Перейти к содержанию
huarang

Калмыки

Рекомендуемые сообщения

душеевная песня..Очень тронуло..Мне кажется,что если бы исполялось на калмыцком,то было бы еще лучше,как в последнем куплете..Еще нравится "Ээжин дун" Каруева..женский вариант,на мой взгляд,не совсем подходит...но тоже ничего..

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Где-то читал,что кыргызские сарт-калмаки в основном олеты.Не пойму почему их называют сартами.

"Сарт" это калмыцкое "сарта", буквально, "с месяцем", "с Луной", т.е. "мусульмане" с их полумесяцем. "Сарт калмыки" это "калмыки мусульмане".

"Олет", "Элют" это китайское искажение калмыцкого самоназвания "Өөрд".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сар-Луна , Месяц 

бар сар декабрь
лу сар февраль
моһа сар март
мөрн сар апрель
мөчн сар июнь
  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Где-то читал,что кыргызские сарт-калмаки в основном олеты.Не пойму почему их называют сартами.

"Сарт" это калмыцкое "сарта", буквально, "с месяцем", "с Луной", т.е. "мусульмане" с их полумесяцем. "Сарт калмыки" это "калмыки мусульмане".

"Олет", "Элют" это китайское искажение калмыцкого самоназвания "Өөрд".

 

Сартам их назвали скорее всего от того,что кыргызы(да и казахи тоже) называли всех оседлых жителей сартами..Когда сарт-калмыки переехали в Каракол в начале 1860 гг. они уже были оседлыми..сами они себя сартами не называли..Так что не ищите созвичие в калмыкских словах..

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Калмыцкий джангарчи во время своего турне по странам Ю.Америки побывал с визитом в Мексике. Мексиканцы до селе ничего не слышавшие о горловом пении и мелодиях степей слушали в полугипнотическом состоянии.

  • Одобряю 3
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Калмыцкий джангарчи во время своего турне по странам Ю.Америки побывал с визитом в Мексике. Мексиканцы до селе ничего не слышавшие о горловом пении и мелодиях степей слушали в полугипнотическом состоянии.

Молодцы братья калмыки..Так держать..Песня действительно завораживающая.. :) Если не ошибаюсь,то исполнитель Владимир Каруев

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Всё правильно говорите Tynych, исполнитель Владимир Каруев (Окна Цаган Зам).

Интересно,а что означает Окна Цаган Зам?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

Всё правильно говорите Tynych, исполнитель Владимир Каруев (Окна Цаган Зам).

Интересно,а что означает Окна Цаган Зам?

 

Окн (Окон) так звали его отца. Цаган Зам - это творческое имя под которым В.Каруев известен в монголоязычном мире, оно означает "Белый путь, дорога". В старину у калмыков как таковых в нашем современном смысле фамилий не существовало, говорили так: имя собственное и чей он сын. Например: Санджин (имя отца) Алтн (имя собст.)   - Санджин Алтн.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Окн-охин  девочка?

 

:D

Да, окн - охин. (девочка)

У монголов имеется традиция давать сынам имя прямое как "охин - окн - девочка" и другие женские имена. Это может у фамилии где одни мальчики, или защищать от сглаза (абсолютное большинство).

 

Окна Цаганзам - Охины Цагаанзам

 

Я очень уважаю и люблю творчества Окна Цагаанзам.

  • Одобряю 1
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

 

 

интересное фамилия Штепин , он метис ? папа славянин ? гуран ? фамилия Штепин это от Штефан то есть по русски Степан . :)

 

Баир не метис. У калмыков нередко встречаются славянские фамилии, это объясняется тем , что в своё время мальчикам давали русские имена которые впоследствии стали фамилиями. 

Никто ведь не будет утверждать что саха все метисы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тачал (на халха монгольском "тачаал") - какой смысл имеет?

Думаю что "тачал" - "хүсэл", "мөрөөдөл".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Тачал (на халха монгольском "тачаал") - какой смысл имеет?

Думаю что "тачал" - "хүсэл", "мөрөөдөл".

«Тачал» — «Вожделение»

Үгнь Шугран В., кѳгҗмнь Манҗин А.

Сөөни ѳрәлин салькнд // В полуночный ветер

Санамр нѳѳрм геедрнә,// Потерял спокойный сон

Сәәхн Таңһчасн салхларн//2// Когда расстался с прекрасной родиной

Санан — седкләрн өнчрләв.//2// Осиротел я мыслью и душой

Ардас үләсн салькн// Ветер, дующий с севера

Амулңг бәәдлим салвлна,// Растрепал безмятежность

Һазр — усан санхларн// 2// Когда вспоминаю родину

Һашудсн зүркмнь шарклна.// 2// Опечалено сердце ноет

Дорд үзгин салькн// Ветер, дующий с востока

Дахад бийим генүлнә.// Вторя печалит меня

Дурта теегән санхларн//2// Любимую степь, когда вспоминаю

Дотрм ууляд бәәнә.//2// Внутри всё плачет у меня

Сөөни ѳрәлин салькнд // В полуночный ветер

Санамр нѳѳрм геедрнә,// Потерял спокойный сон

Сәәхн Таңһчасн салхларн//2// Когда расстался с прекрасной родиной

Санан — седкләрн өнчрләв.//2// Осиротел я мыслью и душой

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...