Перейти к содержанию

Ашина Шэни

Пользователи
  • Постов

    4058
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    101

Весь контент Ашина Шэни

  1. У знати ислам был уже со времен Орды и я это никогда не отрицал. Речь шла о простом народе.
  2. Письмо Абу-л-Файза Бахадур-султана цинскому посланнику Нусану, 1758 год Транслитерация оригинала: /1/ Abulbeyis-jiyin bičiq nuu ambun bolōd cerigiyin noyon sādiyin /2/ mendü amur medege-ji burudiy gi gurbuulai gi xarigudi unā /3/ zaruji nige morin beq könösön düni xaraqtun Перевод: "Письмо Абулфейза. Знайте, что здоровье и благополучие Нуу амбаня и военачальников [хорошее]. Отправляя назад Буруда и троих [сопровождающих] верхом, проследите, [чтобы их снабдили] одним конем и провизией". [Надпись на печати]: "Абу-л-Файз-Бахадур-султан" Перевод с ойратского Н.С. Яхонтовой. Подлинник - Первый исторический архив КНР (Пекин). Приложение к маньчжурской хронике Дин Чана. [Эпистолярное наследие казахской правящей элиты 1675-1821 гг. Сборник исторических документов 2-х томах. Том I: Письма казахских правителей. 1675-1780 гг./ Автор проекта, введения, биографий ханов, научных комментариев; составитель и ответственный редактор И.В. Ерофеева. - Алматы: АО "АБДИ Компани", 2014 - с.332, 367-368]
  3. АРГЫНЫ - ПОТОМКИ ОНГУТОВ? В “Энциклопедии Монголии и Монгольской империи”, в статье “Онгуты" американский монголист Кристофер Атвуд пишет: "После 1221 года многие онгуты были переселены в Хорезм, где они служили как губернаторы и куда (брачные партнеры) для джучидских принцев. Фрагмент онгутского клана Аргун добился важной позиции в джучидской Синей Орде и сформировал часть казахов и моголов”. В той же энциклопедии в статье “Казахи" Атвуд пишет: “Рода найман, керей, карa-китай, тангут и аргын (аргун) происходят от завоеванных степных народов Монгольского плато, подчиненных монголами и приведенных на запад монгольским завоеванием (смотри “Кереит”, “Найман”, “Онггуд”, “Кара-Китай” и “Династия Ся”)”. Отсылка на статью об онгутах показывает что Атвуд считает аргынов потомками онгутского клана аргун, частично переселенного в Хорезм. Теория довольно интересная:))) [Atwood, Cristopher P. Encyclopedia of Mongolia and the Mongol Empire - New York: Facts on File, 2004 - p.294, 425]
  4. ВТОРАЯ УЙГУРО-ТИБЕТСКАЯ ВОЙНА В ВОСТОЧНОМ ТУРКЕСТАНЕ (816-822) Серьезная попытка вернуть свои позиции в Восточном Туркестане была предпринята Тибетом в 816 г. Об этом мы узнаем из беседы тибетского военачальника и министра Шан Цисира с танским послом, прибывшим в 822 г. в Китай для заключения мирного договора. Он сообщал: "Мы в год биншэнь (816 г.) прошли пустыню, атаковали и гнали [уйгуров] до их города в течение 200 дней, громили и уничтожали их. В это время узнали о трауре в нашей стране и вернулись". Это сообщение анализировалось многими исследователями. Мнения О. Тадзака и X. Caтo, считавших, что речь идет о походе тибетцев в Ордубалык, столицу уйгуров, через западную половину пустыни Гоби, были отвергнуты Т. Мориясу. Им убедительно было доказано, что тибетцы совершили поход в Восточный Туркестан, прошли через пустыню, находящуюся между оз. Лобнор и Карашаром. При этом уйгурским городом, до которого они гнали противника, скорее всего был Бешбалык. Указание о том, что тибетцы преследовали уйгуров 200 дней, является ошибочным, так как в дворцовом издании танских династийньк историй, относящемся ко второй половине XVIII в., вместо "200 дней" указаны "два дня" в "Цзю Таншу", "три дня" в "Синь Таншу". Аргументы Т. Мориясу были расценены как "серьезные" А. Г. Малявкиным, который в связи с этим отечает: "Таким образом, во время борьбы за Бешбалык района Турфанского оазиса и Карашара не был захвачен тибетцами". Тем не менее он не допускает возможности того, что этот район входил в состав Уйгурского каганата, ссылаясь опять-таки на априорный тезис о переживаемом каганатом в это время периоде упадка. Хотя в цитированном источнике прямо говорится, что тибетцы "атаковали и гнали" уйгуров, А.Г. Малявкин все же делает вывод, что цель тибетского рейда 816 года "заключалась не в попытке изгнать уйгуров, а ликвидировать их усилившееся влияние и установить тибетский контроль". В изданной в 1992 г. книге "Борьба Тибета с Танским государством за Кашгарию" он безоговорочно представляет тибетцев как единственных гегемонов в Восточном Туркестане после уйгуро-тибетской войны. Между тем письменные источники свидетельствуют о том, что в 816 г. Турфанский оазис принадлежал Уйгурскому каганату и целью тибетского похода было изгнание уйгуров из этого района. О распространении уйгурской власти не только на Турфанский район, но и на район Кучи свидетельствуют сообщения танских источников, относящиеся к заключению мирного договора между Танской династией и Уйгурским каганатом в 821 г. При заключении династийного брака с Танами уйгуры направили большое войско для встречи танской принцессы Тайхэ и защиты ее от возможного нападения тибетцев. В то же время десятитысячное войско уйгуров отправилось в Бешбалык, другое десятитысячное войско - в Кучу на случай открытия тибетцами военных действий в этом районе. Длительное противоборство Уйгурского каганата и Тибета за господство в Восточном Туркестане закончилось заключением уйгуро-тибетского мирного договора в 822-823 гг., единственная запись о заключении которого сохранилась в тибетском сочинении, написанном в 1167 г. и подробно проанализированном Дж.Сербом. [Камалов А.К. Древние уйгуры. VIII-IX вв. - Алматы: Наш мир, 2001 - с.174-176]
  5. Насчет рахмет все так и есть согласно профессору Кливзу в его примечаниях к статье
  6. Хильдерик I, отец Хлодвига I, основатель франкского королевства Меровингов
