sary_kyrgyz Опубликовано 18 сентября, 2008 Поделиться Опубликовано 18 сентября, 2008 "Яса" - о котором говорит наш собеседник, это продукт социально-правовой мысли не одного монгольского народа, а целого этно-культурного пласта, включающего в себя все кочевые народы Евразии, который формировался с древнейших времен по причине необходимости регулирования общественной жизни в Великой степи. А то , что именно при чингизидах оно получило документальное оформление, это связано с первым объединением всех кочевников в единое гос.образование и наличе в гос.аппарате людей обладающих грамотой , т.е. уйгурской писменностью. Управление государством движущей силой, которой были кочевники, требвало наличия свода норм и правил поведения отвечающих реалиям кочевой жизни. И самым верным решением стало придание уже существующим неписанным законам, вида оформленного документа со всеми прилагающимися атрибутами. :kg1: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
777 Опубликовано 5 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 5 августа, 2010 По кыргызски "жаза" означает "кара", "наказание". Так и по казахски Жаза обозночает наказание. Но ведь разговор ведется про Жазу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
777 Опубликовано 5 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 5 августа, 2010 Все гениальное действительно просто, но не до такой степени А зачем усложнять!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 6 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 6 августа, 2010 Так и по казахски Жаза обозночает наказание. Но ведь разговор ведется про Жазу Тогда может следует быть точнее - жазык (писание - джасык/джасак), но не жазу (писать). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
777 Опубликовано 6 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 6 августа, 2010 Тогда может следует быть точнее - жазык (писание - джасык/джасак), но не жазу (писать). Почему только (писать). "Написанное", "письмо" то же Жазу. В принципе разницы большой нет хоть письмо,писание,писанина главное смысл один. Можно также перевести на казахский Жаса как "Исполняй" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 6 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 6 августа, 2010 Почему только (писать). "Написанное", "письмо" то же Жазу. В принципе разницы большой нет хоть письмо,писание,писанина главное смысл один. Можно также перевести на казахский Жаса как "Исполняй" Обычное казахское современное литературное выражение "қылмыс пен жаза" - "преступление и наказание". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 7 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2010 Обычное казахское современное литературное выражение "қылмыс пен жаза" - "преступление и наказание". Жаза - арабизм. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 15 августа, 2010 Модераторы Поделиться Опубликовано 15 августа, 2010 Троллинг скрыт Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
777 Опубликовано 15 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 15 августа, 2010 Жаза - арабизм. Нет не арабизм. А Казахизм Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 15 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 15 августа, 2010 Жаза - арабизм. Разве в арабском имеется слово "жаза" в смысле наказание? Тюркское слово "жаза" не имеет смысл "наказание", а скорее ремонтировать или расправлять. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 15 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 15 августа, 2010 Тюркское слово "жаза" не имеет смысл "наказание", а скорее ремонтировать или расправлять. Трудно конечно спорить с казаховедом, но все таки попытаюсь http://www.sozdik.kz/ Может словарю поверите. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 15 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 15 августа, 2010 Трудно конечно спорить с казаховедом, но все таки попытаюсь http://www.sozdik.kz/ Может словарю поверите. Дорогой маньчжуровед, вам наверное трудно знать и понимать всех тонкостей тюркского языка. жаза - проводить весну, жазу - писать жаз - весна жас - ущерб, вред жас - распускат, рассеивать жаса - строить, делать, устраивать, ремонтировать, расправлять Итак ваш юрипический термин "жаза - наказние" скорее чистый арабизм! Или сами сочиняли? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 15 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 15 августа, 2010 Дорогой маньчжуровед, вам наверное трудно знать и понимать всех тонкостей тюркского языка. жаза - проводить весну, жазу - писать жаз - весна жас - ущерб, вред жас - распускат, рассеивать жаса - строить, делать, устраивать, ремонтировать, расправлять Итак ваш юрипический термин "жаза - наказние" скорее чистый арабизм! Или сами сочиняли? Вы проф. историк или как я, любитель? Если историк, то будьте добры ссылки на арабизм. Приведите доказательство того, что в арабском "жаза" это ЮРИПИЧЕСКИЙ термин. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 15 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 15 августа, 2010 Нет не арабизм. А Казахизм جَزَاءٌ 1) возмездие; 2) награда; 3) наказание, взыскание; نقدىّ ~ штраф; ~ قانون ال уголовный кодекс; ~ منطقة ال спорт. штрафная площадка; 4) санкция ; Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 16 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 16 августа, 2010 جَزَاءٌ 1) возмездие; 2) награда; 3) наказание, взыскание; نقدىّ ~ штраф; ~ قانون ال уголовный кодекс; ~ منطقة ال спорт. штрафная площадка; 4) санкция ; Если можно, то приведите транслитерацию приведенных вами четырех слов. Насколько знаком с арабицей и судя по написанию этих слов они и звучат по разному. А затем просьба доказать, что это арабизм, а не тюркизм. Т.е. что первичнее. Т.к. я тоже могу привести аналогичное из казахско-русского словаря: http://www.sozdik.kz/ "жаза" 1) взыскание 2) возмездие 3) кара 4) наказание 5) расплата 6) расправа 7) опала Замечу, что спектр значений на казахском более уже и точен. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 16 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 16 августа, 2010 Если можно, то приведите транслитерацию приведенных вами четырех слов. Насколько знаком с арабицей и судя по написанию этих слов они и звучат по разному. А затем просьба доказать, что это арабизм, а не тюркизм. Т.е. что первичнее. Т.к. я тоже могу привести аналогичное из казахско-русского словаря: http://www.sozdik.kz/ "жаза" 1) взыскание 2) возмездие 3) кара 4) наказание 5) расплата 6) расправа 7) опала Замечу, что спектр значений на казахском более уже и точен. Более узкий смысл слова - характерен как раз для заимствований. Зачем мне доказывать "арабистость" коранического слова (7 в.), если в казахском это слово зафиксировано только в 19 в.? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 16 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 16 августа, 2010 Более узкий смысл слова - характерен как раз для заимствований. Зачем мне доказывать "арабистость" коранического слова (7 в.), если в казахском это слово зафиксировано только в 19 в.? Амыр, вы не привели транслитерацию ваших четырех арабских слов. Вдобавок прошу вас доказать, что слово кораническое (7 в.). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 16 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 16 августа, 2010 Амыр, вы не привели транслитерацию ваших четырех арабских слов. Вдобавок прошу вас доказать, что слово кораническое (7 в.). Как вам транслитерировать? По русски - джаза, по арабски - джим, зайн. Я вам привел со всеми харакатами, по другому нельзя прочитать. В доказательство употребления этого слова в Коране привожу Коран. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 16 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 16 августа, 2010 Как вам транслитерировать? По русски - джаза, по арабски - джим, зайн. Я вам привел со всеми харакатами, по другому нельзя прочитать. В доказательство употребления этого слова в Коране привожу Коран. Ничего не смысля в арабской графике вы еще приводите незнакомые тексты в качестве доказателств? Привели четыре слова, не можете их озвучить и теперь отшучиваетесь? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 16 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 16 августа, 2010 Ничего не смысля в арабской графике вы еще приводите незнакомые тексты в качестве доказателств? Привели четыре слова, не можете их озвучить и теперь отшучиваетесь? Каких еще четырех слов? Вы что, действительно с Луны свалились? В этом случае мой совет - "Читайте книги" - уже не действует, воистину: "Смотрит в книгу, видит фигу" - в буквальном смысле. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 17 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 17 августа, 2010 Каких еще четырех слов? Вы что, действительно с Луны свалились? В этом случае мой совет - "Читайте книги" - уже не действует, воистину: "Смотрит в книгу, видит фигу" - в буквальном смысле. Вот они ваши четыре арабских слова: جَزَاءٌ نقدىّ قانون ال منطقة ال Ждем-с. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 18 августа, 2010 Модераторы Поделиться Опубликовано 18 августа, 2010 Троллинг без ответов скрывается Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 18 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 18 августа, 2010 Троллинг без ответов скрывается Человек не умеет словарные статьи читать, какой тут троллинг, одно веселое ржание, если он требует примеры использования этого слова вкупе с другими словами, считать отдельными словами и транслитерировать для него, почитайте внимательнее приведенную мной словарную статью и его вопросы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
АксКерБорж Опубликовано 20 августа, 2010 Поделиться Опубликовано 20 августа, 2010 жаза - проводить весну, жазу - писать жаз - весна жас - ущерб, вред жас - распускат, рассеивать жаса - строить, делать, устраивать, ремонтировать, расправлять Дружище, если честно ожидал от вас большего знания изучаемой вами дисциплины и считал вас знатоком вопроса (казаховедения ). Увы, ошибся. Из вашего "выстрела" из "словаря" засчитывается только 33%, остальное в "молоко". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 20 августа, 2010 Модераторы Поделиться Опубликовано 20 августа, 2010 Весна - зелень - молодость - свежесть - влага - сопли и пр. в этих корнях тюркских слов неплохо разобраны Базеном. К ясаку никакого отношения не имеют, так же как и арабизмы. Осталась старая добрая монгольская лексика. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться