Перейти к содержанию
Гость Rasul

Тувинцы

Рекомендуемые сообщения

Вынужден вас разочаровать, Бендер-и Баку с персидского переводится просто как Порт Баку. Так они до сих пор называют все свои портовые города. Если так называли в ранних арабских источниках, это говорит только о том, что там тогда жили персы, которые называли свой город Бендер-и Баку.

А в столице Брунейа, которая называется Бандар-Сари-Бегаван тоже живут персы? Как вы так вольно трактуете ситуацию. Бандари-Баку находился на территории страны Маскут (территория от устья Куры до Дербенда), царей которого в ранних до арабских источниках называли «Повелителями многочисленных орд гуннов». И эти «многочисленные орды гуннские» по вашему персы? Арабы термин Бандари-Баку взяли с сасанидских источниках административного деления региона. Вот вам просто несколько переводов персидского корня БЕНД:

bənd

1) плотина, запруда, дамба, шлюз; 2) анат.сустав; 3) строфа, куплет; 4) скоба, накладка, перемычка; 5) завязка, связь; 6) узел; 7) пункт (в договоре); 8) закрепа; засов, задвижка. Bənd bağlamaq, bənd eləmək (etmək) 1) влюбить в себя, очаровать, обворожить; 2) привязывать, расположить к себе; 3) связать, прицеплять; bənd olmaq 1) влюбиться; 2) приставать, не отвязываться.

Интересно, что все эти и другие не приведенные здесь переводы персидского БЕНД присутствуют в прототюркском БАГ. Учтите еще, что древний Баку находился на территории откуда начинались оборонительные сооружения-заслоны и тянулись до Демир Капы (Железные Ворота) Дер-Бенда. То есть по всей длине находились Бенды-Баги, которые в купе назывались разными именами – Албанские Ворота, Ворота Джола и т.д. А персидский БЕНДЕР-ПОРТ является производным словом и примерно означает ВОРОТА.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Транслит ULTRAASLANа скрыт.

ОК.

Просто я отметил, что корень КОШ и производные слова отмечаются у Кашгари и в ранних уйгурских текстах. В вашей ссылке ошибочно утверждается, что якобы у Кашгари отмечены всего две фразы связанные с этим корнем. У него их около дюжины. Сам КОШ-УН с тюркского языка примерно переводится как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д. кроме того насколько я знаю в монгольском языке данный термин звучит как КОШУГИН, когда во всех тюркских как КОШУН. То есть более вероятно, что КОШУГИН является производным от тюркского корня КОШ. По этому ваша версия о том, что данное слово перенято с монгольского в чагатайский, а оттуда перекочевал во все тюркские языке лишено всяких обоснований и построено на предположениях, которые фактами не подкрепляются.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я забыл привести другие доказательства тюркскости корня "Баг/Бақ", он охватывает большой пласт значений:

Баға - стоимость, цена, ценность

Баға - отметка, оценка чего-либо

Бағалас - равноценный

Бағалы - ценный

Бақан/Баған - столб, шест, подпорка, колонна

Бағдар, Бпғыт - направление

Бағыттау - избрать пут

Бағыштау - посвящать

Бағдар - инкрустация (ювелирных украшений)

Бағдрлау - попытаться понять, прогнозировать

Бағу - заботиться, присматривать

Бағу - выращивать, разводить (о скоте); Бағушы - пастух, чабан

Бағу - подстерегать, подкарауливать, поджидать

Бағыну - подчиняться

Бақ/Бақыт - удача, счастье

Бақ - сад

Бақсы - шаман

Бақыр - медная монета

Бақыр - бедный

Бақыраш - ковш металлический (медный?)

Бақыру - реветь, кричать, вопить

Бақыраю - выпучить глаза

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Так это же как раз доказательства того что нет никакого общего корня у всех названных слов. Тем более неких тюркских. Все в кучу. Почему американского "бакса" нет? :) Зато монгольский "баксы" есть. Вот до чего фоль-хисторический метод доводит :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Так это же как раз доказательства того что нет никакого общего корня у всех названных слов. Тем более неких тюркских. Все в кучу. Почему американского "бакса" нет? :) Зато монгольский "баксы" есть. Вот до чего фоль-хисторический метод доводит :)

Между некоторыми из этих слов существует семантическая и этимологическая связь. Но чтобы заметить это нужно видеть общие концепции где эти слова дублируются в аллегориях. Про американские баксы не знаю, но знаю, что тюркский бакшы имеет этимологическую связь с прототюркским БАГ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

нужно видеть общие концепции где эти слова дублируются в аллегориях

В каком учебнике Вы это прочитали? Какова теоретическая основа этого метода? :)
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В каком учебнике Вы это прочитали? Какова теоретическая основа этого метода? :)

Смогли бы вы проследить этимологическую и семантическую связь между нижеследующими на первый взгляд не связанными понятиями:

Колесо – круг – циркуляция – музыкальные лады – эпоха – преобразование - власть – сила - драконы – небосвод - божество – солнце – круг - колесо.

список можно расширить.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вы не ответили на вопрос. Сотру Ваши ряды как флуд.

Не знаю к кому именно Вы обращаетесь, но ведь в правах и обязанностях модераторов (см: Правила) такой пункт:

3. Если модератор сам участвует в дискуссии, то он не имеет права "подключать административный ресурс": выносить предупреждения, скрывать сообщения и др.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я забыл привести другие доказательства тюркскости корня "Баг/Бақ", он охватывает большой пласт значений:

Баға - стоимость, цена, ценность

Баға - отметка, оценка чего-либо

Бағалас - равноценный

Бағалы - ценный

Бақан/Баған - столб, шест, подпорка, колонна

Бағдар, Бпғыт - направление

Бағыттау - избрать пут

Бағыштау - посвящать

Бағдар - инкрустация (ювелирных украшений)

Бағдрлау - попытаться понять, прогнозировать

Бағу - заботиться, присматривать

Бағу - выращивать, разводить (о скоте); Бағушы - пастух, чабан

Бағу - подстерегать, подкарауливать, поджидать

Бағыну - подчиняться

Бақ/Бақыт - удача, счастье

Бақ - сад

Бақсы - шаман

Бақыр - медная монета

Бақыр - бедный

Бақыраш - ковш металлический (медный?)

Бақыру - реветь, кричать, вопить

Бақыраю - выпучить глаза

Бага, бак, бакыт - это все персизмы. Баксы - спорное слово, но считается что восходит к санскриту.

ОК.

Просто я отметил, что корень КОШ и производные слова отмечаются у Кашгари и в ранних уйгурских текстах. В вашей ссылке ошибочно утверждается, что якобы у Кашгари отмечены всего две фразы связанные с этим корнем. У него их около дюжины. Сам КОШ-УН с тюркского языка примерно переводится как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д. кроме того насколько я знаю в монгольском языке данный термин звучит как КОШУГИН, когда во всех тюркских как КОШУН. То есть более вероятно, что КОШУГИН является производным от тюркского корня КОШ. По этому ваша версия о том, что данное слово перенято с монгольского в чагатайский, а оттуда перекочевал во все тюркские языке лишено всяких обоснований и построено на предположениях, которые фактами не подкрепляются.

Потрудились бы хоть в словарь монгольский заглянуть что ли, перед тем как безапелляционно утверждать что либо. В монгольском нет никаких кошегинов, есть хошууны. Где это в тюркских языках КОШ-УН переводится как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д.?

А в столице Брунейа, которая называется Бандар-Сари-Бегаван тоже живут персы? Как вы так вольно трактуете ситуацию. Бандари-Баку находился на территории страны Маскут (территория от устья Куры до Дербенда), царей которого в ранних до арабских источниках называли «Повелителями многочисленных орд гуннов». И эти «многочисленные орды гуннские» по вашему персы? Арабы термин Бандари-Баку взяли с сасанидских источниках административного деления региона. Вот вам просто несколько переводов персидского корня БЕНД:

bənd

1) плотина, запруда, дамба, шлюз; 2) анат.сустав; 3) строфа, куплет; 4) скоба, накладка, перемычка; 5) завязка, связь; 6) узел; 7) пункт (в договоре); 8) закрепа; засов, задвижка. Bənd bağlamaq, bənd eləmək (etmək) 1) влюбить в себя, очаровать, обворожить; 2) привязывать, расположить к себе; 3) связать, прицеплять; bənd olmaq 1) влюбиться; 2) приставать, не отвязываться.