  7. ГУННСКИЙ ГЕНЕРАЛ ХИЛЬДЕРИК И РОЖДЕНИЕ КОРОЛЕВСТВА ФРАНКОВ Хюн Джин Ким, доктор исторических наук университет Мельбурна Другим прямым последствием гуннских деяний в Европе было рождение корoлевства франков. Основателем нового могущественного франкского государства Меровингов был король Хильдерик, бывший вассал Аттилы Гунна. Хильдерик отождествляется венгерским исследователем Бона с упомянутым Приском старшим из двух претендентов на трон салических франков, которого поддерживал Аттила и которому противодействовал Аэций. Это отождествление весьма вероятно в связи с деталями ранней жизни Хильдерика, сохраненными в искаженной форме в хронике Фредегара, в которой о нем говорится что он был взят в "плен" вместе с его матерью гуннами. Освободил его из неволи находчивый слуга по имени Виомад, гунн, который будет занимать видное место в приходе Хильдерика к власти. Согласно как Фредегару, так и Григорию Турскому (значительный источник информации о франках), Хильдерик был якобы изгнан салическими франками за свое безобразное поведение. После того как его выгнали из собственного племени он в течение восьми лет жил в изгнании в контролируемой гуннами Турингии. Традиционно считается что Хильдерик начал свою карьеру в качестве вассала римского генерала Эгидия и что он изначально был под римским протекторатом. Однако материалы из гробницы Хильдерика, наполненной предметами, значительно указывающими на дунайское гуннское влияние, наводит на мысль что источником его власти была не римская армия, а поддержка гуннов. Григорий Турский рассеянно говорит нам что римский генерал Эгидий правильфранками 8 лет в качестве короля пока Хильдерик был в изгнании в Турингии. Ученые, верящие Григорию на слово, приурочили дату изгнания Хильдерика к 456 году а его возвращение к 463 году, когда он кажется сформировал неуий альянс с римлянами против вестготов. Однако эти даты просто не имеют смысла в свете того что мы знаем о деятельности Эгидия в Галлии и 24-х летнем правлении, приписываемом Хильдерику. Григорий дает ему 30'лет правления. Поскольку Хильдерик был мертв к 481 году, это значит что его правление или независимость от какой либо власти (гуннской или римской) началось в 451 году (если он правил 30 лет) или в 457 году (если правил 24 года). Ни то ни другое не дает достаточно времени для восьмилетнего римского правления Эгилия, поскольку Эгидий возвысился в Галлии как генерал западного римского императора Майориана лишь к 457 году. Даже если его возвышение началлсь раньше при императоое Авите в 455, это все равно не предоставляет достаточно времени. Изгнание Хильдерика началось видимо около 451 года или раньше, когда Атилла начал вмешиваться в конфликт по франкскому наследству. Хильдерик был вероятно изгнан салическими франками некоторое время спустя поражения и смерти франкского короля Хлодиона от рук Аэция в 449/459. Большинство салических франков, за исключением тех кто возможно последовал за Хильдериком гуннские земли, таким образом сражались за римлян как сателлиты и возможно оставались на римской службе под командованием генерала Эгидия после Каталунской битвы, пока они не пригласили Хильдерика обратно на трона 457 (от этого и восьмилетнее римское правление сначала под властью Аэция, затем Эгидия с 449/450 по 457). Это объяснило бы и позднее убеждение что его и его мать схватили гунны (его побег в подконтрольную гуннам Турингию в 449/450) и то что он был в изгнании на протяжении 8 лет пока не был коронован как король салических франков в 457 (оттого и правление в 24 года до 481). Другая отсылка к 30-летнему правлению может относиться к началу его правления над частью салических и прочих франков, что подчинились Аттиле в 451 году, прежде чем он завладел властью над большинством салических франков в 47 году. Фредегар заявляет что крупная часть франков (салических) восстало против Эгидия и вернулось к Хильдерику, потому что Эгидий, обведенный вокруг носа гунном Виомадом, попытался обложить франков налогами. Значит Хильдерик видимо сражался на стороне Атиллы на Каталунских полях в качестве командира в армии Атиллы и был затем оставлен в качестве "губернатора" только что завоеванных гуннами земель в Галлии (франкские земли к западу от Рейна) с гуннским отрядом. Это кажется подтверждается тем фактом что таинственный гунн Виомад, чрезвычайно влиятельный в истории о возвышении Хильдерика и сам по себе достаточно могущественный чтобы быть признанным франками суб-королем в своем праве, согласно рассказу спас Хильдерика из гуннского плена, что без сомнения является искаженной версией того факта что Хильдерик был поставлен на трон гуннами, а Виомад был видимо его гуннским надзирателем, который позже уступил ему после падения гуннской власти в Галлии. Виомад таким образом представляет ключевой гуннский элемент во франкской армии. В рассказе о правлении Хильдерика основная фигура, ответственная за восхождение Хильдерика на трон франков, это Виомад (очевидно с его гуннами). Именно Виомад перехитрил Эгидия и таким обращом обеспечил Хильдерику трон салических франков. Виомад также по рассказу убедил императора Маврикия (восточный римский император живший в 539-602, видимо искаженная отсылка к Атилле) отдать Хильдерику великие сокровища, с помощью которых он смог бы победить Эгидия и убить многих римлян. Очевидно что связь императора Маврикия 6 века с Хильдериком 5 века хронологически невозможна, однако наличие солидного числа восточных римских может в гробнице Хильдерика дает право полагать что сведение о получении им великих сокровищ из некоего восточного источника реально. Кто еще к востоку от Рейна мог обладать уймой восточных римских монет, если не сам Атилла, собиравший годовую дань с восточных римлян и распределявший золото как награду своим вассалам? Более того, у Фредегара мы обнаруживаем поразительный миф о происхождении, который дает общую родословную франкам и тюркам. Тюрки здесь, как упомянуто ранее, это очевидно гунны. Сказано что изначальная объединенная группа разделилась на две в районе Дуная. Одна из них мигрировала дальше на запад и стала франками, а вторая осталась в регионе Дуная и стала тюрками. Претензия на родство с тюрками (гуннами) отображает реальное историческое поглощение франками восточных степных элементов в 5 веке и указывает на паннонские/дунайские истоки определенных могущественных элементов в составе франкской элиты (таких как Виомад), а возможно и самого Хильдерика или его турингской жены. Значит не было случайным то что Хильдерик и его сын Хлодвиг возвысились как правители Галлии после Атиллы. Гуннское вторжение создало новую доминирующую политическую силу в сердце Западной Европы и, как мы увидим позже, дало новорожденному Франкскому государству его отличительную средневековую политическую систему. Как Одоакр и Теодорих, которых мы обсуждали ранее, Хильдерик после коллапса Гуннской империи принял римскую сторону, по крайней мере внешне. Он таким образом добился одобрения галло-римской элиты и также получил официальное римское признание его захвата бывших римских земель к западу от Рейна. Письмо епископа Ремигия Реймского Хлодвигу говорит нам что родители Хлодвига (т.е. Хильдерик и его жена Басина) удостоились официального римского признания их администрации Belgica Secunda. Нет нужды говорит что официальная римская печать одобрения мало значила для самих франков, но она была удобным путем сделать их завоеванных подданных более послушными и податливыми. [Hyun Jin Kim. The Huns - London-New York: Routledge, 2016 - p.264-269] (original) Another direct consequence of the Hunnic intervention in Europe was the birth of the kingdom of the Franks. The founder of new powerful Frankish Merovingian state was King Childeric, a former vassal of Attila the Hun. Childeric is identified by the Hungarian scholar Bona with the elder of the two claimants to the Salian Frankish throne mentioned in Priscus,12 the one supported by Attila and opposed by Aetius. This identification is made highly likely by details of Childeric's early life preserved in garbled form in the Chronicle of Fredegar, in which he is said to have been taken into 'captivity' along with his mother by the Huns. He is said to have been freed' from this captivity' by a resourceful retainer called Wiomad, a Hun who would feature very prominently in Childeric's rise to power. According to both Fredegar and Gregory of Tours (a major source of information on the Franks), Childeric was allegedly expelled by the Salian Franks for bis outrageous behaviour. After his expulsion from his tribe he is said to have lived in exile in Hunnic controlled Thuringia for eight years. It has traditionally been thought that Childeric started off his career as the vassal of the Roman general Aegidius and that he was initially under Roman protection. However, evidence from Childeric's tomb filled with items strongly indicative of Danubian Hunnic influence suggests that the source of his power was not the Roman army, but Hunnic support. Gregory of Tours confusingly tells us that the Roman general Aegidius ruled over the Franks for eight years as king during Childeric's exile in Thurmgia. Scholars taking Gregory for his word have thus dated Childeric s exile to 456 AD and his return to 463 AD, when he is thought to have formed some kind of an alliance with the Romans against the Visigoths. However, these dates simply do not make any sense in the light of what we know about Aegidius activities in Gaul and the 24 year reign attributed to Childeric. Gregory attributes a 30 year reign to him. Since Childeric was dead by 481 AD, this would mean his reign or independence from whatever authority (Hunnic or Roman) began in 451 AD (if he reigned for 30 years) or 457 AD (if 24 years). Neither allows sufficient time for an eight year Roman interregnum under Aegidius, since Aegidius became prominent as a general under the Western Roman emperor Majorian in Gaul only ca. 457AD. Even if his rise to power began under the earlier emperor Avitus in 455 AD, this still does not provide enough time. Childeric s exile is likely to have commenced around 451 AD or earlier when Attila got involved in the Frankish succession dispute. Childeric was probably expelled by the Salian Franks sometime shortly after the defeat and death of the Frankish king Chlogio/Chlodio at the hands of Aetius ca. 449/450 AD. Most Salians, except those that possibly followed Childeric into Hunnic territory, would then have fought for the Romans as auxiliaries and possibly stayed in Roman service after the batde of Chalons under the Roman general Aegidius untü they invited Chüderic back to rule them in 457 AD (hence the eight year Roman rule under first Aetius, then Aegidius from 449/450 AD-457 AD). This would then validate both the later tradition of him and his mother being abducted by the Huns (his flight to Hunnic controlled Thuringia in 449/450 AD) and that of him being in exue for eight years until his enthronement as king of all the Salian Franks in 457 AD (hence a reign of 24 years until 481 AD). The other reference to a 30 year reign may be referring to the commencement of his rule over a portion of Salians and other Franks who submitted to Attila in 451 AD well before he added the majority of the Salians to his rule in 457 AD. Fredegar claims that the bulk of the Franks (Salians) revolted from Aegidius and reverted back to Childeric because Aegidius, having been tricked by the Hun Wiomad, tried to impose taxes on the Franks. Childeric thus presumably fought for Attila at Chalons, as a commander in Attila's army and was then left behind as a 'governor' of new Hunnic conquests in Gaul (the Frankish lands west of the Rhine) with a Hunnic garrison. This seems to be confirmed by the fact that the mysterious Hun Wiomad, who is extremely influential in the story of Childeric s rise to prominence and who was powerful enough to be recognized as a sub-king in his own right bу the Franks, is said to have rescued Chüderic from captivity among the Huns, a garbled recollection no doubt of the fact that Chuderic was installed in power by the Huns and Wiomad was presumably bis Hunnic overseer who later deferred to him when Hunnic authority in Gaul crumbled. Wiomad would thereafter represent the key Hunnic element within the Frankish army. In the narrative of Childeric s reign the main figure who is responsible for setting up Childeric as king of the Franks is Wiomad (with his Huns obviously). It is Wiomad who deceives Aegidius and thereby engineers Childeric s elevation to the Salian Frankish throne. It is also Wiomad who is said to have persuaded the emperor Maurice (an Eastern Roman emperor who lived 539 AD-602 AD, probably a garbled reference to Attila) to give Childeric a vast treasure with which to defeat Aegidius and kül many Romans. Obviously the sixth century emperor Maurice associating with Chüderic in the fifth century is chronologically impossible, but the presence of large quantities of Eastern Roman coins in Childeric s grave suggests that the record of him getting a vast treasure from some eastern source is accurate. Who else could have possessed a hoard of East Roman coins east of the Rhine other than Attua himself who collected an annual tribute from the East Romans and distributed the gold as reward to his vassals? Furthermore, we find in Fredegar a fascinating origin myth which attributes a common ancestry to both the Franks and the Turks. The Turks here, as mentioned briefly earlier, are obviously the Huns. The original united group is said to have separated into two in the Danubian region. One of them migrated further west to become the Franks and the other stayed in the Danubian region to become the Turks. The claim to kinship with the Turks (Huns) reflects the real, historical absorption of oriental, steppe elements in the fifth century by the Franks and suggests Pannonian/Danubian origins of certain powerful elements within the Frankish elite (such as Wiomad), perhaps even of Childeric himself or his Thuringian wife. Thus, it was no accident that Childeric and his son Clovis emerged as the rulers of post-Attila Gaul. The Hunnic intervention had created a new dominant political entity in the heart of Western Europe and as we shall see shortly the Hunnic Empire would also provide this new nascent Frankish state with its distinctly medieval political system. Like Odoacer and Theodoric whom we have discussed above, Childeric, after the break-up of the Hunnic Empire, embraced the Roman cause', at least superficially. He thereby gained the approval of the Gallo-Roman elite and also received Roman official recognition for his occupation of former Roman lands west of the Rhine. The letter of Bishop Remigus of Rheims to Clovis tells us that Clovis parents (i.e. Chuderic and his wife Basina) had official Roman recognition for their administrauon of Belgica Secunda. Needless to say ^s official Roman stamp of approval meant little to the Franks themselves, but it was a convenient way to render their conquered subjects more docile and cooperative.
  8. СТЕПНОЙ РЫЦАРЬ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ Влияние гуннов и алан на средневековую европейскую культуру можно увидеть в разном свете. Один из наиболее ярких следов их влияния можно обнаружить в аристократической всаднической традиции конных рыцарей в средневековой Европе. Тяжеловооруженная кавалерия была изначально создана римлянами для противостояния тактической угрозе центральноазиатской кавалерии. Средневековый конный рыцарь, синонимичный знатному сословию, таким образом наиболее вероятно потомок, если не прямой то по крайней мере косвенный, тяжеловооруженной катафрактарии, произошедшей из евразийской степи. Такая тактика как ложное отступление, использованная Вильгельмом Завоевателем при Гастингсе и другими конными войсками в западной Франции, очевидно являются имитациями гуннской и аланской степных тактик. Австралийский историк античности Хюн Джин Ким [Hyun Jin Kim. The Huns, Rome and the Birth of Europe - Cambridge University Press, 2013 - p.268-269] (original) The impact of the Huns and Alans on medieval European culture can be seen in various ways. One of the most visible traces of their influence can be found in the aristocratic equestrian tradition of mounted knights in medieval Europe. Heavily armed cavalry was first created among the Romans to counter the tactical problems posed by Central Asian cavalry.207 The medieval mounted knight, synonymous with the class of nobility,208 is thus most likely the descendant, if not direct then at the very least collateral, of the heavy armoured cataphract cavalry that originated in the Eurasian steppe.209 Tactics such as the feigned retreat employed by William the Conqueror at Hastings and other mounted troops in western France are clearly imitations of Hunnic and Alanic steppe tactics.
