Anwar Posted November 26, 2008 Share Posted November 26, 2008 Ждал, чтобы ADV открыл эту тему, но ему, видимо, некогда… Так вот, в этой теме можно писать слова, которые в разных языках произносятся или пишутся почти одинаково, но могут имеют разные значения. Теперь примеры: Польско-русские параллели: bielizna – бельё (белизнá – bialość) ciasto – тесто, пирог(часто – często) czas - время(час – godzina) ćma – ночная бабочка(тьма – ciemność) dworzec - вокзáл(дворéц – pałac) angielski - английский(áнгельский – anielski) Украинско-русские: безпечний (укр.) – безопасный (беспечный – безтурботний, безжурний, недбалий(укр.)) брак(укр.) – не хватает (брак – шлюб(укр.)) другий(укр.) – вторóй (другóй – інший(укр.)) дивитися(укр.) – смотреть (дивиться – дивуватися, здивуватися(укр.)) гадати(укр.) – думать, предполагать (гадать – ворожити, міркувати(укр.)) гідність(укр.) – достоинство (годность - придатність; здатність(укр.) Польско-украинские: mowa – говор ( мова – język ) rozpowiadać – розплескати(рус: разболтать всем) (розповідати – opowiadać) Но нам бы не мешало проводить здесь и тюркские сравнения. Link to comment Share on other sites More sharing options...
whalemeat Posted November 27, 2008 Share Posted November 27, 2008 старый анекдот Врывается ОУНовец с автоматом в киевский трамвай и орет: "Яка година?" (Который час?) Встает перепуганый парень негр и говорит :" Три годины.." . А тот: "Да садысь ,хлопчик,я и так бачу ,шо ты не москаль " Слышал еще что "кроватка"-это галстук . Но это от "хорватка". А еще , на юге Казахстана "тате" это дядя ,у остальных это - "тетя" . Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anwar Posted November 28, 2008 Author Share Posted November 28, 2008 старый анекдотВрывается ОУНовец с автоматом в киевский трамвай и орет: "Яка година?" (Который час?) Встает перепуганый парень негр и говорит :" Три годины.." . А тот: "Да садысь ,хлопчик,я и так бачу ,шо ты не москаль " Слышал еще что "кроватка"-это галстук . Но это от "хорватка". А еще , на юге Казахстана "тате" это дядя ,у остальных это - "тетя" . Удачно! Украинцы у себя на родине сказали бы: - Котра година? - Три години - Та сідай, хлопчику, я і так бачу, що ти - не москаль Дядя - Дядьку(звательный падеж к слову Дядько) Так и есть, но только через "а": Краватка(укр.) - krawat(pol.) - галстук Также есть фамилии: Кравец(тот, который кроет и шьет), Кравчук, Кравченко, Кравчик Видимо, их предки шили. Link to comment Share on other sites More sharing options...
koldenen_kypshak Posted November 28, 2008 Share Posted November 28, 2008 старый анекдотВрывается ОУНовец с автоматом в киевский трамвай и орет: "Яка година?" (Который час?) Встает перепуганый парень негр и говорит :" Три годины.." . А тот: "Да садысь ,хлопчик,я и так бачу ,шо ты не москаль " Слышал еще что "кроватка"-это галстук . Но это от "хорватка". А еще , на юге Казахстана "тате" это дядя ,у остальных это - "тетя" . Крават - галстук на турецком, так как в украинском вообще много заимствований из турецкого думаю что такое можно предположить. В турецкий пришло вроде бы из французкого. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tmadi Posted November 28, 2008 Share Posted November 28, 2008 Мой дядя рассказывал мне как его друг (тоже карагандинец), будучи курсантом летного училища в Киргизской ССР (кажется, Ошского, не запомнил), начал серьезно ухаживать за девушкой-кыргызкой. Их отношения завершились сразу после того как один раз девушка пожаловалась что у нее болит нога (бут). Незадачливый Ромео, вместо того чтобы переспросить или полистать словарь, вообразил невесть что и в секунду порвал с девушкой. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bas1 Posted November 28, 2008 Share Posted November 28, 2008 Мои нагашилар из Жамбыльской области, "тате" у них это тетя, но бывает (редко) что и дядю так называют. В остальных районах Казахстана тетя это -апай. Интересно, что когда чихаешь нагашилар говорят "Ак туш!" (Будь здоров!) от тушкыреу. Мой отец до сих пор смеется на этот отклик, но как оказалось, что киргизы говорят "Ак чуч или Ак туш!" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anwar Posted November 28, 2008 Author Share Posted November 28, 2008 Крават - галстук на турецком, так как в украинском вообще много заимствований из турецкого думаю что такое можно предположить. В турецкий пришло вроде бы из французкого. Действительно, почти вся Западная Европа туда же. Так что, получается Кравец к галстуку отношения не имеет. Посько - русское: miłość – любовь(милость – łaska, miłosierdzie) sklep - магазин(склеп – grobowiec) palacz – курильщик(палач – kat) pensja – зарплата, пансион(пенсия – emerytura, renta) płot – забор(плот - tratwa) puszka – банка(пушка – armata, działo) (наверное, отсюда: пушечное мясо) Польско, украинско-русское niedzela, неділя - воскресенье(неделя – tydzień, тиждень) Link to comment Share on other sites More sharing options...
