Гость Shalkar Опубликовано 7 октября, 2005 Поделиться Опубликовано 7 октября, 2005 ню-ню, оказывается это славянские окончания в словах ишак, тарак, барак, карак, кутак ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость mai Опубликовано 8 октября, 2005 Поделиться Опубликовано 8 октября, 2005 Простите за вторжение, вообщем-то я имею мало общего с темами, здесь обсуждаемыми. А обращаюсь я за помощью к здешним специалистам. Моя задача заключается в переводе одного, далеко не канонического текста с современного (чуть архаизированного под Мин) китайского языка, в котором мне встретились киданьские имена. Дело в том, что в именах собственных, помимо имен как таковых, могут присутствовать какик-либо иные обозначения, скажем, харакеризующие положение данных людей в обществе, или их родовые обозначения, говоря современным языком, фамилии, если можно так выразиться. Проблема в том, что все кидани в тексте - псевдоисторические лица. Моя просьба заключается в следующем. Тех, кто уже не первый раз встречается с киданьскими именами в китайской передаче (другой, помнится, и нет), прошу посоветовать, как в русском тексте воспроизвести следующие имена (пишу упрощенными иероглифами с транскрипцией, все слитно), основываясь на возможных аналогичных именах, встречающихся в китайских текстах, так или иначе касающихся Ляо и киданей: 珠那海 (Чжунахай) 达赖延 (Далайянь) 班古儿 (Баньгуэр) 耶律德荣 (Елюйдэжун) С последним товарищем вроде проблем нет: "Елюй Дэжун" - так бы его следовало записать. А вот, что делать с первыми тремя? Записать каждого из них одним слитным словом из трех слогов? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость mai Опубликовано 14 октября, 2005 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2005 хм... ну, хотя бы приведите кто-нибудь все известные киданьские имена... ЗЫ только не отправляйте меня на чтение "Ляо ши". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Igor Опубликовано 14 октября, 2005 Поделиться Опубликовано 14 октября, 2005 Да к чему ж Вам Ляоши... Возьмите справочник Витфогеля/Фэн Цзяшэна там есть и имена, и титулатура, и этнические составляющие антрпонимов. Практически сплошная выборка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 3 июня, 2006 Поделиться Опубликовано 3 июня, 2006 Этимология есть беседа с прошедшими, с мыслию минувших поколений, вычеканенною ими из звуков. Хомяков. Что ж за мысль была заложена в фамилию Коробецкий? Суффикс -кий указывает на явно «географическая» происхождение фамилии (по крайней мере, процентов на_80), образование её от географического названия. Такие (географические) фамилии принято делить на две группы: - владельческая, самая старая. Она указывала на местность, которой владел именуемый. - пришельческая, более поздняя группа и обозначала уже не владельца местности, а прибывшего оттуда. Перечислю известные мне географические названия на «коробец»: - деревня Коробец (Korobiec она же Koropiec) – на северо-востоке Польши, на польско-литовской границе, на реке Ханьча. Взято в "Географическом словаре Королевства Польского" - в словаре в одном месте написано: Korobiec (zob. (т.е. смотри) Koropiec) - Коробец и Коропец равны по смысловому значению. Этимология «коробец» не ясна, поляки говорят - вроде бы слово - исконно польское, а этимология не ясна. Либо литовские корни, либо пруские (в смысле - славян-прусов); - г. Короп (крепость Хоробор – известна в письменных источниках с конца IX столетия) - райцентр на северо-востоке Черниговской области Украины. Из архивных исследований известно, что его территория входила в состав Новгород-Северского, потом Черниговского княжества. В середине XIII столетия она оказалась под монголо-татарами. В ХІV входила в состав Литовского княжества, а с начала ХVІ — неоднократно была предметом споров Польши и Москвы. - д. Коробец, Смоленская область, Ельнинский