  9. ГУННСКОЕ ВЛИЯНИЕ В КОРОЛЕВСТВЕ ВЕСТГОТОВ Хюн Джин Ким Все значительные германские государства обрели свою форму лишь войдя в конктакт с гуннами и другими центральноазиатами. Первое германское политическое целое, образовавшееся на римской территории, Ветсготское королевство, было прямым политическим последствием гуннского вторжения в Моэзию в 395 году, которое дало толчок визиготскому “этногенезу” (или скорее военной централизации) под властью Алариха, который воспользовался массовым движением готов на южные Балканы (бежавших от гуннского вторжения) чтобы возвыситься как лидер и затем как король. Визиготы, хотя и сбежали из под политического доминирования гуннов, тем не менее массово имитировали гунно-аланский опыт. Произошел резкий переход от основанного на пехоте военного дела к кавалерийскому степного типа, и гунно-сарматский элемент в визиготской военной иерархии скоро возвысился в лице Атаульфа, шурина Алариха, который каким-то образом был тесно связан с гуннами и убедил контингент гуннов сражаться с ним за Алариха. Атаульф наследует Алариху как король визиготов и умертвит гота/сармата по имени Сар, который ранее вырезал гуннских солдат Стилихона. Позже он сам был убит сторонниками Сара среди визиготов. Мы уже отмечали ранее что франкские политические учреждения в Галлии видимо оказались под влиянием гуннской политической культуры. Интересно возможно ли что весьма схожим образом организованное Вестготское королевство с его понятием о священности монарха (т.е. божественной харизме правителя), относительно малочисленной бюрократией и доминирующей, сильно милитаризованной знатью, правившей покоренными массами через квази-феодальную структуру, зависевшую от землевладения и более строгой социальной стратификации, подобно Меровингскому королевству (хотя очевидно куда меньше чем франки) имитировало центральноазиатскую политическую культуру гуннов. Как и франки, визиготы в ранние годы своего существования как политического целого имели систему назначения вице-королей в гуннском стиле. Новая феодальная Европа этих германских королей как и степной мир характеризовалась доминированием военной знати. Все прежде светские/гражданские, римские, аристократические иерархии последовательно становились военными под властью новых режимов таким образом, что это напоминало хуннов и другие степные милитаризованные общества. [Hyun Jin Kim. The Huns, Rome and the Birth of Europe - Cambridge University Press, 2013 - p.260-262]
  10. Cleaves, Francis Woodman. The Third Chapter of an Early Mongolian Version of the "Hsiao Ching" https://www.dropbox.com/s/7uqhx5d57vqu3rr/Cleaves%2C Xiao Jing chapter 3.pdf?dl=0 Chase, Kenneth W. Mongol Intentions towards Japan in 1266: Evidence from a Mongol Letter to the Sung https://www.dropbox.com/s/wta2umgxep5rchj/Chase%2C Mongol Intentions towards Japan in 1266.pdf?dl=0 Cleaves, Francis Woodman. The Anonymous Scribal Note Pertaining to The Bičig of Ötemiš https://www.dropbox.com/s/grwdatjqafu9d4o/Cleaves%2C Bičig of Ötemiš.pdf?dl=0
  11. Грамота каракского Сайф ад-Дина (1260е) Этот документ находится в составе труда который Мухаммад Ан-Насави посвятил истории Джалал-ад-Дина Манкбурны, султана Хорезма. Документ рассматривается как письмо эмира Сайф-ад-Дина, иначе звавшегося Отемисом, заместителя губернатора Карака. Манускрипт датируется 1262 годом; письмо Сайф ад-Дина не датировано, но оно без сомнения относится к 60-м годам 13 века. Оригинал Монгольский текст Транскрипция 1. ene bičig Ötemis Karag-un 2. [n]ayibayi büi möna qoyin-a 3. ene bičig-i ken ungšibasu iragmad 4. kitügei Ötemiš nayib Karag-un irgen 5. medelün büküi-dür bičibei. Перевод (Фрэнсис Вудман Кливз) This bičig is [that] of the [n]ayiba (nā’ib) of Karag (Karak), Ötemis. If anyone read this bičig in the future, let him show mercy. The nayib (nā’ib) Ötemiš wrote [this], at the moment when he was governing the people of Karag (Karak). Это письмо написано наибом Карага, Отемисом. Если кто-нибудь прочтет то письмо в будущем, пусть проявит милосердие. Наиб Отемиш написал [это], в момент когда он правил людьми Карага. Арабский текст Транскрипция H(a)dā k(i)tāb al-amir S(a)īf al-Din nā'(i) b al-K(a)r(a)k. Перевод (Фрэнсис Вудман Кливз) This [is] the kitāb of the amīr, Saīf al-Dīn, nā’ib of al-Karak. Это письмо амира, Сайф-ад-Дина, наиба ал-Карака. Ссылки описание: [Louis Ligeti. Monumenta Linguae Mongolicae Collecta. Monuments Préclassiques. 1. XIIIe et XIVe siècles. - Budapest: Akadémiai Kiadó, 1972 - p.268] оригинал: [Houdas, O. Histoire du sultan Djelal ed-Din Mankobirti, Prince du Kharezm par Mohammed en-Nesawi - Paris: Ernest Leroux, 1895 - p.xi] транскрипция, перевод: [The Anonymous Scribal Note Pertaining to The Bičig of Ötemiš. Francis Woodman Cleaves. - Harvard Journal of Asiatic Studies, Vol. 16, No. 3/4 (Dec., 1953) - p.482-483]
  12. Так все, сообщение то я удалил по просьбе уважаемого Рустама, если задел чьи религиозные чувства то приношу извинения. Закрыли тему.
  13. Монгольская версия конфуцианской классики Сяо-Цзин (глава третья) Оригинал Транскрипция 4[v] [1] [2] 諸侯章第三 [3] qari-yın ejed-i ügülekü γutuγar bölög [4] 在上不驕高而不危 deger-e bolju es-e [5] erkilebesü nema inu yeke ber bolbasu ada [6] tüligen ülü boluγu 制莭謹度满而不溢 ed [7] -iyen čenen qayiralaju jasaγ törö-yi saqin 5[r] [1] qataγujibasu tügen-e dügüreng bolbasu ber ülü [2] bisqariqu metü 高而:不危所以長守貴也 ner-e [3] yeke bolju ada tüligen es-e bolγabasu tegünčilen [4] nasuda noyalaqu nereber ayu 濔而不溢所以長守 [5] 富也 tügem-e dügüreng bolju es-e bisqariγulbasu [6] tegünčilen nasuda bayan-iyar kü ayu 富貴不離 [7] 其身然後能保其社稷而和其民人盖諸侯之孝也 5[v] [1] bayajiqu noyalaqu qoyar-iyar beyes-ečegen es-e ele [2] angγijiraγulbasu tendeče sayi ötegen eke-de [3] tariyan-u ongγod-ta taqil-iyan güičegen [4] čidaγad irgen orγon-i nayiraγulun čidayu [5] ene kemebesü qari-yin ejed boluγsad-un [6] taqimtaγu yosun bolu. 詩云戰戰兢兢如臨深淵 [7] 如履壽$#146585; Mauši bičig-tur silgüdüged ayuγad 6[r] [1] gün čegel-ün dergede yabuqu metü nimgen: [2] mölsün deger-e gečkikü sitü emigegdeküi kemejügü Перевод (Фрэнсис Вудман Кливз) 4[v] The Third Chapter Wherein One Speaks of the Lords of Vassal States If they be above and be not arrogant, although their names be great, they do not become a danger. If, measuring their things, they husband [them] and, keeping the code and the law, 5[r] be circumspect, although they were full to the point of adequacy, it would seem that they would not overflow. If, their names being great, they do not create danger, in that manner they shall constantly exist with [their] titles of nobility. If, being full to the point of adequacy, they do not cause an overflowing, in that manner, they shall, indeed, constantly exist with riches. 5[v] If they but not let both richness and nobility separate from their persons, only thence forth, having been able to offer their sacrifices to Mother Earth and to the gods of grain, are they able to cause the people to be in harmony. As for this, it is the filial piety of the lords of the Vassal states. In the Mauši bičig (Mao-shih Book) one has said, "May [ye] fear as if, having trembled, having feared, 6[r] (ye) were walking on the brink of a deep abyss; as if [ye] were treading on thin ice. 4[v] Третья глава где говорится о правителях государств вассальных. Если высоки они и не высокомерны, хоть имена их и велики, они не становятся опасностью. Если, меряя их вещи, они управляют [ими] и, придерживаясь кодекса и закона, 5[r] предусмотрительны, хотя полны они до достаточного уровня, кажется что не переполнятся они. Если, при том что имена их велики, они не создают опасности, в такой манере должно им постоянно существовать с [их] титулами знатности. Если, будучи полны до достаточного уровня, они не вызывают переполнения, в такой манере им должно действительно постоянно существовать с богатствами. 5[v] Если они не позволяют как богатству так и знатности отделяться от их персон, только впредь, сумев предложить их пожертвования Матери Земли1 и богам злаков2, смогут они позволить народу быть в гармонии. Что же до этого, это есть сыновняя почтительность правителей государств вассальных. В Мауши бичиг (книге Маоши, "Одах согласно комментатору Мао") сказано: "Можешь бояться [ты], как будто дрожа, боясь, 6[r] (ты) ходил на грани бездны глубокой; как будто [ты] ступал по тонкому льду. Комментарий Фрэнсиса Вудмана Кливза: 1. В оригинале стоит ötegen eke-de - датив-локатив монгольского ötegen eke "Мать Земля". Согласно Жозефу Этьену Ковалевскому, это "владыка земли, богиня земли (Итуген), которой древние монголы подносили молоко, кумыс и чай, ей адресовали молитвы о плодородии, плодовитости, увеличении войск и т.д". В п.255 "Сокровенного сказания Монголов" мы находим Ötögen eke, объясненную китайской глоссой 地母 (ди му "Мать Земля"). 2. В tariyan-u ongγod-ta мы имеем датив-локатив фразы tariyan-u ongγod. ongγod есть множественная форма ongγon "чистый, святой, дух-покровитель места". tariyan-u есть генитив tariyan "злаки, пшеница, урожай, жатва с нивы". Ссылки Оригинал: [Cleaves, Francis Woodman and de Rachewiltz, Igor. An Early Mongolian Version of the "Hsiao Ching": Facsimile of the Bilingual Text //Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, Vol. 59, No. 3 (2006) - p.249-250] Транскрипция, перевод, комментарий: [Cleaves, Francis Woodman. The Third Chapter of an Early Mongolian Version of the Hsiao Ching //Mongolian Studies, vol. 14, 1991 - p.124-126, 136-138]
  14. Если так приспичило прилепить меня к какой то конфессии, даю разрешение считать меня последователем учения даосов
  15. Ислам внедрялся среди ЭЛИТЫ а не кочевников вообще. Христианская понятное дело была, куда ж без нее. Буддийскую клику как раз мусульмане и одолели при дворе Узбека и это позволило наблюдать сделать вывод что в Орде "утвердился ислам".
  16. Именно что притворяются. Те кто в открытую бухает, жрет свинину и о намазе даже не думает, но при этом что то там выделывает во время бата - это жалкий притворец. Я не такой к счастью. Муслим совершенно нормальное слово, вообще то ровно так оно и произносится в арабском - مسلم. Странно что вы как мусульманин этого не знаете. Впору задать вам вопрос такой вы прям мусульманин каким себя объявляете, или вы просто как и большинство казахов лишь ауыз мусылман - мусульманин на словах. До языка ядоберусь еще, по вопросам веры я честен и говорю все как есть и нигде я своих не высмеиваю. Махамбет в свое время увернулся от моего вопроса так задам его вам: можете ли вы положив руку на Коран поклясться что пять раз на день выполняете намаз как положено правоверному мусульманину? И да проклянет вас Аллах если вы посмеете солгать! Увы, дражайший, таких как я шала-казахов уйма. Надеюсь большинство из них вернутся к корням, ведь именно в них потенциал нашего народа, а не в большинстве своем невежественных и агрессивных "нагызах", у которых за душой ничего кроме языка то и нет. И да, я как настоящий потомок кочевников равнялся и буду равняться на Бога. "КазаК Құдайдан бір жас кіші" – «Казах младше Бога на один год» - вот оно все отношение казахов к Богу в одной фразе. Не арабское раболепие и самоунижение, а гордая претензия на равенство. Тем более по моей теории Бог совершенен настолько же насколько и этот мир. Каждый из нас, работая над собой, может сделать мир а значит и Бога лучше. Правда это мой хлеб, и я к ней всегда стремлюсь. Вы мне надписи то дадите или так и будете в тряпочку молчать?
  17. Письмо Хубилай-хана императору Сунского Китая (1260) Текст письма 1260 года южной Сун включен в письменную коллекцию Ван Юня. Письмо сожалеет о десятилетиях сражений между двумя сторонами и заостряет внимание на страдании людей на границах сунской территории, где происходила большая часть сражений. Письмо Сун указывает на слабость сунской обороны. Оно говорит о боевых кораблях, готовых пересечь реку Янцзы и восточнокитайское море, и о всадниках, готовых вторгнуться в Сычуань и Гуанси “снова”: ясная отсылка к ранним монгольским попыткам в 1250х обойти оборону Янцзы с запада, взяв Юннань как базу, с которой можно вторгнуться в юго-западный Китай. Письмо открыто говорит что сунские армии слабы, поскольку это действительно было так, что это всем известно и что даже Сун придется это признать как факт. Письмо Сун также полагает что у двух сторон нет продолжительной истории вражды и что не слишком поздно вложить меч в ножны. Примеры тангутской династии Си Ся и чжуржэньской династии Цзинь 金 важны по двум причинам. Во-первых, монгольское завоевание обоих государств можно принять как намек что монголы оказывали Сун услугу, истребляя е врагов. Действительно монголы были в союзе с Сун в разрушении династии Цзинь, хотя Сун затем разорвала альянс, попытавшись забрать бывшие цзиньские территории, оккупированные монголами. Во-вторых, упоминание монгольского завоевания обоих государств ясно намекает на то, что монголы были сильнее Сун, поскольку Сун никогда подобного не достигала. Письмо затем просит об обмене послами и говорит что одно прибытие посла будет достаточно для заключения мира. Письмо Сун говорит о “ритуалах подчинения” (шида чжи ли 事大之禮), согласно которым малые служат великим. это ясно намекает на уменьшенную позицию сунского императора, который не мог подчиниться другому правителю, не покидая собственных прав быть правителем всего под Небом. В конце письмо угрожает войной в случае отказа отправлять послов. Монголы и Сун знали что климат и местность юга были препятствиями на пути монгольского вторжения; монголы страдали от незнакомого тепла и незнакомых болезней при продвижении на юг и были задерживаемы реками, что протекали через южный Китай и делали местность менее пригодной для кавалерийской войны. Тем не менее письмо говорит что монголы не боятся первого и стали более опытны со вторым и обещает что их армии не дрогнут. Письмо призывает императора южной Сун обдумать все тщательно и напрямую предписывает ему отправить самостоятельный ответ. Перевод (Кеннет Чэйз) Favored by the decree of August Heaven, the emperor of the Great Mongol Nation sends this letter to the emperor of the Southern Sung. Since the pacification of the Chin dynasty [in 1234], the Shu 萄,Han 漢,Ching 荆 and Yang 揚 regions have been troubled by soldiers for nearly thirty years. Visits have been exchanged more than once, but in the end without any agreement being established. Recently the Ch'uan-Shu 川蜀 region has been devastated and the Ching-Hu 荆湖 region has been throttled. The people have [experienced] the bitterness of suffering, while the warriors have [experienced] the rigors of the elements. We greatly pity them. For this reason, We wish to discuss a cessation of hostilities now, at the beginning of Our enthronement. By demonstrating impartial humanity and manifesting encompassing love, Our hope is [to gain] a respite for the people thereby, that all under Heaven might together enjoy the happiness of being alive, that is all. On your south are Chiao 跤 and Kuang 廣, and on your west Pa 巴 and Shu 蜀; on your north is the Yangtze River, and on your east the blue ocean. Dividing your soldiers to guard the strategic points is what you rely on to maintain your country (kuo 國). Now ten thousand warships will cross the [Yangtze] River and seize the ocean, and a thousand groups of armored horsemen will again traverse Kuang and appear in Shu. That your four borders lack even a flimsy defense. and your six armies have the might of broken bamboo, are things that everyone knows, and there is no need to raise every point [concerning your weaknesses] at this time. It is not that we cannot master the difficulties and dash ahead, advancing on both water and land. In the autunm wind, the guard commanders will watch the tides of the Che River 浙江; in the spring dew, with whale-sized cups they will talk and laugh, and sift the jade of Mount Wu 吳山. For good troops to be unfortunate was originally what We disliked, and to protect Our throne with humanity is today Our basic intention. Moreover, why should this be like the Ching-k'a-ng 靖康 period, with enmity between north and south? In the beginning there was no intention for the misunderstandings to grow so large. Thus we are not like the Jurchens or Hsi Hsia 西夏, with whom your hatred had accumulated and your enmity deepened [to the point that] it could not be resolved. The matters of your victories and defeats and the words of falsehood and truth you exchanged in the past, each has its dangers; we should put these aside and not discuss them. Henceforth we should make a fresh start and take everything anew. Thus I advance it with a trusted emissary and express it with happy phrases, announcing Our accession to the precious throne, making it clear that Our mind is already settled. Only princes and high ministers are able to respond. As soon as a visit [from your emissary] arrives, then you will have protected your dynasty and pleased Heaven; you will certainly have achieved both humanity and wisdom. If you complete the rituals of subservience then naturally you will have an everlasting alliance [with us]. If, however, you worry that your position will be difficult to pass on [to your descendants] and you think of the many methods of trickery and so fail to take any action and are content to break off dialogue, then please repair and dredge your walls and moats and add to and increase your weapons and armors to await the provisioning of horses and arming of soldiers which we will raise in large numbers. As for the climate, we are not at all afraid if it is hot and pestilential; as for the terrain, the rivers and oceans are all things about which we have become knowledgeable. It is certain that we will use our soldiers to the utmost and chastise you with the greatest effort. Your survival or destruction will be decided at once, and Heaven alone knows how much farther our strength will extend afterwards. Disaster is up to you to choose [or reject]; here there is nothing of which you can complain. [Incumbent] upon us is the utmost sincerity which can be maintained; [incumbent] upon you is to rely on whatever you choose. Do not follow precedent and merely write empty words [in reply]. The times call for orderly administration; goodness settles good fortune. [This] does not fully express [Our meaning]. Под покровительством приказа августейшего