Интересно, что все эти и другие не приведенные здесь переводы персидского БЕНД присутствуют в прототюркском БАГ. Учтите еще, что древний Баку находился на территории откуда начинались оборонительные сооружения-заслоны и тянулись до Демир Капы (Железные Ворота) Дер-Бенда. То есть по всей длине находились Бенды-Баги, которые в купе назывались разными именами – Албанские Ворота, Ворота Джола и т.д. А персидский БЕНДЕР-ПОРТ является производным словом и примерно означает ВОРОТА.

Бандар-Сери-Бегаван назван так в 1970 г. С малайского языка, изобилующего арабизмами и персизмами, слово Бандар переводится как - город.

Не пойму, что вы мне хотите доказать? Что азербайджанское слово БЕНД - не фарсизм? Все ваши примеры, показывают просто, как глубок пласт фарсизмов в азербайджанском.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бага, бак, бакыт - это все персизмы. Баксы - спорное слово, но считается что восходит к санскриту.

ИМХО: все слова так или иначе связаны с основой "Бак": баксы, багу, бага и др.

Про "Бағу/Бағушы/Бағшы" вообще отдельная тема. Исконные кочевники-скотоводы основной из терминов пастушества ну никак не могли заимствовать у оседлых персов. С ним мне кажется напрямую связано и слово "Бағшы(сы)" - шаман, при камлании тоже выполняющий своего рода пастуха...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ИМХО: все слова так или иначе связаны с основой "Бак": баксы, багу, бага и др.

Про "Бағу/Бағушы/Бағшы" вообще отдельная тема. Исконные кочевники-скотоводы основной из терминов пастушества ну никак не могли заимствовать у оседлых персов. С ним мне кажется напрямую связано и слово "Бағшы(сы)" - шаман, при камлании тоже выполняющий своего рода пастуха...

Про "баксы" почему не говоришь? Обладатель "баксов" сразу становится своего пастухом для определенных людей, да и оседлые персы, и поныне всеми фибрами души эти "баксы" проклинают... :lol::lol::lol:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Про "баксы" почему не говоришь? Обладатель "баксов" сразу становится своего пастухом для определенных людей, да и оседлые персы, и поныне всеми фибрами души эти "баксы" проклинают... :lol::lol::lol:

Что-то у вас по всем темам какой-то нервный смех, что случилось то, дружище?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что-то у вас по всем темам какой-то нервный смех, что случилось то, дружище?

Это весна-а-а-а, как говорил мудрый Каа!

БАТЫЛ - бесстрашный,говорить дерзко, решительный,смело, смелый, отважно, мужественный, смельчак, уверенный, уверенно, храбро, храбрый, решительно (http://www.sozdik.kz/) отсюда думаю БАТЫР (БАТ+ЫР(ЕР)

БАГ по Кашгари титул у тюрков, возможно йаБГу, БАГатур - производные.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Что-то у вас по всем темам какой-то нервный смех, что случилось то, дружище?

У одного иманометр, у другого - нервометр... Новые открытия казахстанской науки? :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Бага, бак, бакыт - это все персизмы. Баксы - спорное слово, но считается что восходит к санскриту.

Потрудились бы хоть в словарь монгольский заглянуть что ли, перед тем как безапелляционно утверждать что либо. В монгольском нет никаких кошегинов, есть хошууны. Где это в тюркских языках КОШ-УН переводится как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д.?

Бандар-Сери-Бегаван назван так в 1970 г. С малайского языка, изобилующего арабизмами и персизмами, слово Бандар переводится как - город.

Не пойму, что вы мне хотите доказать? Что азербайджанское слово БЕНД - не фарсизм? Все ваши примеры, показывают просто, как глубок пласт фарсизмов в азербайджанском.

Дорогой Амыр, вы просто перегрелись. С самого начала я отмечал, что тюркский БАГ является аналогом персидского БЕНД. А КОШ-УН этимологически раскрывается как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д. И я не виноват, что вы слабы в тюркских этимологиях. И все эти ваши персизмы чистой воды липа. В персидский эти термины попали через мидийский язык.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дорогой Амыр, вы просто перегрелись. С самого начала я отмечал, что тюркский БАГ является аналогом персидского БЕНД. А КОШ-УН этимологически раскрывается как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д. И я не виноват, что вы слабы в тюркских этимологиях. И все эти ваши персизмы чистой воды липа. В персидский эти термины попали через мидийский язык.

Не знаю, как "Атеши Багуван" превратился в тюркское БАГ?

По поводу КОШ-УНа, вы заявили, что это слово переводится с тюркского (какого именно тюркского?) языка как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д., а теперь уже говорите о этимологическом раскрытии смысла... Думаю, дальнейшие комментарии излишни. Мидийский-персидский - все одно иранизмы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Откуда же вам знать? Очевидно, что Багуан производное от Баг. И откуда вы нашли Атеши Багуан? Ни в одном источнике о Баку так не написано.

По поводу КОШ-УНа, вы заявили, что это слово переводится с тюркского (какого именно тюркского?) языка как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д., а теперь уже говорите о этимологическом раскрытии смысла... Думаю, дальнейшие комментарии излишни. Мидийский-персидский - все одно иранизмы.

Большая ли разница между переводом смысла и этимологическим раскрытием? По поводу ряд, шеренга и кошугин загляните в этимологический словарь Тунджера Гюленсойа (Türkiye türkcesindeki türkce sözcüklerin köken bilgisi sözlüğü), стр.545.

Но кое-чего для вас я нашел и в другом словаре:

Büyük Türkçe Sözlük

koşun

* Asker, yan yana durmuşasker dizisi, saf.

* Yan yana dizilmişinsanların oluşturduğu dizi.

* Koşu, yarış.

koşun bağlamak

* koşun durumuna girmek, saf tutmak.

koşun koşun

* Dizi dizi, sıra sıra.

koşuntu

• Bir adamın yanında bulunanlar, yardakçılar, tayfa.

Какие еще комментарии вы хотите услышать? Если «Мидийский-персидский - все одно иранизмы» то какой смысл заимствовать персам это слово с мидийского? Если вы так уверены в своей правоте то откройте тему про этимологию БАГ и разложите ее по ирански.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Откуда же вам знать? Очевидно, что Багуан производное от Баг. И откуда вы нашли Атеши Багуан? Ни в одном источнике о Баку так не написано.

По поводу КОШ-УНа, вы заявили, что это слово переводится с тюркского (какого именно тюркского?) языка как СТРОЙ, ШЕРЕНГА, РЯД, ЦЕПОЧКА ОБОЗОВ и т.д., а теперь уже говорите о этимологическом раскрытии смысла... Думаю, дальнейшие комментарии излишни. Мидийский-персидский - все одно иранизмы.

Большая ли разница между переводом смысла и этимологическим раскрытием? По поводу ряд, шеренга и кошугин загляните в этимологический словарь Тунджера Гюленсойа (Türkiye türkcesindeki türkce sözcüklerin köken bilgisi sözlüğü), стр.545.

Но кое-чего для вас я нашел и в другом словаре:

Büyük Türkçe Sözlük

koşun

* Asker, yan yana durmuşasker dizisi, saf.

* Yan yana dizilmişinsanların oluşturduğu dizi.

* Koşu, yarış.

koşun bağlamak

* koşun durumuna girmek, saf tutmak.

koşun koşun

* Dizi dizi, sıra sıra.

koşuntu

• Bir adamın yanında bulunanlar, yardakçılar, tayfa.

Какие еще комментарии вы хотите услышать? Если «Мидийский-персидский - все одно иранизмы» то какой смысл заимствовать персам это слово с мидийского? Если вы так уверены в своей правоте то откройте тему про этимологию БАГ и разложите ее по ирански.

Это не произведение ли TDK? :D С его подачи турецкий весьма активно обогащался монголизмами в 30-40-е годы...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это не произведение ли TDK? :D С его подачи турецкий весьма активно обогащался монголизмами в 30-40-е годы...

Хорошее и высокое чувство ПАТРИОТИЗМ, молодец Амыр!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это не произведение ли TDK? :D С его подачи турецкий весьма активно обогащался монголизмами в 30-40-е годы...

Да какая разница TDK, или не TDK? И при чем тут монголизмы? Вы хотели пример я ее привел. Вы хотели этимологический пример из тюркских языков, и я ее для вас поискал и привел. Вы хотели узнать про ряд, шеренгу и т.д. я ее привел. Целых два обемных словаря.Знаете, потратил на это не мало времени. Чего вы опять хотите? При желании можно найти примеры и из других источников. При желании даже можно открыть тему и полностью разложить тюркский КОШУН по буквам и лишний раз доказать не правоту Стаса по этому вопросу. При желании можно открыть тему и про прототюркский БАГ, где будут затронуты очень много интересных моментов.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Да какая разница TDK, или не TDK? И при чем тут монголизмы? Вы хотели пример я ее привел. Вы хотели этимологический пример из тюркских языков, и я ее для вас поискал и привел. Вы хотели узнать про ряд, шеренгу и т.д. я ее привел. Целых два обемных словаря.Знаете, потратил на это не мало времени. Чего вы опять хотите? При желании можно найти примеры и из других источников. При желании даже можно открыть тему и полностью разложить тюркский КОШУН по буквам и лишний раз доказать не правоту Стаса по этому вопросу. При желании можно открыть тему и про прототюркский БАГ, где будут затронуты очень много интересных моментов.

К сожалению, время свое вы потратили с нулевым результатом. Недостаточно одного примера, тем более хромающего. Язык TDK - во многом искусственный язык и вы это должны знать.

Тюркский БАГ и иранский БАГ, от которого БАКУ - это не одно и то же.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В Туве обсудят проблемы современных кочевников

Современный взгляд на сохраняющиеся в России древние кочевые цивилизации намерены предложить ученые Тувы и Красноярска. По инициативе Тувинского госуниверситета и Красноярского педагогического университета при поддержке правительства Тувы в Кызыле с 24 по 27 мая пройдет II Международная научно-практическая конференция «Кочевые цивилизации народов Центральной и Северной Азии: история, состояние, проблемы». Ученые выскажутся на конференции не только по сугубо историческим аспектам темы, но и представят вполне прикладные исследования о современных этнических процессах, проблемах экономики и хозяйства у народов и регионов, являющихся наследниками номадических цивилизаций.

В частности, запланирован «круглый стол» по вопросам сохранения среды обитания и развития с учетом технических и технологических новшеств традиционных методов хозяйствования тувинцев-тоджинцев, занимающихся оленеводством - самой мобильной отраслью животноводства.

Тува вполне закономерно становится во второй раз местом проведения научного форума по кочевым цивилизациям. В республике, как ни в каком другом регионе РФ, наиболее полно сохранились традиции номадов, к которым принадлежали тувинцы. Не только в этнической культуре, но и в основной на сегодня отрасли экономики Тувы - животноводстве - продолжают оставаться неизменными черты сложившегося с глубокой древности кочевого уклада. Здешнее скотоводство практически полностью основано на круглогодичных перекочевках, которые, в свою очередь, определяют основы быта и образа жизни чабанских семей. Они и сейчас, к примеру, пользуются традиционными жилищами кочевников - войлочными юртами.

По информации Минобразования Тувы, заявку на участие в конференции подали более 60 ученых из Красноярска, Новосибирска, Улан-Удэ, Абакана, Москвы, Казахстана, Монголии. Ожидается, что в Кызыл приедут такие известные ученые как Владимир Семенов, Марина Килуновская, Владимир Дацышен.

Напомним, что I научно-практическая конференция «Кочевые цивилизации народов Центральной и Северной Азии: история, состояние, проблемы» состоялась в Туве в 2008 году. Тогда внимание ученых было сосредоточено на результатах и перспективах международной экспедиции по восстановлению, реконструкции и использованию расположенного на территории республики памятника истории - крепости «Пор-Бажын» в качестве одного из культурно-исторических, оздоровительных и образовательных центров России.

Материл взят из сайта tuva.asia

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Материал взят из сайта tuva.asia

Орлан Дамба-Хуурак - ведущий, журналист нашего тувинского телевидения ГТРК "Тыва".

Выпускник ГИТИСа.

Первый тувиноязычный сайт

О. Дамба-Хуурак

The first Tuvan-language site on the Internet

"Eki hünnüŋ mendizi-bile, ergim öŋnük!" - these are the words that meet visitors on the first Internet site completely made in the Tuvan language: http://orlan.tuva.ru that started in 2009. Its author - a well-known Tuvan TV reporter Orlan Damba-Huurak - represents his brainchild to the readers of our magazine.

O. Damba-Huurak

Тувинский язык еще не до конца изу­чен, он очень яркий, самобытный и беско­нечно богатый. Глав­ная задача сай­та - распростра­нение, развитие и со­хранение тувинского языка и литературы. Находясь вдалеке от своей малой родины, молодые люди - студенты, а также живущие и работающие в разных уголках нашей планеты начинают забывать свой родной язык. Это не их вина, но они должны в достаточной степени получать информацию или какую-нибудь литературу на своем языке.

Сайт актуален не только для тех, кто учится и живет «за Саянами». Даже у нас в республике наш родной язык, хотя и прописан как государственный в Конституции Тувы, находится в крайне ущемленном состоянии. У нас нет государственного подхода, специально утвержденной научной программы дальнейшего развития тувинского языка.

Я сам горжусь и счастлив тем, что являюсь носителем и распространителем этого уникального и древнего языка. Вот поэтому я задумал открыть в Интернете сайт на тувинском языке. Почему мой родной язык не может иметь своего голоса в сети, чем он хуже других языков?

Все больше и больше людей интересуется Тувой. Для этого они хотят научиться говорить на тувинском языке, чтобы легче было потом общаться с коренными жителями республики. Недавно я получил сообщение от студентов. Они написали мне: чтобы оставить свои впечатления от увиденного на сайте, им пришлось целый вечер потрудиться, чтобы это вышло без ошибок. Это же замечательно! Ведь они потратили свое драгоценное время, чтобы вспомнить свой язык и грамотно написать. Так уважительно они отнеслись к своему родному языку. Даже этот маленький случай послужил для меня большим стимулом продолжить начатое дело.

Задумка создания сайта чисто на тувинском языке вынашивалась в течение двух лет. Осуществить мечту мне помог ведущий веб-мастер Тувы, автор и дизайнер многих сайтов Валерий Иргит. Он полностью поддержал меня и бескорыстно придумал та­кой удобный и стиль­ный дизайн. На­чали пробные выходы в Сети с марта 2009 года, а регистрацию прошли ноябре. Изначально задумывал свой сайт не для каждодневного потока информаций, о них можно узнать везде, а для души. Здесь затрагиваются и поднимаются темы о родном языке, малой, но священной для каждого человека родине, традициях и обычаях нашего народа.

Сейчас у нас идут работы по внедрению тувинских шрифтов и букв, чтобы сайт полностью был на чистом тувинском языке, без применения заменяющих букв.

Далее планируем на сайте анонсировать новые книги тувинских писателей, публиковать отрывки из художественных произведений, статьи об истории Тувы.

Среди уже открытых страничек сайта - «Тувинцы мира». С помощью этого раздела я мечтаю создать информационное поле для всех этнических тувинцев, проживающих в разных странах. Здесь они могут обмениваться новостями, интересными фактами из своей жизни, рассказывать о себе, своих традициях, размещать познавательные статьи об истории своего рода.

Я сам лично бывал много раз в Монголии, где снимал документальные фильмы об этнических тувинцах, проживающих на территории Баян-Ульгийского и Кобдинского аймаках. Остались только Хубсугульские тувинцы, к которым я собираюсь обязательно съездить в экспедицию. Мне было чрезвычайно интересно встречаться с носителями древнейших обычаев и традиций тувинской культуры. У них тоже есть большие проблемы сохранения и передачи языка и культуры для последующих поколений.

Большое внимание в моем проекте уделено вопросам религии и духовности. Без настоящей веры мы не осилим такие преграды в развитии Тувы как алкоголизм, наркомания и распространение социальных болезней нынешнего века. На сайте можно увидеть документальные фильмы о буддизме, Его Святейшестве Далай Ламе XIV, тувинских хуураках, обучающихся в разных храмах на разных направлениях буддизма.

Серия моих документальных фильмов об Индии «Индия - Пагби Юл - Страна Святых», который вызвала большой интерес и живую реакцию многих жителей Тувы. Многие хотели бы купить диски с моими индийскими фильмами, но наша телерадиокомпания не занимается распространением и продажей DVD. Многие интересные видеоматериалы выходят один раз в эфир и остаются недоступными для широкой публики. Поэтому, по моему мнению, помимо того, что они будут храниться в архиве нашей телерадиокомпании «Тыва», работы должны быть доступными и в Интернете. Это относится и к тем телефильмам, которые размещены на сайте, автором, режиссером, монтажером и оператором которых являюсь я сам.

Совсем недавно мы залили на сайт фильмы об удивительных оленеводах Тоджи, о замечательном по целебной силе и бесподобной красивой природе аржаане - источнике «Тарыс», об Учении Его Святейшества Далай Ламы XIV-го «Сострадание - ключ к счастью», «Интересные встречи в Улан-Бааторе» (телефильм в двух частях), мой юбилейный концерт, авторские стихи и песни, написанные в разные годы, юмористические зарисовки и еще много интересного.

Время от времени задаю старинные тувинские загадки для посетителей. Молодым людям такая традиция понравилась, значит, будем продолжать отгадывать загадки.

Начать всегда легче. Теперь надо постоянно держать планку.

Я во вступительном слове, открывая сайт, написал, о том, что приглашаю всех, кто может и хочет поддержать этот проект. Буду рад сотрудничеству со всеми кто отзовется.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

К сожалению, время свое вы потратили с нулевым результатом. Недостаточно одного примера, тем более хромающего. Язык TDK - во многом искусственный язык и вы это должны знать.

Зачем вам этот лепет школьника? Значит по вашему все население Турции говорит на каком-то искусственном языке? Или термин КОШУН является искусственным изобретенным в 20-м столетии со стороны ТДК? Я вам два серьезных источника привел. Вам бы стоило хотя бы взглянуть на названия. Словарь Тунджера Гюленсойа переводится как «Словарь семантических значений тюркских слов в турецком языке» где приводятся не просто этимологии. А второй «Большой словарь тюркских слов». Но если они вас не «совсем» удовлетворяет то для вашего удовлетворения приведу пример еще из одного источника, а именно из «этимологического словаря тюркских слов зафиксированных в литературе турецкого языка с 12-го по 19-й век».

Yeni Tarama Sözlüğü (стр. 157)

Cem Dilçin

Koşın – saf, asker dizisi (1. ряд, строй, шеренга; 2. армейский ряд, строй);

Koşun – saf, asker dizisi,

Как видите в литературе анатолийского тюркдже этот термин имеет даже диалектическую модификацию.

Тюркский БАГ и иранский БАГ, от которого БАКУ - это не одно и то же.

Иранского БАГ нету. Персы этот термин в том числе и АРИй и многое другое заимствовали с мидийского языка. Это отмечали античные источники, в том числе и Страбон:

XI. 13. 9. Обычаи мидийцев большей частью те же, что и у армян, по причине сходства их стран. Мидийцы, однако, как говорят, являются родоначальниками обычаев армян и еще раньше персов, их владык и преемников господства в Азии. Например, так называемая теперь персидская «стола», их страсть к стрельбе из лука и верховой езде, служение царям, царские облачения и божественное почитание царей подданными перешли к персам от мидийцев. Что это верно, яснее всего видно на примере их одежды: тиара, китара, войлочная шапка, хитоны с рукавамии штаны —эта одежда удобна для ношения в таких холодных и северных странах, как мидийские, но вовсе не подходит к южным местностям48.

Амыр думаю про КОШУН, я вам привел убедительные доводы и предлагаю эту тему в дальнейшем не засорять отдаленными вопросами. А прототюркский БАГ является очень ключевым термином, который был заимствован ИЕ-м языками и заслуживает отдельной темы.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...