whalemeat Posted November 28, 2008 Share Posted November 28, 2008 Интересно, что когда чихаешь нагашилар говорят "Ак туш!" (Будь здоров!) от тушкыреу. Мой отец до сих пор смеется на этот отклик, но как оказалось, что киргизы говорят "Ак чуч или Ак туш!" вспомнил как чимкентцы называют сестру старшую апще ,так и охота было "будьте здоровы" сказать Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anwar Posted November 29, 2008 Author Share Posted November 29, 2008 Снова ждал, чтобы ADV нам продемонстрировал интересные сравнения с чувашским языком. Случай со словом «КАРСАК(КОРСАК)» должен был его подтолкнуть к этому. Я думаю, что он гораздо лучше знает чувашский. Если у меня есть ошибки, то пусть исправит: Чувашско-татарские сравнения: ав - гнуть, сгибать(ав(у) – падать, свалиться) авăнчăк - изогнутый(авынчык – падучий, неустойчивый, склонный падать) авлан - жениться(аулан(у) – валяться) ай – низ(ай – месяц, луна) айван - наивный, простодушный(хайван – животное, скотина) ак – сеять; вот(ак – белый) ала - решето, сито(ала – пестрый, пятнистый) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrey Posted December 1, 2008 Share Posted December 1, 2008 Cлова позор, глаз, живот, орать в стародавние времена на Руси имели иные значения: внимание, драгокамень, жизнь, пахать землю. Во многих славянских языках они сохранились в этом же значении поныне. Примеры омонимов в чешском языке: magazin- журнал, padlo-весло байдарочное, chapnul- понял, milovat- сношаться, Слово пичка во всех славянских языках означает влагалище, поэтому западнее границ РФ никто не берётся брать на реализацию товар под названием спички в РФ, хотя это было бы выгодно. примеры омонимов сербскохорватского языка: хреновки- сосиски, година- год, исток- восток (сравните ist- ost в английском и немецком) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Karakurt Posted December 1, 2008 Share Posted December 1, 2008 слово "глаз" имело значение маленький камешек Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anwar Posted December 2, 2008 Author Share Posted December 2, 2008 Также: восток – изток(болгарский, здесь на форуме встречается) Польские: zachód – закáт, запад padło - падаль prostopadło – параллелепипед magazyn - склад(магазин – sklep) żywot – жизнь, житие (живот - brzuch) głaz – большой камень (глаз – oko) pozorny – притворный (позорный – haniebny, sromotny) Link to comment Share on other sites More sharing options...
din_sariph Posted December 7, 2008 Share Posted December 7, 2008 Но нам бы не мешало проводить здесь и тюркские сравнения. пожалуйста: турецкий - казахский - татарский- башкирский - (русский) SU - СУ - СУ - hЫУ - ВОДА YEDI - ЖЕТИ(??)-Ж,ЕТЕ - ЕТЕ - СЕМЬ YENI - ЖАНА(??) - Ж,АН,А - ЯН,Ы - НОВЫЙ (где "ж," -мягкий "ж", "н," - носовой (англ. "ng") "н") SARI - САРЫ - САРЫ - hАРЫ - ЖЁЛТЫЙ BASH - БАС - БАШ - БАШ - ГОЛОВА, НАЧАЛО AYAK - АЯК, - АЯК, - АЯК, - НОГА ALICI(АЛЫДЬЖЫ) - АЛУШЫ - АЛУЧЫ(АЛУЩЫ) - АЛЫУСЫ -"БЕРУЩИЙ", ПОКУПАТЕЛЬ AZIZ - ? - ГАЗИЗ(FАЗИЗ) - FаеЗИЗ - ДОРОГОЙ G'UN - КYН - К'ОН - К'ОН - ДЕНЬ S'OZ - - CYЗ - hY"TH" - СЛОВО ("TH" - КАК АНГЛ. ЗВОНКОЕ)...... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anwar Posted December 8, 2008 Author Share Posted December 8, 2008 *** Чудесно! Я только немножко подправил: турецкий - казахский - татарский- башкирский - (русский) SU - СУ - СУ - ҺЫУ - ВОДА YEDI – ЖЕТИ - ҖИДЕ(ЙИДЕ) - ЕТЕ - СЕМЬ YENI - ЖАҢА - ЯҢА(ҖАҢА) - ЯҢЫ - НОВЫЙ SARI - САРЫ - САРЫ - ҺАРЫ - ЖЁЛТЫЙ BAŞ - БАС - БАШ - БАШ - ГОЛОВА, НАЧАЛО AYAK - АЯК, - АЯК, - АЯК, - НОГА ALICI(АЛЫДЬЖЫ) - АЛУШЫ - АЛУЧЫ - АЛЫУСЫ -"БЕРУЩИЙ", ПОКУПАТЕЛЬ AZIZ - ??? - ГАЗИЗ(FАЗИЗ) - FаеЗИЗ - ДОРОГОЙ GÜN - КYН - КӨН - КӨН - ДЕНЬ SÖZ – СӨЗ - CYЗ - ҺY"TH" - СЛОВО ("TH" - КАК АНГЛ. ЗВОНКОЕ)...... Надо бы, чтобы слова имели близкие звучания, но разные значения... Link to comment Share on other sites More sharing options...