Неба, император Великого Монгольского народа шлет письмо это императору Южной Сун. С умиротворения Цзиньской династии [в 1234], регионы Шу 萄, Хань 漢, Цзин 荆и Ян 揚1 беспокоили солдаты на протяжении почти 30 лет. Визиты наносились взаимно более разa, но в итоге ни к какому согласию не пришли. Недавно регион Чуань-шу 川蜀 был опустошен, а регион Цзин-ху 荆湖 был удушен2. Люди [познали] горечь страданий, в то время как воины [познали] суровость элементов. Мы воистину жалеем их. По этой причине, мы желаем обсудить прекращение вражды на нынешний момент, в начале нашего воцарения. Демонстрируя справедливую человечность и объявляя всеохватывающую любовь, наша надежда есть таким образом [добиться] передышки для народа, что весь под Небом сможет вместе наслаждаться счастьем жизни, вот и все. На юге твоем есть Цзяо 跤 и Гуан 廣, а на западе твоем Ба 巴 и Шу 蜀3; на севере твоем река Янцзы, а но востоке твоем голубой океан. Разделять солдат своих чтоб охранять стратегические точки есть то на что ты полагаешься чтобы сохранять свое государство (го 國). Теперь десять тысяч боевых кораблей пересекут реку [Янцзы] и захватят океан, а тысяча групп вооруженных всадников снова пересечет Гуан и объявится в Шу. Что у твоих четырех границ нет даже слабой защиты4 и что у твоих шести армий сила сломанного бамбука есть вещи всем известные, и нет нужды высказывать каждый момент [касательно твоей слабости] в это время. Не то чтобы не могли преодолеть трудности5 и ринуться вперед, продвигаясь как на море так и на суше. В осенний ветер, командующие охраной будут наблюдать6 за течениями реки Чжэ7; в весеннюю росу, с чашами размером с китов они будут разговаривать и смеяться, и просеивать нефрит с горы У 吳山8. То что хорошие войска могут быть неудачливы есть то что нам изначально не нравилось и защищать наш трон с человечностью сегодня есть наше основное намерение. Более того, почему это должно быть как период Цзинкан 靖康 с враждой между севером и югом9? В начале не было намерения позволять непониманиям разрастаться до таких пределов. Таким образом мы не такие как чжурчжэни или Си Ся 西夏, с кем ненависть твоя копилась и вражда твоя углубилась [до такой степени что] она не могла быть разрешена. Дела побед твоих и поражений и слов лжи и правды которыми ты обменивался в прошлом, каждое имеет свои опасности; мы оставим их в стороне и не станем их обсуждать. Отныне нам стоит дать свежее начало и начать все по новой. Таким образом я отправляю это с доверенным послом и выражаю это со многими счастливыми фразами, объявляя о Нашем восшествии на драгоценный трон, делая ясным то что Наш ум уже все решил. Лишь принцы и высшие министры могут отвечать. Как только прибудет с визитом [твой посол], тогда ты защитишь свою династию и ублажишь Небо; ты определенно достигнешь как человечности так и мудрости. Если завершишь ты ритуалы подчинения10, тогда естественно ты заключишь вечный союз [с нами]11. Если однако ты беспокоишься что позицию твою трудно будет передать [твоим потомкам] и ты думаешь о многочисленных методах хитрости и таким образом тебе не удается осуществить какие либо действия и ты довольствуешься обрывом диалога, тогда пожалуйста почини и углуби стены у рвы и добавь и повысь число твоих орудий и брони в ожидании обеспечения коней и вооружения солдат, что мы поднимем в большом числе. Что же до климата, мы вообще не боимся что он горячий и пагубный; что же до местности, реки и океаны есть всё вещи насчет которых мы стали осведомлены. Определенно что мы используем наших солдат на полную силу и покараем тебя как только сможем. Твои выживание или гибель будут наконец решены, и одно Небо знает как далеко расширится после этого наша сила. Тебе решать выбирать ли [или отвергать] бедствие; здесь нет ничего, на что ты мог бы жаловаться. [Возложена] на нас высшая искренность, что можно поддерживать; [возложено] на тебя полагаться на то что бы ты ни выбрал. Не следуй прошедшему, отправляя лишь пустые слова [в ответ]. Времена требуют упорядеченной администрации; добродетель налаживает хорошую удачу. [Это] не выражает полностью [Нашего значения]. Комментарий Кеннета Чейза 1. Регионы эти включали в себя Сычуань, Хубэй, Хунань и Цзяннань, или долины рек Янцзы и Хань, некогда бывшие пограничной территорией между династией Цзинь и южной Сун, теперь же граница между Монголами и Южной Сун. 2. Это отсылка к монгольским кампаниям 1259 года, когда Мункэ повел армию в Сычуань (“Чуаньшу”), а Хубилай повел другую армию в Хубэй (“Цзинху”). Смерть Мункэ в ходе этой кампании стала предвестником кризиса позволившего Хубилаю занять трон. 3. “Цзяо и Гуан” есть современные северный Вьетнам и регионы Гуандуна и Гуанси. “Ба и Шу” это снова Сычуань. Вьетнам не был частью сунской территории, о он включен здесь, поскольку монголы пытались в 1250х завоевать его, чтобы окружить Сун. Далее письмо угрожает вновь провести подобную операцию. 4. “Слабая” здесь это дословно “плетеная трава”, тип убежища, которое шалаш из плетеной травы предоставляет против элементов. Отсылка к бамбуку происходит от Фан Сюаньлина, Цзиньшу (История династии Цзинь (265-420)) (Пекин: Чжунхуа, 1974), цзюань 34, с.1030: “Сегодня, [наша] военная мощь уже возможно сотрясена. Она может быть сравнена со сломанным бамбуком: после нескольких соединений, он разделяется когда встречает меч”. 5. Буквально, “держать [ноги и хватать] рога” оленя, что пытаешься поймать. 6. Исправлено на кань 看 “смотреть” вместо чжо 著 “двигать, прикладывать”, на основе издания Сыку цюаньшу (96/9а). 7. Хубэньши 虎賁氏 и любэньши 旅賁氏 были охранными единицами, названными в Чжоули 周禮 (Обычаи Чжоу). Река Чжэ, откуда получила название провинция Чжэцзян, протекала чрез южносунскую столицу в Линане (Ханчжоу). 8. Гора У располагалась в юго-западном углу южносунской столицы в Линане; это была одна из нескольких гор в Китае с таким именем. 9. Чжурчжэни свергли северную Сун в период правления Цзинкан (1126). Это обозначило начало вражды между Цзинь и Сун. Си Ся, упоминаемое ниже, было имея династии, основанной тангутами, что сражались с северной Сун ранее. 10. Эта фраза происходит из Мэнцзы I.II.III.1 “Лишь доброжелательные способны, с большим [государством], служить малому… Лишь мудрые могут, с малым [государством], служить большому”. См. James Legge, The Chinese classics, volume III: the works of Mencius (Hong Kong: Hong Kong University press, 1970 reprint), p.155. Заметим отсылки в предыдущем предложении монгольского письма касательно достижения доброжелательности и мудрости. 11. Буквально, альянс, который “[остается неизменным] в холодную погоду [как сосна и дуб]”. Ссылки Оригинал: [Wang Yün, 秋澗先生大全文集 Qiū-jiàn xiānshēng dà quán wén-jí (Great Literary Collection of Mister Qiu-jian)// Sibu Congkan (ed.), 96/6b-7b] Описание, перевод, комментарий: [Chase, Kenneth W. Mongol Intentions towards Japan in 1266: Evidence from a Mongol Letter to the Sung //Sino-Japanese Studies Journal, Vol.9:2 (1990) - р.18-22] