Перейти к содержанию

zhendoso

Пользователи
  • Постов

    33
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент zhendoso

  1. Если не будет найдено больших текстов на этом же языке, то, очевидно, что надпись, к сожалению, навсегда останется спорной.
  2. Тем не менее, ДТ čub (altï čub), по видимому, являет собой то же слово, что и китайский чжоу. Возможность/невозможность титула чжоу-ван на китайской почве вовсе не говорит о невозможности тюркской конструкции типа čub ban на древнетюркской почве. Фонотактика древних тюркских языков, включая булгарскую ветвь, запрещала анлаутные w и v, поэтому китайское 王 (с ханьских времен - "удельный князь, вассальный владетель, принц крови") могло быть заимствовано тюрками как ban/baη/pan/paη. В древнетюркском tajši имело значение "старейшина, учитель, знатный" , в бурятском и ойратском оно трансформировалось в "глава племени", а в халхаском - потомок царского рода (чингизид). Удельные правители-чингизиды часто носили титул хунтайж. Проецируя (куда деваться) историческое развитие фонетики чувашского языка на древнебулгарское состояние, можно предположить, что, если бы в древнебулгарском существовало слово tajši, то в раннем средневековье оно должно было перейти в передний ряд с выпадением йота перед š: tajši>*täši, а если бы слово дожило до сегодняшних дней, то снова было бы заднерядным: *tašə. Такого слова с интересующим нас значением в чувашском нет, но, если бы было, то развивалось бы именно так, как я написал. То есть картина развития чувашской фонетики не противоречит гипотезам тех интерпретаторов спорной надписи, которые видят в ΤΑΙCΗ, ΤΕCΗ (tεsi/tεši) титул tajši, как и семантика рефлексов этого титула в монгольских.
  3. Первый компонент чувашской здравицы тав сана происходит от арабского دعو "приглашение". Изначальный смысл здравицы: "приглашаю тебя (т.е. выпей со мной)". Чувашский традиционный обряд пития спиртных напитков отличается от, скажем, современного русского. Чуваши пьют так. Угощающий наливает напиток в сосуд (стакан, рюмка, чаша, ковш), обращается к сидящему слева (угощение идет "по ходу солнца") от него со словами тав сана (это означает, что следующая порция будет предназначена этому человеку. Он должен ответить в ответ "тавĕç". После чего, угощающий выпивает спиртное (то есть, он всегда пьет первым, это старый степной обычай, отголосок демонстрации того, что питье не отравлено), наливает еще порцию в тот же сосуд и передает сидящему слева. Тот снова произносит "тав сана", обращаясь уже к своему соседу слева и, после ответного "тавĕç", выпивает, возвращает сосуд угощающему для наполнения и так по кругу. Ответное слово "тавĕç" этимологизируется вовсе не как тав ĕç (спасибо, пей), а как тав çийе, тав сăя "приглашение на угощение (ответное)", что подтверждается вариантами тавăси, тавсси, тавссе, тавсийе, тавçие (сăй, сий "угощение", çи- "есть") и т.п. Последние порции часто пьются гостями со словами тав сана, сав мана (исторически "приглашение тебе, люби-уважай меня), обращаемыми уже напрямую к угощающему. Этим выражается благодарность за угощение (исторически еще и приглашение на ответное). Рассматриваемое слово тав, было заимствовано как переднерядное (как и многие другие арабизмы в чувашском), иначе к настоящему времени оно бы выглядело в чувашском как тыв или ту (в 15-16 вв в чувашском языке произошли переходы ä>а, а>о/u). Сами видите, что это слово никак не может иметь отношение к ТΑΓΡΟΓН в надписи из Надь-Сент-Миклош.
  4. Сочетание ΤΑΓΡΟΓΗ • ΗΤΖΙΓΗ очень похоже на этнонимы тагров и яцигов. Птолемей помещает тагров (тагрогицигов) возле Дакии. Яциги считаются подразделением исторических алан. Как бы то ни было, надпись следует попробовать прочесть как титул.
  5. Кстати, все интерпретаторы, трактующие ТΑΓΡΟΓН как "заздравный", соотнося слово с чувашским тав"благодарность; здравица", не учитывают тот факт, что чув. тав является достаточно поздним арабизмом и в чувашском развился из переднеязычного архетипа, поэтому заднеязычный ТΑΓΡΟΓН, к сожалению, никак не может иметь отношения к этому чувашскому слову. Считаю, что надпись не дешифрована до сих пор.
  6. Это просто версия, очень сырая, без претензий на истину. Спасибо за хорошую статью Вашего однофамильца, а вот "Принципами болгаристики" и прочим фричеством, не интересуюсь, извините.
  7. Мудрак считал, что надпись аварская. Его интерпретация видится мне натянутой. Я подозреваю, что это раннебулгарская (гуннская) надпись. Думаю, что это вовсе не здравица, а титул владельца: ΒΟΥΗΛΑ • ΣΟΑΠΑΝ •ΤΕCΗ • ΔΥΓΕΤΟΙΓΗ • ΒΟΥΤΑΟΥΛ • ΣΩΑΠΑΝ • ΤΑΓΡΟΓΗ • ΗΤΖΙΓΗ • ΤΑΙCΗ Пробная интерпретация: buila -? великий ʒoapan - начальник округа, князь < кит. чжоу "округ, область" (>ДТ čub) + кит. вaн "правитель" teši - герцог < кит. dai-ši žigetigi - ? личное имя владельца, заманчиво было бы сопоставить с Денгизих (имя сына Аттилы). butaul - ? аул (город) Буда tagrogi - какая-то падежная форма от tagr "тагры", название народа. ičigi - ? удельный. ср. ДТ ič bujruqϊ beg "титул", и ič el "внутреннее устройство государства". Все вместе: Великий князь, герцог Дигетики, герцог тагров округа аула Бута. Думаю, следует пытаться интерпретировать именно в этом направлении.
  8. Что именно Вы хотите узнать о нас?
×
×
  • Создать...