DRUG Posted December 8, 2008 Share Posted December 8, 2008 вспомнил как чимкентцы называют сестру старшую апще ,так и охота было "будьте здоровы" сказать на кг языке будет "апче" ак чуч говорят, а чтоб ак туш говорили не слышал Link to comment Share on other sites More sharing options...
DRAGON_KGZ Posted March 27, 2009 Share Posted March 27, 2009 :kg1: :kz1: :tw2: Все языки Алтайской Семьи имеют родственные слова ! Иногд даже невериться в такую близость языков Детей Великой Степи! У нас одно культурное пространство! Нужно возрождать традиции! - HALMG - KAZAKH - KYRGHYZ - YAKUT - MONGHOL - BURYAT - KHANGUK - NIPPON - Бир тууган ! http://www.elista.org/forums/index.php?act...ost&id=7425 http://www.elista.org/forums/index.php?act...ost&id=7427 http://www.elista.org/forums/index.php?act...ost&id=7424 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shalkar Posted March 27, 2009 Share Posted March 27, 2009 Не удивлюсь, если вы окажетесь найманом. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Амыр Posted March 27, 2009 Share Posted March 27, 2009 на кг языке будет "апче"ак чуч говорят, а чтоб ак туш говорили не слышал Кыргызы ЭДЖЕ перестали говорить чтоли? По алтайски говрят - ЫЙ ЧЫЧ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eger Posted March 27, 2009 Share Posted March 27, 2009 whalemeat 27.11.2008 А еще , на юге Казахстана "тате" это дядя ,у остальных это - "тетя". И по-украински, и по-русски «тятя» — устаревшее слово, также означающее «папа, отец» Этимологический словарь русского языка Макса Фасмератятя — слово детской речи, как и тата, тётя (см.). Соболевский (РФВ 64, 199; RS 4, 170) считает исходным tetę, род. п. ęte, и предполагает родство с тётя, ср. др.-прусск. thetis "дед", лит. tė̃tis "батюшка", лтш. tēta, греч. τέττα "отец" Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eger Posted March 27, 2009 Share Posted March 27, 2009 Anwar 26.11.2008 в этой теме можно писать слова, которые в разных языках произносятся или пишутся почти одинаково, но могут иметь разные значения. Возможно, эти две публикации что-то объясняют: http://www.lenta.ru/news/2009/02/26/oldest/Британские ученые нашли самые древние слова Языце, супостате Как ЮНЕСКО оценивает жизнеспособность языков Исследователи из университета британского города Рединг установили возраст самых древних слов английского языка, сообщает BBC News. Одними из самых древних стали слова "I" (я), "we" (мы), "who" (кто), "two" (два) и "three" (три), которые используются уже сорок тысяч лет и появились до возникновения любого из современных языков индо-европейской семьи. Числительное "one" (один) несколько моложе, чем "два" и "три". "Four" (четыре) претерпело значительные изменения, поэтому употребляемый сейчас вариант этого числительного существенно моложе. По мнению ученых, чем чаще слово употребляется, тем меньше оно трансформируется со временем, поэтому самые древние слова - самые широко употребимые. В то же время, те слова, которые быстрее меняются, обладают меньшим "сроком жизни", и быстрее выходят из употребления. Исследователи прогнозируют, что одним из первых из употребления выйдет слово "dirty" (грязный), которое менялось очень быстро (в настоящее время в языках индо-европейской семьи насчитывается 46 вариантов этого слова). Другие такие слова - "stick" (палка), "guts" (внутренности или характер). Кроме того, очень быстро видоизменяются глаголы. Биолог Марк Пэйджел из университета Рединга отметил, что одним из предметов исследования была связь звуков с определенными понятиями, которая в большинстве случаев возникала случайным образом, но сохранялась на протяжении десятков тысяч лет. http://www.pravda.ru/science/eureka/hypoth...4/47990-slovo-0Лингвисты нашли первое слово на Земле 22.07.2004 Обширный анализ тысячи современных языков позволил специалистам из