район; - с. Коpобец, Смоленская обл., Краснинский р-н; - д. Коробецкая, Орловская обл., Знаменский р-н; - Коробецк, Киевской губернии; - д. Коропец в Калининской обл. - г. Коропец, Тернопольская область, Украина - река Корпец (Коробец) - приток Днестра , течёт в Бережанском районе Тернопольской области Украины; - Торопец – название города Тверской области образовано от гидронима Торопа ; - с. Коробицино, Ленинградская область, Выборгский район - д. Коробицино, Вологодская область, Сямженский район и ещё 14 названий населённых пунктов по России с корнем "короб". Известно, что в массовом порядке "пришельческие" фамилии стали давать с начала 19 века. Но фамилия в неизменном виде встречается в 17-м веке: Кроме того, из соседней пустоши Карабаевской были пожалованы в 1672 году, сибирянам (т.е. из г. Симбирск) Михаилу Корыпаеву и Дмитрию Коробецкому "с товарищи 250 четвертей" Этот факт вносит некоторый диссонанс в версию «географического» происхождение фамилии, я это зарезервировал 20-тью процентами на случай прозвищного значения корня "коробец". Корче, если Коробец (топоним или гидроним) разбить на элементы, то получится "коро" и "бец". Есть варианты расшифровки значений этих слов, одинаково применимых как к топониму, так и гидрониму? Учитывая возможные трансформации по типу: г. Короп (крепость Хоробор – известна в письменных источниках с конца IX столетия) - райцентр на северо-востоке Черниговской области Украины. Из архивных исследований известно, что его территория входила в состав Новгород-Северского, потом Черниговского княжества. В середине XIII столетия она оказалась под монголо-татарами. В ХІV входила в состав Литовского княжества, а с начала ХVІ — неоднократно была предметом споров Польши и Москвы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 22 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 22 июля, 2006 Как-то с товарищем разговорились по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке. По поводу одной из фамилий - Таркаловы, я сразу сказал, что это прозвищная, т.к. как "таркал" - в донском говоре означает тонкую жердь для подвязки на огороде. Таркалом и прозывали худого и длинного человека. Я понимаю, что таркал, наверное, заимствованное слово в русском языке, но из какого языка оно на самом деле мне не известно. Но недавно моя уверенность в происхождении фамилии от слова "таркал" сильно поколебалась. На кумыкском сайте "Кумыкский мир" http://kumukia.ru/index.php?vm=article&vi=9040 я прочитал следующее: Люди издревле жили у подножия Сарихума, с этими местами связаны предания об эпохе нартов, о жестоком хане Тамерлане и мужественном пастушке, превратившемся в камень, но не указавшем жестокому властителю, где скрыты родники. Предания, тесно переплетясь с реальностью, рассказывают, что несколько столетий назад жили два брата - Кахулай и Торкали, которыми и были основаны аулы Кахулай-Торкали и Кум-Торкали. В этой легенде, на наш взгляд, запечатлелось общее происхождение двух сел.Об этом свидетельствуют и уходящие в глубь истории родственные отношения многих семей в обоих аулах. По мнению исследователей С. Ш. Гаджиевой и К. Микаилова, название села восходит к этнониму "торк", упоминаемому в русских летописях ХI-ХII вв. Вопрос - Торкали или вариации как личное имя в настоящее время существует? И ещё: существует связь в цепочке: турки - тюрки - торки - тёрки - Тёра (Тора)? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 23 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 23 июля, 2006 [Eger:по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке] это называется КУШАМАТ означает буквально "добавочное имя", по русски прозвище этимология Торкали буквально "тюркский", а Таркал-ов это немного другая фамилия и этимология, возможно от ТАР "узкий, ограниченный"или скорее даже непосредственно от ТАРКАЛЫ "рассеянный" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 23 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 23 июля, 2006 http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Kum...Lexicon&pid=%D2 [Тёре В древнетюркском языке означает "закон". Очевидно, восходит к древнееврейскому тора "закон". (Ср. кумыкские изречения: Гючге тёре ёкъ; Авлиягъа тёре ёкъ и карачаево-балкарские: Тёре кесген бармакъдан къан чыкъмас; Оьлюм кимге де тёредир и т.д.).] непонятно как это у них оно древне-тюркское и в тоже время "очевидно" и " восходит к древнееврейскому..." В древне-тюркском же словаре (ДТС) есть не только это слово , но и другие связанные с ним - стр.581-582 слова из этого корня "ценность", "почетное место в юрте", "закон обычай", "создавать, творить" и т.д. что говорит об исконно-тюркскости Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 31 июля, 2006 Поделиться Опубликовано 31 июля, 2006 Спасибо, agacir, за обстоятельный ответ. Не ответил сразу, так как находился в командировке (в Адлере, однако по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке.agacir это называется КУШАМАТ означает буквально "добавочное имя", по русски прозвище Тут маленький нюанс. Переселенцы в те времена (конец 18 века) собирались из государственных крестьян, в основном, по казённо-коштному переселению. Кошт - судьба, жребий. Съезжались в те места со всех центральных краёв России и вначале были друг-между другом совершенно не знакомы. А дача прозвища уже предполагает какую-то фамильярность, близость, знание друг-друга - иначе, можно попросту просто обидеться не на шутку. Поэтому по-началу уличные фамилии давались нейтрально - чаще по имени основателя рода - например - Саушкины, по имени Савелий и т.п. Основываясь на этой версии, я больше импонирую именному происхождению уличной фамилии - от имени что-то вроде Торка. Тем более увидел древне-тюркское имя Торкали. В настоящее время такое имя существует? В древне-тюркском же словаре (ДТС) есть не только это слово, но и другие связанные с ним - стр.581-582 слова из этого корня "ценность", "почетное место в юрте", "закон обычай", "создавать, творить" и т.д. что говорит об исконно-тюркскости Не спорю. Но опять же, по умолчанию, исконно русские фамилии - тот же Василий Тёркин, или мой однокурсник (выпуск 1978 года - Володя Торкин. Да массу примеров можно найти. От имени или прозвища? этимология Торкали буквально "тюркский", а Таркал-ов это немного другая фамилия и этимология, возможно от ТАР "узкий, ограниченный"или скорее даже непосредственно от ТАРКАЛЫ "рассеянный" Хорошо, а вот в чеченском, таркал - сухая, длинная крепкая жердь, торчком втыкаемая в землю для подвязки плодово-овощных культур. ТАРКАЛЫ "рассеянный" - а вот это точно на прозвищное похоже. По-моему, в этом смысле до сих пор существует - турка, торкнутый и т.п. Даль Торкать торкнуть однократн.; сев. вост. торкуть и торнуть, торкивать, среднее между толкать и дергать, толкать туда и сюда, тормошить; стучать, колотить во что, чтоб услышали. Торкать в двери, в ворота. Торни в дверь, так вылетит! Не торкай его, не трогай, не толкай, не тормоши. Не торкай эдак бочки, расторкаешь, так потечет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 4 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 4 августа, 2006 EgerТем более увидел древне-тюркское имя Торкали. В настоящее время такое имя существует? Вот у Эльтебера в теме "Тюркские имена" от 07.08.2004, 20:16 на http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=959&st=0 нашёл: Л.Н.Гумилев в своей книге «Древние тюрки» приводит имена некоторых выдающихся тюрков:Түрк-шад (тюркский князь в своем улусе) Түрксан, Төрә-мен («Я в законе») Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
BAWIR$AQ Опубликовано 4 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 4 августа, 2006 По-казахски: таркал (глагол) - "распускаться, размотаться" торкалы - "тожественный, юбилейный" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 5 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 5 августа, 2006 [Eger:Переселенцы в те времена (конец 18 века) собирались из государственных крестьян, в основном, по казённо-коштному переселению. Кошт - судьба, жребий.] видимо от КУШ-ТЫ "приказал, поручил..." у Даля Торкать -торкнуть однократн.; сев. вост. торкуть и торнуть, торкивать, среднее между толкать и дергать... очевидно родственно тоЛкать (Р<->Л) и связано с тюрк.ТО"Р-Т (толкай) и оно же родственно слову ДВЕРЬ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 5 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 5 августа, 2006 Извините, agacir, за юмор, но просто не могу удержаться (при всм том, что Ваша информация действительно раскрывает связь этих слов в разных языках): у Даля Торкать ... очевидно родственно тоЛкать (Р<->Л) и связано с тюрк. ТО"Р-Т (толкай) и оно же родственно слову ДВЕРЬ А ДВЕРЬ родствено слову ТОРТ (кондитерское изделие)? :-) Хотя, вполне вероятно, если учитывать технологию изготовления торта... Но, больше, наверное, от того, что торт круглый? BAWIR$AQПо-казахски: таркал (глагол) - "распускаться, размотаться" торкалы - "тожественный, юбилейный" BAWIR$AQ, спасибо, это, наверное, применимо больше при образовании прозвищных имён. Имён личных с таким значением нет? И, кстати, таркал, торкалы это словообразования, они составные или сложносочинённые? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 5 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 5 августа, 2006 На http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=701&st=40 в теме "Заимствования в русском" я увидел такое высказывание Юлташа на высказыване Ilyas Xan Astraxanski: Вы знаете, в Чувашии до сих пор малых детей называют по природным признакам, я не знаю, как звучал древнечувашский язык, но на современном, ребенка с белыми волосами называют "ШУРПУЩ", с голубыми глазами "КАВАККУЩ", с черными волосами "ХУРАПУЩ" (черная голова, ПУЩ-голова) Может раньше и в чувашском слово "черный" звучало, как "КАРА", а буква "Щ"-мягкая слышалась, как "С". ХУРАПУС (КАРАПУС). Может....??? Так вот, применительно к фамилии "Коробецкий" основа "коробец" очень похожа на "карапец" и, в свою очередь, на "харапущ": хара = кара, а вот ПЕЦ, в значении ПУЩ-голова, возможно? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 6 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 6 августа, 2006 http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Kum...Lexicon&pid=%D2 Турали название соляных промыслов на побережье Каспия: принадлежавших Шаухалу Тарковскому; ныне сохраняется за одним из приморских поселков и соляных озер. По поводу происхождения самого названия, можно предположить, что это скорее всего этнотопоним туралитурулы турлытурловы). Небезынтересно отметить, что в древности Каспийский проход назывался "ворота Торайе"("ворота тюрок"), а в южно-осетинском эпосе Кумыкская равнина известна под именем "страны сыновей Тора" (См. : Казаев П. К. Нартовский эпос как исторический источник Проблемы хронологии археологических памятников Северного Кавказа. Орджоникидзе. 1981.с.79). В эпосе "Китаб-и Дедем Коркуд" фигурирует один из героев под именем Кан-Турали, среди же современных тобольских татар - этническая группа туралинцев, потомки тюркских племен, делившихся на три группы: 1) Туралу, 2) Айсалу и 3) Куридак (такое имя носил царь хазар-агачиров, находившийся в подчинении у царя гуннов Атиллы). [Eger:исконно русские фамилии - тот же Василий Тёркин, или мой однокурсник (выпуск 1978 года - Володя Торкин. Да массу примеров можно найти. От имени или прозвища?] скорее всего русская фамилия Тёркин от ТО"РКЕ 'тюрк, тюркская', в т.ч. и у Василия Тёркина, о чем говорит и само это произведение - выделяющийся живой (одно из этимологий слова ТЮРК, пассионарный) характер одноименного персонажа Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 6 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 6 августа, 2006 2Eger: апострофы здесь это как отсутствующая в кирилице тильда (цумбайшпиль ин дойч) аналогично здесь О" - означает мягкую гласную О, она же короткая, кстати вроде в том же немецком ТО"Р - дверь ТОРТ скорее от круглый или(и) почетный, центральный... связан с ТО"Р (центральное, возвышенное, почетное место в юрте) это надо у АР_а спросить, у него где-то здесь есть топик на эту тему Слово: то/рт Ближайшая этимология: род. п. -а. По-видимому, через нем. Тоrtе -- то же от ит. torta из лат. tortus "крученый", т. е. "круглое изделие из теста" (Клюге-Ге'тце 623; Гамильшег, ЕW 854). Комментарии Трубачева: [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 273) отмечает др.-русск. търтове, Слово о богаче и Лазаре, ХII в. -- Т.] Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 6 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 6 августа, 2006 Eger: апострофы здесь это как отсутствующая в кирилице тильда (цумбайшпиль ин дойч) аналогично здесь О" - означает мягкую гласную О, она же короткая, кстати вроде в том же немецком ТО"Р - дверь Случайным образом я разобрался: скопировал с форума цитату в вордовский документ, шрифт "прорисовался" Verdana и там выявилось: Түрк-шад (тюркский князь в своем улусе) - написание примерно такое: ТYрк-шад. Түрксан, Төрә-мен («Я в законе») - ТYрксан, Торе-мен - в последнем слове буква О с волнистой чёрточкой посередине, а буква е - перевёрнутая вниз головой и наоборот. скорее всего русская фамилия Тёркин от ТО"РКЕ 'тюрк, тюркская',в т.ч. и у Василия Тёркина, о чем говорит и само это произведение - выделяющийся живой (одно из этимологий слова ТЮРК, пассионарный) характер одноименного персонажа Вроде как убедительно. но не нужно забывать, что Северный Кавказ - это так сказать, нерестилище самых различных народов, с разными языками. Вот сижу сейчас и попиваю прохладную воду питьевую негазированную: "Новотерская горная", ЗАО Кавминводы, Россия, Ставропольский край, Минераловодский район, пос. Новотёрский, http://novoterskaya.ru Так что в данном случае, если "Ново" отбросить Тёрск означает? Вроде как там ареал адыгский, если не ошибаюсь. Если от реки Терек, то этимология этого названия не должна быть связана с этнонимом тюрки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 7 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2006 Если от реки Терек, то этимология этого названия не должна быть связана с этнонимом тюрки. Вспомнил. Ар_ как-то пояснял, что ТЕР - ТИР это ПОТ. В принципе, вполне подходит к толкованию гидронима. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 7 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 7 августа, 2006 Вспомнил.Ар_ как-то пояснял, что ТЕР - ТИР это ПОТ. В принципе, вполне подходит к толкованию гидронима. Действительно про ТЕРЕК было уже http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...433entry27433 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 6 сентября, 2006 Поделиться Опубликовано 6 сентября, 2006 tmadi на http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=2244 представил "Словарик языка таджиков Китая", так там, может это и смешно, но... tor - рыболовная сеть Может, будут какие-то комментарии - как это: такое короткое, односложное такжикское слово tor и столь многословный русский перевод - тут и рыба, и ловля, и сеть... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 6 сентября, 2006 Поделиться Опубликовано 6 сентября, 2006 tmadi на http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=2244 представил "Словарик языка таджиков Китая", так там, может это и смешно, но...tor - рыболовная сеть Может, будут какие-то комментарии - как это: такое короткое, односложное такжикское слово tor и столь многословный русский перевод - тут и рыба, и ловля, и сеть... В таджикском языке, как и во многих тюркских и иранских, слово ТОР - это просто сеть. В посте про язык таджиков Китая я просто прилежно перевел с китайского значение этого слова, данное в оригинале. Других объяснений дать не могу. Наверное, это смешно, но у меня что-то с чувством юмора не то - не пойму где смеяться. Вы только это в личный адрес не воспримите как издевательство, я действительно не пойму что смешного... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 6 сентября, 2006 Поделиться Опубликовано 6 сентября, 2006 tmadiНаверное, это смешно, но у меня что-то с чувством юмора не то - не пойму где смеяться. Вы только это в личный адрес не воспримите как издевательство, я действительно не пойму что смешного... Почитайте тему - совершенно разные толкования возможны от ТОР! Теперь же, прочитав перевод из "Словарика языка таджиков Китая" tor - рыболовная сеть, я как не знающий такжикского языка уже был на грани скорополительных выводов, что народ торки получил своё название от того, что занимался рыболовством Спасибо за разъяснение: ТОР - просто сеть. Это относится и к паучьей сети - паутине? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 6 сентября, 2006 Поделиться Опубликовано 6 сентября, 2006 такое короткое, односложное такжикское слово tor ТОР = "сеть" считается, по присхождению, тюркским словом. У Старостина, по крайней мере : http://www.sozdik.kz/ Казахский Русский тор западня клетка ловушка невод паутина решетка сетка сеть Nostratic etymology :Eurasiatic: *t.VbrV Meaning: net, weave Indo-European: *derbh- Altaic: *t`o>/bru -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *derbh- Meaning: to tie together, to weave Russ. meaning: связывать, плести Old Indian: dr&bha/ti , ptc. dr&bdha- `to string or tie together, tie in a bunch'; dr&bdhi- f. `stringing together, arranging'; darbha/- m. `tuft or bunch of grass', darbhan.a- n. `mat of grass' Avestan: d@r@wd|a- n. `Muskelbu"ndel', pl. `Muskelfleisch' Armenian: torrn `skhoini/on, funiculus, laqueus' Slavic: *dorba:, *dorbь, *dorbi:ti: Germanic: *tirb-ia-, *tarb-ia- vb., *turb-o: f., *turb-ia- vb., etc. References: WP I 808 -------------------------------------------------------------------------------- Germanic etymology : Proto-Germanic: *tirbian-, *tarbian-, *turbo:, *turbian- vb. etc. Meaning: turn, twist Old English: tearflian `sich rollen'; torfian `werfen, steinigen' Old High German: zerben (9.Jh.), pt. zarpta `sich drehen, wirbeln' Middle High German: zirbel st./wk. m. 'wirbel; werkzeug zum fischen'; zirben wk. `sich im Kreise drehen, wirbeln' German: Zirbeldru"se f., { Zirbelwind }; schweiz. zirbeln `wirbeln'; EaHG Zirbel 'Fischfanggera"t' (15.Jh.) -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *t`o>/bru Meaning: net, network Russian meaning: сеть Turkic: *tor Mongolian: *towr Tungus-Manchu: *turku- Korean: *ta>\ra\c^hi/ Japanese: *tu/ri/ Comments: KW 401. Mong. is not < Turk., despite TMN 2, 606-607, Щербак 1997, 158, Sukhebaatar. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *tor Meaning: net for catching birds or fish Russian meaning: сеть Old Turkic: tor (OUygh.) Karakhanid: tor (MK, KB) Turkish: tor Middle Turkic: tor (Abush., Sangl.) 'net, hair net' Uzbek: to.r Uighur: tor Azerbaidzhan: tor Turkmen: tor Halaj: tu:%r Kirghiz: tor Kazakh: tor Bashkir: tur Karakalpak: tor Kumyk: tor Comments: TMN 2, No 954, EDT 528, Лексика 419-420. The relationship to *dur/ak 'trap' (ЭСТЯ 3, 289-290, Лексика 420-421) is not quite clear. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *towr Meaning: net, cage Russian meaning: сеть, клетка Written Mongolian: tour (L 829) Middle Mongolian: tor (IM), tur (MA) Khalkha: tor Buriat: tor Kalmuck: tor Ordos: tor Shary-Yoghur: tor Monguor: to:r (SM 424) Mogol: tor Comments: KW 401, MGCD 641. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *turku- Meaning: to get caught (in a trap, net) Russian meaning: попадать в ловушку, в сеть Evenki: turku- Negidal: tojki.- Ulcha: tu.c^u.- Orok: tu.tu.- Nanai: tojqo- Oroch: tokko-, tukku- Solon: tu.kku.ta:̃ bi Comments: ТМС 2, 220. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *ta>\ra\c^hi/ Meaning: basket Russian meaning: корзина Modern Korean: tara"k:i Middle Korean: ta>\ra\c^hi/ Comments: Nam 135, KED 382. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *tu/r- Meaning: fishing (with a rod, angle) Russian meaning: рыбная ловля Old Japanese: tur- `to fish' Middle Japanese: tu/ri/ Tokyo: tsu\ri Kyoto: tsu/ri/ Kagoshima: tsu/ri Comments: JLTT 556. One has to suppose a rather natural semantic development: 'to fish with a net' > 'to fish (in general)' > 'to fish with a rod, to angle'. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 7 сентября, 2006 Поделиться Опубликовано 7 сентября, 2006 Modern Korean: tara"k:i Вот откуда, оказывается, слово ТАРА (для упаковки) И всё же, как это интерпретировать на торки, турки, тюрки, туркмены... ? Вобще-то ТОР это бублик, похоже на элемент сети ячея, правда, в виде квадрата... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 28 мая, 2007 Поделиться Опубликовано 28 мая, 2007 EgerКак-то с товарищем разговорились по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке. По поводу одной из фамилий - Таркаловы, я сразу сказал, что это прозвищная, т.к. как "таркал" - в донском говоре означает тонкую жердь для подвязки на огороде. Таркалом и прозывали худого и длинного человека. Вообщем, как оказалось - кое-что близкое было здесь, но не "худой, длинный как жердь человек" Встретил, на мой взгляд (есть легенда о каких-то заслугах), самое близкое к истине толкование в статье: Йогурт-лактобакцеллин и свободные от налогов тараканы Влияние тюркских языков на русскийРусские всегда жили и продолжают жить среди и в соседстве с тюркскими народами. Стало быть, их языки (казахский, киргизский, ногайский, хакасский, чувашский, якутский и прочие, и прочие) неизбежно должны были влиять на русский язык, в частности, пополнять его лексику. Многие из языков тюркской группы — очень древние. Но известно ли лингвистической науке, когда впервые тюркские слова стали проникать в русский язык? В каком веке это было? На эти вопросы, считает Игорь Георгиевич Добродомов, заведующий кафедрой общего языкознания Московского Педагогического Государственного Университета, — точного ответа нет: «Наверное, тюркизмы попадали к нам еще в дописьменный период. А потом многие из них обкатывались, меняли и звучание, и даже семантическое значение. Есть один такой чрезвычайно интересный тюркизм — "таракан"». - Неужели это тюркизм?! - Это тюркизм. И за этим тюркизмом древняя шутка какая-то сохранилась. Дело в том, что сейчас мы пишем это слово с тремя буквами «а». А когда-то в начальных слогах писалась «о», то есть «торокан». Сочетание «оро» в древнерусском языке развивалось из старого -ор-, -ар-. В основе лежит тюркское «таркан» (с первым редуцированным «а»). Я так по-тюркски постарался произнести, потому что существует оно и в неизменном виде, как «тархан» — название селений, Тарханы в том числе — селение в Пензенской области, где Лермонтов родился. Сейчас чиновники стерли это название с лица земли, переименовали в Лермонтово. Получается так, что Лермонтов такую фамилию получил, потому что в селе Лермонтове родился. Так вот, «тархан» обозначало в тюркских языках человека, освобожденного от налогов, конечно, за заслуги перед властями. А «тараканы», которые были жителями избы, но налогов никаких не платили, получили такое объяснение. Такие вот шутки бывают. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться