Гость Shalkar Опубликовано 7 октября, 2005 Опубликовано 7 октября, 2005 ню-ню, оказывается это славянские окончания в словах ишак, тарак, барак, карак, кутак ...
Гость mai Опубликовано 8 октября, 2005 Опубликовано 8 октября, 2005 Простите за вторжение, вообщем-то я имею мало общего с темами, здесь обсуждаемыми. А обращаюсь я за помощью к здешним специалистам. Моя задача заключается в переводе одного, далеко не канонического текста с современного (чуть архаизированного под Мин) китайского языка, в котором мне встретились киданьские имена. Дело в том, что в именах собственных, помимо имен как таковых, могут присутствовать какик-либо иные обозначения, скажем, харакеризующие положение данных людей в обществе, или их родовые обозначения, говоря современным языком, фамилии, если можно так выразиться. Проблема в том, что все кидани в тексте - псевдоисторические лица. Моя просьба заключается в следующем. Тех, кто уже не первый раз встречается с киданьскими именами в китайской передаче (другой, помнится, и нет), прошу посоветовать, как в русском тексте воспроизвести следующие имена (пишу упрощенными иероглифами с транскрипцией, все слитно), основываясь на возможных аналогичных именах, встречающихся в китайских текстах, так или иначе касающихся Ляо и киданей: 珠那海 (Чжунахай) 达赖延 (Далайянь) 班古儿 (Баньгуэр) 耶律德荣 (Елюйдэжун) С последним товарищем вроде проблем нет: "Елюй Дэжун" - так бы его следовало записать. А вот, что делать с первыми тремя? Записать каждого из них одним слитным словом из трех слогов?
Гость mai Опубликовано 14 октября, 2005 Опубликовано 14 октября, 2005 хм... ну, хотя бы приведите кто-нибудь все известные киданьские имена... ЗЫ только не отправляйте меня на чтение "Ляо ши".
Igor Опубликовано 14 октября, 2005 Опубликовано 14 октября, 2005 Да к чему ж Вам Ляоши... Возьмите справочник Витфогеля/Фэн Цзяшэна там есть и имена, и титулатура, и этнические составляющие антрпонимов. Практически сплошная выборка.
Eger Опубликовано 3 июня, 2006 Опубликовано 3 июня, 2006 Этимология есть беседа с прошедшими, с мыслию минувших поколений, вычеканенною ими из звуков. Хомяков. Что ж за мысль была заложена в фамилию Коробецкий? Суффикс -кий указывает на явно «географическая» происхождение фамилии (по крайней мере, процентов на_80), образование её от географического названия. Такие (географические) фамилии принято делить на две группы: - владельческая, самая старая. Она указывала на местность, которой владел именуемый. - пришельческая, более поздняя группа и обозначала уже не владельца местности, а прибывшего оттуда. Перечислю известные мне географические названия на «коробец»: - деревня Коробец (Korobiec она же Koropiec) – на северо-востоке Польши, на польско-литовской границе, на реке Ханьча. Взято в "Географическом словаре Королевства Польского" - в словаре в одном месте написано: Korobiec (zob. (т.е. смотри) Koropiec) - Коробец и Коропец равны по смысловому значению. Этимология «коробец» не ясна, поляки говорят - вроде бы слово - исконно польское, а этимология не ясна. Либо литовские корни, либо пруские (в смысле - славян-прусов); - г. Короп (крепость Хоробор – известна в письменных источниках с конца IX столетия) - райцентр на северо-востоке Черниговской области Украины. Из архивных исследований известно, что его территория входила в состав Новгород-Северского, потом Черниговского княжества. В середине XIII столетия она оказалась под монголо-татарами. В ХІV входила в состав Литовского княжества, а с начала ХVІ — неоднократно была предметом споров Польши и Москвы. - д. Коробец, Смоленская область, Ельнинский район; - с. Коpобец, Смоленская обл., Краснинский р-н; - д. Коробецкая, Орловская обл., Знаменский р-н; - Коробецк, Киевской губернии; - д. Коропец в Калининской обл. - г. Коропец, Тернопольская область, Украина - река Корпец (Коробец) - приток Днестра , течёт в Бережанском районе Тернопольской области Украины; - Торопец – название города Тверской области образовано от гидронима Торопа ; - с. Коробицино, Ленинградская область, Выборгский район - д. Коробицино, Вологодская область, Сямженский район и ещё 14 названий населённых пунктов по России с корнем "короб". Известно, что в массовом порядке "пришельческие" фамилии стали давать с начала 19 века. Но фамилия в неизменном виде встречается в 17-м веке: Кроме того, из соседней пустоши Карабаевской были пожалованы в 1672 году, сибирянам (т.е. из г. Симбирск) Михаилу Корыпаеву и Дмитрию Коробецкому "с товарищи 250 четвертей" Этот факт вносит некоторый диссонанс в версию «географического» происхождение фамилии, я это зарезервировал 20-тью процентами на случай прозвищного значения корня "коробец". Корче, если Коробец (топоним или гидроним) разбить на элементы, то получится "коро" и "бец". Есть варианты расшифровки значений этих слов, одинаково применимых как к топониму, так и гидрониму? Учитывая возможные трансформации по типу: г. Короп (крепость Хоробор – известна в письменных источниках с конца IX столетия) - райцентр на северо-востоке Черниговской области Украины. Из архивных исследований известно, что его территория входила в состав Новгород-Северского, потом Черниговского княжества. В середине XIII столетия она оказалась под монголо-татарами. В ХІV входила в состав Литовского княжества, а с начала ХVІ — неоднократно была предметом споров Польши и Москвы.
Eger Опубликовано 22 июля, 2006 Опубликовано 22 июля, 2006 Как-то с товарищем разговорились по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке. По поводу одной из фамилий - Таркаловы, я сразу сказал, что это прозвищная, т.к. как "таркал" - в донском говоре означает тонкую жердь для подвязки на огороде. Таркалом и прозывали худого и длинного человека. Я понимаю, что таркал, наверное, заимствованное слово в русском языке, но из какого языка оно на самом деле мне не известно. Но недавно моя уверенность в происхождении фамилии от слова "таркал" сильно поколебалась. На кумыкском сайте "Кумыкский мир" http://kumukia.ru/index.php?vm=article&vi=9040 я прочитал следующее: Люди издревле жили у подножия Сарихума, с этими местами связаны предания об эпохе нартов, о жестоком хане Тамерлане и мужественном пастушке, превратившемся в камень, но не указавшем жестокому властителю, где скрыты родники. Предания, тесно переплетясь с реальностью, рассказывают, что несколько столетий назад жили два брата - Кахулай и Торкали, которыми и были основаны аулы Кахулай-Торкали и Кум-Торкали. В этой легенде, на наш взгляд, запечатлелось общее происхождение двух сел.Об этом свидетельствуют и уходящие в глубь истории родственные отношения многих семей в обоих аулах. По мнению исследователей С. Ш. Гаджиевой и К. Микаилова, название села восходит к этнониму "торк", упоминаемому в русских летописях ХI-ХII вв. Вопрос - Торкали или вариации как личное имя в настоящее время существует? И ещё: существует связь в цепочке: турки - тюрки - торки - тёрки - Тёра (Тора)?
agacir Опубликовано 23 июля, 2006 Опубликовано 23 июля, 2006 [Eger:по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке] это называется КУШАМАТ означает буквально "добавочное имя", по русски прозвище этимология Торкали буквально "тюркский", а Таркал-ов это немного другая фамилия и этимология, возможно от ТАР "узкий, ограниченный"или скорее даже непосредственно от ТАРКАЛЫ "рассеянный"
agacir Опубликовано 23 июля, 2006 Опубликовано 23 июля, 2006 http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Kum...Lexicon&pid=%D2 [Тёре В древнетюркском языке означает "закон". Очевидно, восходит к древнееврейскому тора "закон". (Ср. кумыкские изречения: Гючге тёре ёкъ; Авлиягъа тёре ёкъ и карачаево-балкарские: Тёре кесген бармакъдан къан чыкъмас; Оьлюм кимге де тёредир и т.д.).] непонятно как это у них оно древне-тюркское и в тоже время "очевидно" и " восходит к древнееврейскому..." В древне-тюркском же словаре (ДТС) есть не только это слово , но и другие связанные с ним - стр.581-582 слова из этого корня "ценность", "почетное место в юрте", "закон обычай", "создавать, творить" и т.д. что говорит об исконно-тюркскости
Eger Опубликовано 31 июля, 2006 Опубликовано 31 июля, 2006 Спасибо, agacir, за обстоятельный ответ. Не ответил сразу, так как находился в командировке (в Адлере, однако по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке.agacir это называется КУШАМАТ означает буквально "добавочное имя", по русски прозвище Тут маленький нюанс. Переселенцы в те времена (конец 18 века) собирались из государственных крестьян, в основном, по казённо-коштному переселению. Кошт - судьба, жребий. Съезжались в те места со всех центральных краёв России и вначале были друг-между другом совершенно не знакомы. А дача прозвища уже предполагает какую-то фамильярность, близость, знание друг-друга - иначе, можно попросту просто обидеться не на шутку. Поэтому по-началу уличные фамилии давались нейтрально - чаще по имени основателя рода - например - Саушкины, по имени Савелий и т.п. Основываясь на этой версии, я больше импонирую именному происхождению уличной фамилии - от имени что-то вроде Торка. Тем более увидел древне-тюркское имя Торкали. В настоящее время такое имя существует? В древне-тюркском же словаре (ДТС) есть не только это слово, но и другие связанные с ним - стр.581-582 слова из этого корня "ценность", "почетное место в юрте", "закон обычай", "создавать, творить" и т.д. что говорит об исконно-тюркскости Не спорю. Но опять же, по умолчанию, исконно русские фамилии - тот же Василий Тёркин, или мой однокурсник (выпуск 1978 года - Володя Торкин. Да массу примеров можно найти. От имени или прозвища? этимология Торкали буквально "тюркский", а Таркал-ов это немного другая фамилия и этимология, возможно от ТАР "узкий, ограниченный"или скорее даже непосредственно от ТАРКАЛЫ "рассеянный" Хорошо, а вот в чеченском, таркал - сухая, длинная крепкая жердь, торчком втыкаемая в землю для подвязки плодово-овощных культур. ТАРКАЛЫ "рассеянный" - а вот это точно на прозвищное похоже. По-моему, в этом смысле до сих пор существует - турка, торкнутый и т.п. Даль Торкать торкнуть однократн.; сев. вост. торкуть и торнуть, торкивать, среднее между толкать и дергать, толкать туда и сюда, тормошить; стучать, колотить во что, чтоб услышали. Торкать в двери, в ворота. Торни в дверь, так вылетит! Не торкай его, не трогай, не толкай, не тормоши. Не торкай эдак бочки, расторкаешь, так потечет.
