Rysbek Alimov Опубликовано 20 апреля, 2009 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2009 Насчет терминов родства могу посоветовать книгу Йонг Сонг Ли "Термины родства в тюркских языках" выпущенную 1999 издательством Симург, Стамбул. Книга на турецком языке, основой служит магистерское исследование автора под руководством Т. Текина. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Rysbek Alimov Опубликовано 20 апреля, 2009 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2009 У женщин:Bätäç – кроме этого, в качестве междометия может означать и крайнее удивление Вот интересная деталь, употребление таких слов женщинами при неприятной неожиданности или крайнем удивлении встречается и у киргизов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Расул Опубликовано 20 апреля, 2009 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2009 А как все быстро откликнулись? А! Что касается названий половых органов в различных языках это на мой взгляд это не парадоксы, а просто тема мировозрения и морали в те или иные периоды становления энтоса и языка. Для примера - слово "Огурец" - в ногайском языке 19-века - это "Кыъяр"(сейчас огурец называют "дитя дыни"- "кавун-бала"), а уже к концу 20 века "Кыъяр" стало ругательством т.к. на протяжении 2-3 поколений употреблялось в ругательствах вместо "котак" , А в 15 веке староногайское "Котак" означало камышину Рогозу - по форме напоминающую, то о чём вы думаете, сейчас её называют чтобы не смеялись "кодак" . Тоже самое как и слово "Хрен" вместо " трёх букв" в русском, в некоторых ставропольских селах русские сейчас называют хрен - хруном. Давайте лучше продолжим тему о родственниках. По-ногайски: Отец -ата, яка, баба, паба и папа(диалектн.), мать - ана,абай,аем, тетей (диалектн.), сестра - апте(старшаясестра), карындас(младшая сестра для брата), сынъли (младшая сестра для сестры), брат (родной) - ага (старший), ака (диалект), аданас, бебе (младший), братья от одного отца (и разных матерей) - кудас (кудаш -диалект) двоюродные братья (от двух сестёр) -боьле ("воьоле"-(диалект)), арка-аданас двоюродные (не из одного рода) - арка-аданас, из одного рода - аданас Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Anwar Опубликовано 20 апреля, 2009 Автор Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2009 У нас огурец – кыяр Отец – әти, әткәй, әтәй, баба(диал.); “ата” и “ана” применяется, когда надо подчеркнуть мужской или женский род живых существ, если не имеем подходящего слова, например: Волк – бүре Волчица – ана бүре Волк(самец) – ата бүре Но, если есть слова, учитывающие род, то по-другому, например: Курица, а также и общее название кур– тавык Петух - әтәч мать – әни, әнкәй, инәй, ана(диал.) отец – әти, әткәй, ата(диал.) сестра – апа(старшаясестра), сеңел(младшая сестра) брат - абый(старший), эне(младший) двоюродные – туганнан туган(апа, сеңел, абый, эне) и т.д. Расул, если Ты знаешь Ногайский язык, то я бы очень хотел с Тобой пообщаться. Я хочу немножко узнать Ваш язык. Но, почему-то пока никто не откликается. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Расул Опубликовано 21 апреля, 2009 Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2009 Расул, если Ты знаешь Ногайский язык, то я бы очень хотел с Тобой пообщаться. Я хочу немножко узнать Ваш язык. Но, почему-то пока никто не откликается. Салам! Если честно, я довольно хорошо знаю разговорный язык, а вот литературный нам изучать не дали, закрыв в 60-х годах на Ставрополье ногайские школы. Да и в общеобразовательных школах нам на родном запрещали разговаривать. Если Вас это устраивает давайте по-общаемся. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться