покалывания)

Чимхлэх, Чимхэх (щипать) – Шімшілау, Шімшу (щипать)

Чимхүүр (щипцы) – Шімшіүр (щипцы)

Чин (по настоящему, действительно, истинно, честно, от души, реально, достоверно, правдиво) – Шын (по настоящему, действительно, истинно, честно, от души, реально, достоверно, правдиво)

Чингэлэг (вид посуды, деревянный сундук) – Шеңгелек (вид посды, деревянный сундук)

Чингэнэх (звон металла) – Шіңгілдеу (звон металла), Шіңкілдеу (писк, ржание жеребенка)

Чинжал (кинжал, обоюдоострый нож) – Қанжар (кинжал, обоюдоострый нож)

Чинээ (сила, мощь, возможность) – Шама (сила, мощь, возможность)

Чирд (звук) – Шырт, Сырт (звук)

Чирхрүү (вид растения) – Шіркейгүл (вид растения)

Чирхрэх (визг, ор) – Шырқырау (визг, ор)

Чисчүү (плотная шелковая материя) – Шыншу (плотная шелковая материя)

Чихэр (сероглазый) – Шегір (сероглазый)

Чихэр (сахар) – Шекер (сахар)

Чичрэх (дрожать), Чичрэл (дрожь) – Тітіреу, Дірілдеу (дрожать), Діріл, Дір-дір, Тітірек (дрожь)

Чоно (волк) – - - - - - - – Өлөгчин чоно (самка волка, волчица) - Өлекшін қасқыр (самка волка, волчица), Бэлтрэг (волчонок) – Бөлтірік (волчонок), чонын Үүр (логово, вольчья яма, нора) – қасқырдың Үңгірі (логово, волчья яма, нора),

Чорд (вид рыбы, с красными глазами) – Шорта (вид рыбы, с красными глазами)

Чөдөр (треножник, тренога) – Шідер (треножник, тренога)

Чөдөрлөх (стреножить коня) – Шідерлеу (стреножить коня)

Чөмөг (1. трубчатая кость 2. костный жир) – Жілік (трубчатая кость)

Чөрх (утка чирок) – Шүрегей (утка чирок)

Чөх (команда коню идти), Чүү (команда скоту встать или идти) – Чөк, Чу, Шу, Шүү (команда лошадям и коровам встать или идти)

Чээг (команда скоту при собирании в кучу) – Шек (команда скоту при собирании в кучу)

Чөчийх (торчать) – Шөшию (торчать)

Ш:

Шаазгай (сорока) – Сауысқан (сорока)

Шаантаг (клин топора, телеги) – Сына (клин топора, телеги)

Шаар (осадок, остатки заварки) – Шаар, Шама (осадок, остатки заварки)

Шаараг (остатки от топления животного жира) – Шыжық (остатки от топления животного жира)

Шаахай (обувь из сыромятной кожи с короткими голенищами) – Шақай, Шоқай (обувь из сыромятной кожи с короткими голенищами)

Шав (усилит: Пре-), Шав Шар (желтый-прежелтый) – Сап (усил: Пре-), Сап-Сары (желтый-прежелтый)

Шав, Шалав (быстрый, проворный) – Шапшаң (быстрый, проворный)

Шаваас (солома) – Сабан, Салам (1. солома 2. плуг)

Шавах (борцы: рваться в борьбу) – Шабыну (борцы: рваться в борьбу)

Шавга (прут, хворостина) – Шыбық (прут, хворостина)

Шагаах (подглядывать, подсматривать) – Сығалау (подглядывать, подсматривать)

Шаглаас (шить наискосок, косо) – Шалыс (шить наискосок, косо)

Шагших (трещание сороки, птиц) – Шық-Шық ету, Шықылықтау (трещание сороки, птиц)

Шал (звук, плюханье) – Шалп (звук, плюханье)

Шалавч (напольные циновки) – Алаша (вид циновки)

Шалай, Шалай-Балай (как попало, кое-как) – Шала (наполовину), Шала-Бұла (как попало, кое-как)

Шалбар (кожанные сапоги для перехода по воде) – Шалбар (брюки, изначально кожаные)

(продолжение на Ш следует)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 01.12.2010 в 08:08, АксКерБорж сказал:

Насколько мне известно, Ң - это смычной, плавно-носовой, сонорный звук, а Ғ - это щелевой (фрикативный), шумный.

Т.е. это совершенно два разных звука, как по акустическим признакам, так и по способу образования!

Пример тюркских языков: караң/гыз, и наоборот маг/ңа. Вот так легко и просто меняются звуки. :kg2:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 01.12.2010 в 08:08, АксКерБорж сказал:

http://forum-eurasica.ru/index.php?/topic/4102-%d1%8d%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%ba%d0%b8/page__pid__98891#entry98891

Вы, хүндтэй Dovuki, наверное исходите из русского написания звука Ң как НГ? Раз производите "ңори/ңэри" от "ғэри/ғэрэл"? По моему личному убеждению это большая натяжка.

Насколько мне известно, Ң - это смычной, плавно-носовой, сонорный звук, а Ғ - это щелевой (фрикативный), шумный.

Т.е. это совершенно два разных звука, как по акустическим признакам, так и по способу образования!

Кстати интересный пример с нарн/нар и нур.

Уважаемый на калмыцком будет -күндтә.

Нарн-солнце на уровне макрокосмоса,в устной речи "н" в конце слова часто выпадает до "нар",на уровне микрокосмоса(человека) проецируется как нүр -лицо.Есть доказательство на лингвистическом уровне.Буддийское учение о макро-микрокосмосах имеет корни от носителей алтайских языков,затем было воспринята буддизмом.

С другой стороны в древние времена в алтайских языках,в частности в праойратском,было больше выражена тоновость, подобно тибетско-китайской семье.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 01.12.2010 в 18:42, MEN сказал:

Пример тюркских языков: караң/гыз, и наоборот маг/ңа. Вот так легко и просто меняются звуки. :kg2:

Уважаемый MEN, второй пример оставлю без комментариев, а про первый, если это слово означает "посмотрите" (қараңыз), то оно не имеет никакого "Г" после "Ң". Если же это "темно" (қараңғы), то это совершенно два разных звука, просто один следует в некоторых словах за другим.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 01.12.2010 в 19:47, dovuki сказал:

Уважаемый на калмыцком будет -күндтә.

Нарн-солнце на уровне макрокосмоса,в устной речи "н" в конце слова часто выпадает до "нар",на уровне микрокосмоса(человека) проецируется как нүр -лицо.Есть доказательство на лингвистическом уровне.Буддийское учение о макро-микрокосмосах имеет корни от носителей алтайских языков,затем было воспринята буддизмом.

С другой стороны в древние времена в алтайских языках,в частности в праойратском,было больше выражена тоновость, подобно тибетско-китайской семье.

Это я по ц-халхаски (хүндтэй), к Вам же теперь буду обращаться по-калмыцки (күндтэ) или Күндтэ чацуу.

Но ведь по ц-халхаски нар (без -н) и есть солнце.

Про тибетско-китайские не могу сказать, но у казахов аналогично калмыкам нұр связывается с лицом, вот примеры:

Бетінен нұры қашты - он изменился в лице, побледнел.

Нұр жайнаған жүз - лучезарный лик.

Нұры төгілген сұлу - красавица, излучаящая свет (естественно свет лица :) ).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Karakurt,

Прошу вас больше никого не называть лингвофриком вне зависимости от того заслуживает по вашему мнению того оппонент или нет. Или делайте это в личных сообщениях на конкретные адреса.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 02.12.2010 в 07:41, Karakurt сказал:

MEN прав, а лингвофрик АКБ не знает даже таких простейших вещей, как переход ң в ғ в тюркских языках.

Что ж ты лингвист всё околачиваешся в теме если это так? Я гораздо больше заинтересован в мнениях юзеров - из монгольских народов по сабжу.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не надо провоцировать, не получится. Каков был привет, таков был и ответ. И вообще, зачем шпионить в теме, если она Вам неинтересна и как считаете сами, не уровень для Вас. Заметьте, что по сути темы Вы не написали абсолютно ничего. С Вашими обширными познаниями в области лингвистики надо участвовать не здесь, а на форуме MONUMENTA ALTAICA. :ozbek:

В соседней ветке есть достойный ответ любителям ярлычков: :D

  В 01.12.2010 в 18:16, Hadji-Murat сказал:

P.S. Вопрос к друзьям: имеется ли у кого-нибудь в запасе немного виртуального инсектицида для нейтрализации обитающих в интернет-пространстве косноязычных примитивных существ – надоедливых и qap-qara мерзких насекомых, пытающихся вступить в общение путем жалких и тщетных попыток ужалить в ахиллесову пяту (a pitiful insect bite)?

Как иногда говаривал в таких случаях В. Шекспир: Alas! Appeared another imbecile man having got a name tag to show us what a real freak he is.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 02.12.2010 в 07:39, АксКерБорж сказал:

Уважаемый MEN, второй пример оставлю без комментариев, а про первый, если это слово означает "посмотрите" (қараңыз), то оно не имеет никакого "Г" после "Ң". Если же это "темно" (қараңғы), то это совершенно два разных звука, просто один следует в некоторых словах за другим.

Я считаю, что прав все-таки MEN. В доказательство небольшой текст с кумыкского сайта:

  Цитата

Бу йылны яз вакътилеринде уллу алимибиз Абусупиян Акаевни белгисиз сураты табылып, бек сююндюк. Бу ишде Тёбен Къазаныш юртлу Басир Ханмурзаевни этген кёмеги уллу баракаллагъа лайыкълы. Суратдагъы уьчевню бириси - сол якъдагъы шанжалда олтургъаны - Абусупиян болмакълыгъы билинсе де, къалгъан экевню ким экени гьалиге белгили тюгюл.

Гьюрметли охувчуларыбыздан кёмек къаравуллайбыз: о экевню сиз оьзюгюз танысагъыз яда оьзгелеге гёрсетип, олагъа сорап буса да билгенигиз болса, сизден тилейбиз, шолай маълуматны "Ёлдаш" газетге билдиригиз.

Ссылка на текст

в казахском:

танысагъыз = танысаңыз

билгенигиз = білгеніңіз

билдиригиз = білдіріңіз

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 02.12.2010 в 07:52, АксКерБорж сказал:

Что ж ты, лингвист, всё околачиваешься в теме, если это так?

Qurmetti Qayrat, по всей видимости, Вы вступили в диалог с так называемым неодушевленным “виртуальным собеседником” (по-английски – chatterbot). На некоторых форумах в течение определенного периода действует эта несложная программа, созданная одним из джокеров-программистов, склонных к нетривиальным шуткам в Интернете. Судя по постингам, этот злосчастный скрипт периодически генерирует на нашем форуме короткие примитивные сентенции, иногда – для вариативности и большей убедительности в его мнимой одушевленности – фразы со знаком вопроса. Сия, по своей сути, вредоносная программа характеризуется определенным несовершенством ввиду объективных и субъективных причин. Отсюда появление в созданных ею предложениях логических, грамматических и пунктуационных ошибок. Согласитесь, что и nick-name по содержанию имеет издевательский характер. Здравомыслящий человек не станет характеризовать себя через образ червяка или мерзкого паучка. Таким образом, выходит, что остается лишь одна рациональная мера – посыпать свежим дустом или обрызгать аэрозольным “Дихлофосом” упомянутый скрипт и в дальнейшем просто игнорировать этот виртуальный продукт, созданный каким-то досужим юмористом.

  Цитата
Отправлено 16 November 2010 - 04:53 PM

Итак, лингвистика считает что первичен начальный й-, в который совпали несколько алтайских фонем...

Вот пример: начало одной из фраз, "созданных" the chatterbot'ом, в которой допущены логическая, грамматическая и пунктуационная ошибки.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ш (продолжение):

Шалдан (голый) – Жалаң, Жалаңаш (голый), Жалаң аяқ (босый)

Шалмаа (груз для посуды, отжимания продукта) – Шалма (груз для посуды, отжимания продукта)

Шалрах (обессилеть, обмякнуть, ослабеть) – Салдырау (обессилеть, обмякнуть, ослабеть)

Шалтаг (предлог, отговорка, причина, повод) – Сылтақ, Сылтау (предлог, отговорка, причина, повод)

Шалтаач (ищущий отговорку) – Сылтаушы (ищущий отговорку)

Шалтах (боязливо озираться, отнекиваться) – Жалтақ (боязливо озираться, отнекиваться)

Шалхайх (важная осанка, выпячивать грудт колесом) – Шалқаю (важная осанка, выпячивать грудь колесом)

Шалчиг (лужа, грязь) – Шалшық (лужа, грязь)

Шалчигнах (хлюпать ногами по грязи) – Шалпылдау, Шалпылдату (плюхать ногами по грязи)

Шальдар-Бүлдэр (невнятное бормотание, простак, мямля) – Шалдыр-Бұлдыр (невнятное бормотание, простак, мямля)

Шамдах (ускорять, торопить) – Шапшаңдату (ускорять, торопить)

Шамших (выкрасть, ухватить что-либо, ущипнуть) – Шымшу (выкрасть, ухватить что-либо, ущипнуть и наконец щипач)):

Шанаа, Шанх (висок, височная область) – Самай (висок, височная область)

Шандас (сухожилие) – Шандыр (сухожилие)

Шантайх (морщить нос от недовольства) – Шұңтию (морщить нос от недовольства)

Шантгар (курносый, у животных укороченная морда) – Шұңтаң (курносый, у животных укороченая морда)

Шар (холощенный бык или вол) - Өгіз (холощенный бык или вол)

Шар (желтый) – Сары (желтый)

Шаралхах (чирикать, щебетать, пищать) – Шырылдау (чирикать, щебетать, пищать)

Шарвах (буксовать колесами) – Шарпу (буксовать колесами)

Шаргах, Шарлах (вопить, усиленно спорить за что-то) – Шарылдау (вопить, усиленно спорить за что-то)

Шард (резкий звук, треск) – Шарт, Шырт, Шұрт (резкий звук, трес)

Шарх (рана, ранение, увечье, ушиб) - Жарақат, Сырқат, Жара (рана, ранение, увечье, ушиб)

Шархираа, Ширхрэх (ноющая, тягучая боль, ломка) – Сырқырақ (ноющая, тягучая боль, ломка)

Шаштар (родословная предков, от санскрит: Шаастра) – Шежіре (родословная предков)

Шат (лестница, ступеньки) – Саты (лестница, ступеньки)

Шат (деревянная деталь крепящая верблюжье седло) – Шыта (деревянная деталь крепящая верблюжье вьючное седло)

Шах (бараний альчик, которым бросают в игре) – Сақа (самый тяжелый, утяжеленный бараний альчик, которым бросают в игре)

Шахам (о числит: порядка..., с ....) – Шақты (о числит: порядка..., с...: Он шақты – с десяток, Жиырма шақты – порядка двадцати)

Шахамдуу (сжимать, уплотнять, прессовать) – Сығымдау (сжимать, уплотнять, прессовать)

Шиврэх (моросить, накрапывать) – Сіркірек (моросить, накрапывать)

Шивэр (шепот, шептание) – Сыбыр (шепот, шептание)

Шигчлэх (ковырять в зубах) – Шұқу (ковырять)

Шижигнэх (шипеть, кворчать, хрустеть) - Шыжылдау, Быжылдау, Сықырлау (шипеть, кворчать, хрустеть)

Шижин (мокрый от мочи) – Шыжың (мокрый от мочи)

Шиир (голень, ноги, конечностьи у скота) – Сирақ (голень, ноги, конечности у скота)

Шийр (место вытоптанное скотом) – Шиыр (место вытоптанное скотом)

Шил (затылок, загривок) – Желке (затылок, загривок)

Шил (стекло, окна) – Шыны (стекло)

Шилгээх (отряхивание лошади, скота) – Сілкіну (отряхивание скота, животных)

Шилжих (перемещаться, двигаться) – Жылжу (перемещаться, двигаться)

Шилтгээн (ист: дворец, ханская ставка, орда) – Орда, Сарай (дворец, ханская ставка, орда) – у ТМЧ не Шилтгээн, а Орда, Сарай, Сарайчик.

Шилүүсэн (рысь) – Сілеусін (рысь)

Шилэм (обрывок ткани, нити, шов) – Сілем (обрывок ткани, нити, шов)

Шилэмдэх (намечать, отмечать шов, кроить) – Сілемдеу (намечать, отмечать шов, кроить)

Шимэх (сосать грудь) – Ему (сосать грудь)

Шингэрэх (визг) – Шыңғыр (визг)

Шингэх (просачиваться, впитываться, входить-усвоиться) – Сіңу (просачиваться, впитываться, входить-усвоиться)

Шинш (фигура, вид) – Пішін (фигура, вид)

Шинэ (новый, новая, новое) – Жаңа (новый, новая, новое)

Шир (сыромятная кожа) – Сірі (сыромятная кожа) – в русском Сырая?

Шир (краска) – Сыр (краска)

Ширч (маляр) – Сыршы (маляр)

Шир (звук, хрип, клокотанье, писк) – Шыр, Сыр (звук, хрип, клокотанье, писк)

Ширдэг (вид войлочной циновки) – Сырдақ, Сырмақ (вид войлочной циновки)

Ширэг (горная трава, дерн) – Сірік (горная трава, дерн)

Ширэм (чугун) – Шойын (чугун: чоғын/чойын) – в русском Чугун.

Ширэх (стегать ткань, сукно, материю), Ширээс (стегание) – Сыру (стегать ткань, сукно, материю), Сырым (стегание)

Шовгор, Шовх (торчком, с острым верхом) – Шошақ (торчком, с острым верхом)

Шогшийх (торчком) – Шоқшию (торчком)

Шогшоо (галоп) – Шоқырақ (галоп)

Шомбогор (продолговатость) – Сопақ (продолговатость)

Шонхор (кречет, сокол) – Сұңқар (кречет, сокол)

Шорвог (пересоленность) – Сортаң (пересоленность)

Шөвөг (изделие с отверстием) – Шөмек, Шүмек (изделие с отверстием)

Шөл (сок мяса, навар, отвар, бульон) - Сөл (сок растений, овощей, мяса и др.)

Шөрөг (намордник для молодняка скота) - Сірге (намордник для молодняка скота)

Шувуу (птица) – Ұшу (летать)

Шулах (отдирать мясо от костей) – Сылу (отдирать мясо от костей)

Шумбах, Шунгах (утопать, тонуть в воде, в мыслях) – Шомбу, Сүңгу (утопать, тонуть в воде, в мыслях)

Шураг, Шургааг (длинная жердь, шест) – Сырық, Сырғауыл (длинная жердь, шест)

Шурт (звук, шелест, шорох ползания змеи) – Сырт (звук, шелест, шорох)

Шуугилдах (громко шуметь) – Шуылдасу (громко шуметь)

Э:

Эв (ловкость, сноровка) – Еп (ловкость, сноровка)

Эвт (ловкий, сноровистый) – Епті (ловкий, сноровистый)

Эвтэй (осторожно, умело) – Ептеп (осторожно, умело)

Эгээ (обращение к старшим) – Аға (старший)

Эелдэг (уступчивый) – Иілгіш (уступчивый; от Иілі - гнуться, сгибаться, наклоняться)

Эзгүй (ничейный, бесхозяйный) – Иесіз (ничейный, бесхозяйный; от Ие – хозяин, владелец)

Элбэрэх (жалость) – Елбіреу (жалость)

Элдэх (мять, месить) – Илеу (мять, месить)

Элжиг (ишак) – Есек (ишак)

Элсэг (патриот) – Елсек (патриот)

Элч (гонец, посыльный, вестник), Элчин (посол страны) – Елші (посол, посланник, представитель страны; от Ел - страна)

Элэглэх (подражать, стараться быть похожим) – Еліктеу (подражать, стараться быть похожим)

(продолжение на Э следует)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 02.12.2010 в 10:22, ms14v07 сказал:

Я считаю, что прав все-таки MEN. В доказательство небольшой текст с кумыкского сайта:

Ссылка на текст

в казахском:

танысагъыз = танысаңыз

билгенигиз = білгеніңіз

билдиригиз = білдіріңіз

Уважаемый ms14v07, Вы скорее всего приводите в пример и обращаете внимание на знаки, но не звуки. Несмотря на такое написание произношение у кумыков такое же как и у казахов, я лично с ними общался и говорили почти одним языком.

Пример: можно фактический звук Ң (қаз.) передавать хоть знаком Ю, но от этого он таким не станет. Т.е. это особенности алфавитов и не более того.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 02.12.2010 в 07:50, АксКерБорж сказал:

Это я по ц-халхаски (хүндтэй), к Вам же теперь буду обращаться по-калмыцки (күндтэ) или Күндтэ чацуу.

Но ведь по ц-халхаски нар (без -н) и есть солнце.

Про тибетско-китайские не могу сказать, но у казахов аналогично калмыкам нұр связывается с лицом, вот примеры:

Бетінен нұры қашты - он изменился в лице, побледнел.

Нұр жайнаған жүз - лучезарный лик.

Нұры төгілген сұлу - красавица, излучаящая свет (естественно свет лица :) ).

Слово "төглдр" -излучать? Это слово есть в буддийской молитве,но нет в калмыцких словарях.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы
  В 02.12.2010 в 18:36, dovuki сказал:

Слово "төглдр" -излучать? Это слово есть в буддийской молитве,но нет в калмыцких словарях.

төглдр с одного корня с словами төгс, төгсх, в значении совершенный. Оч.популярное монгольское имя Төгөлдөр.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 02.12.2010 в 18:36, dovuki сказал:

Слово "төглдр" -излучать? Это слово есть в буддийской молитве,но нет в калмыцких словарях.

  В 03.12.2010 в 01:53, reicheOnkel сказал:

төглдр с одного корня с словами төгс, төгсх, в значении совершенный. Оч.популярное монгольское имя Төгөлдөр.

Казахское слово төгілу к обсуждаемому вами слову отношения не имеет. Оно образовано от основы төк- (выливать; разливать; проливать; (о сыпучих материалах) высыпать; вышивать)

  Цитата
төгілу выливаться; разливаться; (о сыпучих материалах) проливаться; высыпаться
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 02.12.2010 в 18:36, dovuki сказал:

Слово "төглдр" -излучать? Это слово есть в буддийской молитве,но нет в калмыцких словарях.

Да, күндтэ, одно из значений слова именно такое.

  В 03.12.2010 в 02:56, tmadi сказал:

Казахское слово төгілу к обсуждаемому вами слову отношения не имеет. Оно образовано от основы төк- (выливать; разливать; проливать; (о сыпучих материалах) высыпать; вышивать)

Не только о сыпучих, но и жидких, а также:

о песне - көңілден ән төгіледі (песня, льющаяся из сердца, душевная песня), жыр төгу (слагать стихи)

о волосах - қыздың шашы арқасына төгіліп тұр (волосы девушки распущены по спине)

о вышивании - жібек жіппен кесте төгу (вышивать шелковыми нитками)

о чести - арын, абыройын төгу (опозорить, унизить)

о битве - әскерді соғысқа төгу (бросить войско в бой)

о рыбалке - ау төгу (ставить сети)

о деньгах - ақша төгу (сорить деньгами)

о свете - нұры төгілген сұлу (красавица, излучаящая свет или сиять ликом), нұр төгу (освещать сиянием, светом)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 03.12.2010 в 11:53, АксКерБорж сказал:

Да, күндтэ, одно из значений слова именно такое.

Не только о сыпучих, но и жидких, а также:

о песне - көңілден ән төгіледі (песня, льющаяся из сердца, душевная песня), жыр төгу (слагать стихи)

о волосах - қыздың шашы арқасына төгіліп тұр (волосы девушки распущены по спине)

о вышивании - жібек жіппен кесте төгу (вышивать шелковыми нитками)

о чести - арын, абыройын төгу (опозорить, унизить)

о битве - әскерді соғысқа төгу (бросить войско в бой)

о рыбалке - ау төгу (ставить сети)

о деньгах - ақша төгу (сорить деньгами)

о свете - нұры төгілген сұлу (красавица, излучаящая свет или сиять ликом), нұр төгу (освещать сиянием, светом)

төгәх-раздавать,распределять

төгә-колесо

төгәлң -1.окрестность,2.среда,окружение,3.вокруг,кругом

төгс-1.четный,2.совершенный,3.преисполненный

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Э (продолжение):

Элэн (без внимания, без ответа) – Елең (внимание), Елеңсіз (без внимания)

Эм, Эмэгчин (самка животного, дом. скота) –Ему (сосать), Емшек (грудь)

Эм (лекарство), Эмнэх, Эмчлэх (лечение), Эмч (лекарь, врач) – Ем, Емдеу (лечение), Емші (лекарь, врач)

Эмзэг (нежный, хрупкий) – Нәзік, Нәжік (нежный, хрупкий) – в русском Нежный?

Эмсгэр, Эмцгэр (впалость верхней губы из-за отсутствия передних зубов), Эмсийх (глагол) – Емсіреген, Емсірек (впалость верхней губы из-за отсутствия передних зубов), Емсию (глагол)

Эн (самый первый, начальный) – Ең (самый-самый)

Энгэр (передние края одежды, запах) - Өңір (передние края одежды, запах)

Энд (здесь, тут) – Мұнда (здесь, тут)

Эндэх (здешний) – Мұндағы (здешний)

Эесэх (скучать, точковать) – Еңсеу (скучать, тосковать)

Энтэй (широкий) – Енді (широкий)

Энх (тихий, спокойный) – Тынық (тихий, спокойный)

Энэ (вот, это, этот) – Мына, Міне (вот, это, этот)

Энэлэх (рыдать), Энэрэх (жалеть) – Еңіреу (рыдать)

Эр (1. мужчина 2. самец у дом. скота 3. муж 4. сила) – Ер (1. мужчина 2. муж 3. герой 4. мужество 5. самец у дом. скота 6. седло)

Эргэл (архар) – Арқар (архар)

Эргэнэк, Эргүүл (вид посуды) – Ергенек, Ергене (вид посуды)

Эрдүнэ (самец перепелки, перепел) – Еркек Бөдене (самец перепелки, перепел)

Эрмээ (полынь, вид полыни) – Ермен (полынь, вид полыни)

Эрслэн (самка льва, львица) – Арыстан, Арыслан (лев)

Эрт (рано, спозоранку, в прошлом, в старые времена) – Ерте (рано, спозоранку, в прошлом, в старые времена)

Эртэй (крепкий) – Ертай (крепкий)

(продолжение на Э следует)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 03.12.2010 в 01:53, reicheOnkel сказал:

төглдр с одного корня с словами төгс, төгсх, в значении совершенный. Оч.популярное монгольское имя Төгөлдөр.

Как монголы переведут слово төглдр в тексте молитвы?

Хамг әмтн җирhлтә болад җирhлин учр-шилтәнтә төглдр болтха!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  В 03.12.2010 в 19:00, dovuki сказал:

Как монголы переведут слово төглдр в тексте молитвы?

Хамг әмтн җирhлтә болад җирhлин учр-шилтәнтә төглдр болтха!

переводит на русском? или из калмыц. на монгол?

1. из калмыц. на монгол.

Хамг әмтн җирhлтә болад җирhлин учр-шилтәнтә төглдр болтха!

Хамаг амьтан жаргалтай болоод жаргалын учир шалтгаан тегелдер болтугай!

2. Все живое сушество будь счастливыми и причини счастья будь совершенным

калмыцкий "ЯЗЫК"- это один из многих диалектов Монгольского языка.

(шилтәнтә?)такое слов нету. Может быт ты писал с ошибками?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы
  В 04.12.2010 в 02:02, Altai Xangai сказал:

переводит на русском? или из калмыц. на монгол?

1. из калмыц. на монгол.

Хамг әмтн җирhлтә болад җирhлин учр-шилтәнтә төглдр болтха!

Хамаг амьтан жаргалтай болоод жаргалын учир шалтгаан тегелдер болтугай!

2. Все живое сушество будь счастливыми и причини счастья будь совершенным

калмыцкий "ЯЗЫК"- это один из многих диалектов Монгольского языка.

(шилтәнтә?)такое слов нету. Может быт ты писал с ошибками?

Это видимо шалтгаан-причина.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...