Eger Опубликовано 4 августа, 2006 Опубликовано 4 августа, 2006 EgerТем более увидел древне-тюркское имя Торкали. В настоящее время такое имя существует? Вот у Эльтебера в теме "Тюркские имена" от 07.08.2004, 20:16 на http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=959&st=0 нашёл: Л.Н.Гумилев в своей книге «Древние тюрки» приводит имена некоторых выдающихся тюрков:Түрк-шад (тюркский князь в своем улусе) Түрксан, Төрә-мен («Я в законе»)
BAWIR$AQ Опубликовано 4 августа, 2006 Опубликовано 4 августа, 2006 По-казахски: таркал (глагол) - "распускаться, размотаться" торкалы - "тожественный, юбилейный"
agacir Опубликовано 5 августа, 2006 Опубликовано 5 августа, 2006 [Eger:Переселенцы в те времена (конец 18 века) собирались из государственных крестьян, в основном, по казённо-коштному переселению. Кошт - судьба, жребий.] видимо от КУШ-ТЫ "приказал, поручил..." у Даля Торкать -торкнуть однократн.; сев. вост. торкуть и торнуть, торкивать, среднее между толкать и дергать... очевидно родственно тоЛкать (Р<->Л) и связано с тюрк.ТО"Р-Т (толкай) и оно же родственно слову ДВЕРЬ
Eger Опубликовано 5 августа, 2006 Опубликовано 5 августа, 2006 Извините, agacir, за юмор, но просто не могу удержаться (при всм том, что Ваша информация действительно раскрывает связь этих слов в разных языках): у Даля Торкать ... очевидно родственно тоЛкать (Р<->Л) и связано с тюрк. ТО"Р-Т (толкай) и оно же родственно слову ДВЕРЬ А ДВЕРЬ родствено слову ТОРТ (кондитерское изделие)? :-) Хотя, вполне вероятно, если учитывать технологию изготовления торта... Но, больше, наверное, от того, что торт круглый? BAWIR$AQПо-казахски: таркал (глагол) - "распускаться, размотаться" торкалы - "тожественный, юбилейный" BAWIR$AQ, спасибо, это, наверное, применимо больше при образовании прозвищных имён. Имён личных с таким значением нет? И, кстати, таркал, торкалы это словообразования, они составные или сложносочинённые?
Eger Опубликовано 5 августа, 2006 Опубликовано 5 августа, 2006 На http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=701&st=40 в теме "Заимствования в русском" я увидел такое высказывание Юлташа на высказыване Ilyas Xan Astraxanski: Вы знаете, в Чувашии до сих пор малых детей называют по природным признакам, я не знаю, как звучал древнечувашский язык, но на современном, ребенка с белыми волосами называют "ШУРПУЩ", с голубыми глазами "КАВАККУЩ", с черными волосами "ХУРАПУЩ" (черная голова, ПУЩ-голова) Может раньше и в чувашском слово "черный" звучало, как "КАРА", а буква "Щ"-мягкая слышалась, как "С". ХУРАПУС (КАРАПУС). Может....??? Так вот, применительно к фамилии "Коробецкий" основа "коробец" очень похожа на "карапец" и, в свою очередь, на "харапущ": хара = кара, а вот ПЕЦ, в значении ПУЩ-голова, возможно?
agacir Опубликовано 6 августа, 2006 Опубликовано 6 августа, 2006 http://www.kumukia.ru/modules.php?name=Kum...Lexicon&pid=%D2 Турали название соляных промыслов на побережье Каспия: принадлежавших Шаухалу Тарковскому; ныне сохраняется за одним из приморских поселков и соляных озер. По поводу происхождения самого названия, можно предположить, что это скорее всего этнотопоним туралитурулы турлытурловы). Небезынтересно отметить, что в древности Каспийский проход назывался "ворота Торайе"("ворота тюрок"), а в южно-осетинском эпосе Кумыкская равнина известна под именем "страны сыновей Тора" (См. : Казаев П. К. Нартовский эпос как исторический источник Проблемы хронологии археологических памятников Северного Кавказа. Орджоникидзе. 1981.с.79). В эпосе "Китаб-и Дедем Коркуд" фигурирует один из героев под именем Кан-Турали, среди же современных тобольских татар - этническая группа туралинцев, потомки тюркских племен, делившихся на три группы: 1) Туралу, 2) Айсалу и 3) Куридак (такое имя носил царь хазар-агачиров, находившийся в подчинении у царя гуннов Атиллы). [Eger:исконно русские фамилии - тот же Василий Тёркин, или мой однокурсник (выпуск 1978 года - Володя Торкин. Да массу примеров можно найти. От имени или прозвища?] скорее всего русская фамилия Тёркин от ТО"РКЕ 'тюрк, тюркская', в т.ч. и у Василия Тёркина, о чем говорит и само это произведение - выделяющийся живой (одно из этимологий слова ТЮРК, пассионарный) характер одноименного персонажа
agacir Опубликовано 6 августа, 2006 Опубликовано 6 августа, 2006 2Eger: апострофы здесь это как отсутствующая в кирилице тильда (цумбайшпиль ин дойч) аналогично здесь О" - означает мягкую гласную О, она же короткая, кстати вроде в том же немецком ТО"Р - дверь ТОРТ скорее от круглый или(и) почетный, центральный... связан с ТО"Р (центральное, возвышенное, почетное место в юрте) это надо у АР_а спросить, у него где-то здесь есть топик на эту тему Слово: то/рт Ближайшая этимология: род. п. -а. По-видимому, через нем. Тоrtе -- то же от ит. torta из лат. tortus "крученый", т. е. "круглое изделие из теста" (Клюге-Ге'тце 623; Гамильшег, ЕW 854). Комментарии Трубачева: [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 273) отмечает др.-русск. търтове, Слово о богаче и Лазаре, ХII в. -- Т.]
Eger Опубликовано 6 августа, 2006 Опубликовано 6 августа, 2006 Eger: апострофы здесь это как отсутствующая в кирилице тильда (цумбайшпиль ин дойч) аналогично здесь О" - означает мягкую гласную О, она же короткая, кстати вроде в том же немецком ТО"Р - дверь Случайным образом я разобрался: скопировал с форума цитату в вордовский документ, шрифт "прорисовался" Verdana и там выявилось: Түрк-шад (тюркский князь в своем улусе) - написание примерно такое: ТYрк-шад. Түрксан, Төрә-мен («Я в законе») - ТYрксан, Торе-мен - в последнем слове буква О с волнистой чёрточкой посередине, а буква е - перевёрнутая вниз головой и наоборот. скорее всего русская фамилия Тёркин от ТО"РКЕ 'тюрк, тюркская',в т.ч. и у Василия Тёркина, о чем говорит и само это произведение - выделяющийся живой (одно из этимологий слова ТЮРК, пассионарный) характер одноименного персонажа Вроде как убедительно. но не нужно забывать, что Северный Кавказ - это так сказать, нерестилище самых различных народов, с разными языками. Вот сижу сейчас и попиваю прохладную воду питьевую негазированную: "Новотерская горная", ЗАО Кавминводы, Россия, Ставропольский край, Минераловодский район, пос. Новотёрский, http://novoterskaya.ru Так что в данном случае, если "Ново" отбросить Тёрск означает? Вроде как там ареал адыгский, если не ошибаюсь. Если от реки Терек, то этимология этого названия не должна быть связана с этнонимом тюрки.
Eger Опубликовано 7 августа, 2006 Опубликовано 7 августа, 2006 Если от реки Терек, то этимология этого названия не должна быть связана с этнонимом тюрки. Вспомнил. Ар_ как-то пояснял, что ТЕР - ТИР это ПОТ. В принципе, вполне подходит к толкованию гидронима.
Ар_ Опубликовано 7 августа, 2006 Опубликовано 7 августа, 2006 Вспомнил.Ар_ как-то пояснял, что ТЕР - ТИР это ПОТ. В принципе, вполне подходит к толкованию гидронима. Действительно про ТЕРЕК было уже http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...433entry27433
Eger Опубликовано 6 сентября, 2006 Опубликовано 6 сентября, 2006 tmadi на http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=2244 представил "Словарик языка таджиков Китая", так там, может это и смешно, но... tor - рыболовная сеть Может, будут какие-то комментарии - как это: такое короткое, односложное такжикское слово tor и столь многословный русский перевод - тут и рыба, и ловля, и сеть...
tmadi Опубликовано 6 сентября, 2006 Опубликовано 6 сентября, 2006 tmadi на http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=2244 представил "Словарик языка таджиков Китая", так там, может это и смешно, но...tor - рыболовная сеть Может, будут какие-то комментарии - как это: такое короткое, односложное такжикское слово tor и столь многословный русский перевод - тут и рыба, и ловля, и сеть... В таджикском языке, как и во многих тюркских и иранских, слово ТОР - это просто сеть. В посте про язык таджиков Китая я просто прилежно перевел с китайского значение этого слова, данное в оригинале. Других объяснений дать не могу. Наверное, это смешно, но у меня что-то с чувством юмора не то - не пойму где смеяться. Вы только это в личный адрес не воспримите как издевательство, я действительно не пойму что смешного...
Eger Опубликовано 6 сентября, 2006 Опубликовано 6 сентября, 2006 tmadiНаверное, это смешно, но у меня что-то с чувством юмора не то - не пойму где смеяться. Вы только это в личный адрес не воспримите как издевательство, я действительно не пойму что смешного... Почитайте тему - совершенно разные толкования возможны от ТОР! Теперь же, прочитав перевод из "Словарика языка таджиков Китая" tor - рыболовная сеть, я как не знающий такжикского языка уже был на грани скорополительных выводов, что народ торки получил своё название от того, что занимался рыболовством Спасибо за разъяснение: ТОР - просто сеть. Это относится и к паучьей сети - паутине?
Ар_ Опубликовано 6 сентября, 2006 Опубликовано 6 сентября, 2006 такое короткое, односложное такжикское слово tor ТОР = "сеть" считается, по присхождению, тюркским словом. У Старостина, по крайней мере : http://www.sozdik.kz/ Казахский Русский тор западня клетка ловушка невод паутина решетка сетка сеть Nostratic etymology :Eurasiatic: *t.VbrV Meaning: net, weave Indo-European: *derbh- Altaic: *t`o>/bru -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *derbh- Meaning: to tie together, to weave Russ. meaning: связывать, плести Old Indian: dr&bha/ti , ptc. dr&bdha- `to string or tie together, tie in a bunch'; dr&bdhi- f. `stringing together, arranging'; darbha/- m. `tuft or bunch of grass', darbhan.a- n. `mat of grass' Avestan: d@r@wd|a- n. `Muskelbu"ndel', pl. `Muskelfleisch' Armenian: torrn `skhoini/on, funiculus, laqueus' Slavic: *dorba:, *dorbь, *dorbi:ti: Germanic: *tirb-ia-, *tarb-ia- vb., *turb-o: f., *turb-ia- vb., etc. References: WP I 808 -------------------------------------------------------------------------------- Germanic etymology : Proto-Germanic: *tirbian-, *tarbian-, *turbo:, *turbian- vb. etc. Meaning: turn, twist Old English: tearflian `sich rollen'; torfian `werfen, steinigen' Old High German: zerben (9.Jh.), pt. zarpta `sich drehen, wirbeln' Middle High German: zirbel st./wk. m. 'wirbel; werkzeug zum fischen'; zirben wk. `sich im Kreise drehen, wirbeln' German: Zirbeldru"se f., { Zirbelwind }; schweiz. zirbeln `wirbeln'; EaHG Zirbel 'Fischfanggera"t' (15.Jh.) -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *t`o>/bru Meaning: net, network Russian meaning: сеть Turkic: *tor Mongolian: *towr Tungus-Manchu: *turku- Korean: *ta>\ra\c^hi/ Japanese: *tu/ri/ Comments: KW 401. Mong. is not < Turk., despite TMN 2, 606-607, Щербак 1997, 158, Sukhebaatar. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *tor Meaning: net for catching birds or fish Russian meaning: сеть Old Turkic: tor (OUygh.) Karakhanid: tor (MK, KB) Turkish: tor Middle Turkic: tor (Abush., Sangl.) 'net, hair net' Uzbek: to.r Uighur: tor Azerbaidzhan: tor Turkmen: tor Halaj: tu:%r Kirghiz: tor Kazakh: tor Bashkir: tur Karakalpak: tor Kumyk: tor Comments: TMN 2, No 954, EDT 528, Лексика 419-420. The relationship to *dur/ak 'trap' (ЭСТЯ 3, 289-290, Лексика 420-421) is not quite clear. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *towr Meaning: net, cage Russian meaning: сеть, клетка Written Mongolian: tour (L 829) Middle Mongolian: tor (IM), tur (MA) Khalkha: tor Buriat: tor Kalmuck: tor Ordos: tor Shary-Yoghur: tor Monguor: to:r (SM 424) Mogol: tor Comments: KW 401, MGCD 641. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *turku- Meaning: to get caught (in a trap, net) Russian meaning: попадать в ловушку, в сеть Evenki: turku- Negidal: tojki.- Ulcha: tu.c^u.- Orok: tu.tu.- Nanai: tojqo- Oroch: tokko-, tukku- Solon: tu.kku.ta:̃ bi Comments: ТМС 2, 220. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *ta>\ra\c^hi/ Meaning: basket Russian meaning: корзина Modern Korean: tara"k:i Middle Korean: ta>\ra\c^hi/ Comments: Nam 135, KED 382. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *tu/r- Meaning: fishing (with a rod, angle) Russian meaning: рыбная ловля Old Japanese: tur- `to fish' Middle Japanese: tu/ri/ Tokyo: tsu\ri Kyoto: tsu/ri/ Kagoshima: tsu/ri Comments: JLTT 556. One has to suppose a rather natural semantic development: 'to fish with a net' > 'to fish (in general)' > 'to fish with a rod, to angle'.
Eger Опубликовано 7 сентября, 2006 Опубликовано 7 сентября, 2006 Modern Korean: tara"k:i Вот откуда, оказывается, слово ТАРА (для упаковки) И всё же, как это интерпретировать на торки, турки, тюрки, туркмены... ? Вобще-то ТОР это бублик, похоже на элемент сети ячея, правда, в виде квадрата...
Eger Опубликовано 28 мая, 2007 Опубликовано 28 мая, 2007 EgerКак-то с товарищем разговорились по поводу "уличных" фамилий, т.е., тех фамилий, которые существовали до получения официальных ещё в позапрошлом веке. По поводу одной из фамилий - Таркаловы, я сразу сказал, что это прозвищная, т.к. как "таркал" - в донском говоре означает тонкую жердь для подвязки на огороде. Таркалом и прозывали худого и длинного человека. Вообщем, как оказалось - кое-что близкое было здесь, но не "худой, длинный как жердь человек" Встретил, на мой взгляд (есть легенда о каких-то заслугах), самое близкое к истине толкование в статье: Йогурт-лактобакцеллин и свободные от налогов тараканы Влияние тюркских языков на русскийРусские всегда жили и продолжают жить среди и в соседстве с тюркскими народами. Стало быть, их языки (казахский, киргизский, ногайский, хакасский, чувашский, якутский и прочие, и прочие) неизбежно должны были влиять на русский язык, в частности, пополнять его лексику. Многие из языков тюркской группы — очень древние. Но известно ли лингвистической науке, когда впервые тюркские слова стали проникать в русский язык? В каком веке это было? На эти вопросы, считает Игорь Георгиевич Добродомов, заведующий кафедрой общего языкознания Московского Педагогического Государственного Университета, — точного ответа нет: «Наверное, тюркизмы попадали к нам еще в дописьменный период. А потом многие из них обкатывались, меняли и звучание, и даже семантическое значение. Есть один такой чрезвычайно интересный тюркизм — "таракан"». - Неужели это тюркизм?! - Это тюркизм. И за этим тюркизмом древняя шутка какая-то сохранилась. Дело в том, что сейчас мы пишем это слово с тремя буквами «а». А когда-то в начальных слогах писалась «о», то есть «торокан». Сочетание «оро» в древнерусском языке развивалось из старого -ор-, -ар-. В основе лежит тюркское «таркан» (с первым редуцированным «а»). Я так по-тюркски постарался произнести, потому что существует оно и в неизменном виде, как «тархан» — название селений, Тарханы в том числе — селение в Пензенской области, где Лермонтов родился. Сейчас чиновники стерли это название с лица земли, переименовали в Лермонтово. Получается так, что Лермонтов такую фамилию получил, потому что в селе Лермонтове родился. Так вот, «тархан» обозначало в тюркских языках человека, освобожденного от налогов, конечно, за заслуги перед властями. А «тараканы», которые были жителями избы, но налогов никаких не платили, получили такое объяснение. Такие вот шутки бывают.