парижской ассоциации исследований лингвистики и доисторической антропологии выдвинуть гипотезу об одном из самых первых слов, может быть — самом первом, которое звучало тогда, когда человечество только училось говорить, и ни одного из нынешних языков ещё не существовало. Это слово — "папа" (papa). Пьер Банкэль (Pierre Bancel) и Ален Маттеи де Эль'Этан (Alain Matthey de L'Etang) обнаружили, что "папа" (не "father", не "отец", а именно "papa") присутствует в 700 из тысячи рассмотренных современных языков. Причём, что важно, в подавляющем большинстве случаев — оно имеет именно такое значение: отец, иногда — близкий родственник мужского пола со стороны отца. А это говорит о древнем происхождении этого слова — оно ведёт свой отчёт ещё из тех времён, полагают лингвисты, когда не было ни одного нынешнего языка и даже исторической цивилизации как таковой — 100 тысяч лет назад. Учёные заметили, что вообще слова "папа", и ещё "мама", звучат более или менее сходно едва не на 6 тысячах современных языках. Что является своеобразным рекордом среди всех родственных слов. Всё это позволило французам выдвинуть гипотезу об их происхождении из необычайно древнего даже не языка, а "протоязыка", общего для всех доисторических племён. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Rust Posted March 30, 2009 Admin Share Posted March 30, 2009 Мои нагашилар из Жамбыльской области, "тате" у них это тетя, но бывает (редко) что и дядю так называют. В остальных районах Казахстана тетя это -апай.Интересно, что когда чихаешь нагашилар говорят "Ак туш!" (Будь здоров!) от тушкыреу. Мой отец до сих пор смеется на этот отклик, но как оказалось, что киргизы говорят "Ак чуч или Ак туш!" Кыргызы говорят "ак чуч" обычно детям. Словом "тате" или "татей" мои дочери называют бабушку со стороны матери - "тай эне". Link to comment Share on other sites More sharing options...
DRUG Posted April 11, 2009 Share Posted April 11, 2009 Кыргызы ЭДЖЕ перестали говорить чтоли?По алтайски говрят - ЫЙ ЧЫЧ! эже (эдже) - старшая сестра кырг апче - старшая сестра кырг (таласский вариант) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anwar Posted April 18, 2009 Author Share Posted April 18, 2009 С большим удивлением обнаружил, что у татар поволжья вообще отсутствует слово "ам". Вместо него другие слова применяются. Наверное, это, наверное, - болгарское наследие. Идел буендагы татарларында "ам" сүзенең гел юк икәнен бик гаҗәпләнеп таптым. Аның урынына башка сүзләр куллана. Ул болгар мирасының тәэсиредер. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Karakurt Posted April 18, 2009 Share Posted April 18, 2009 а как это называется у чувашей? о, нашел. капща. есть похожее в татарском? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anwar Posted April 20, 2009 Author Share Posted April 20, 2009 а как это называется у чувашей? о, нашел. капща. есть похожее в татарском? Я – не сторонник таких дел, но один единственный раз скажу У женщин: Bätäk – общее название, самое употребительное Böti – литературное, еще означает «талисман, тылсым» Bätäç – кроме этого, в качестве междометия может означать и крайнее удивление Çüni, çümi, nüni, piçti – местные названия Käpçä – может быть, из чувашского, потому что мы с ними тесно общаемся С другой стороны „köpşä” – трубка, трубочка, ствол, дуло „Köpşäk” – рыхлый(одна из версий для объяснения слова «кыпчак, кыпшак») У мужчин: Qutaq – самое употребительное Äkälä – менее употребительное Taşaq – если мы хотим подчеркнуть большие размеры Çïpçïq – у детей(основное значение – «воробей») Käpçä – наперекор чувашам, применяется и для мужчин(снова «кыпшак, кыпчак») Qadaq – переносное значение (основные 1. гвоздь 2. фунт(мера веса)) Äğza – с арабского, употребляется в переносном значении и очень редко Link to comment Share on other sites More sharing options...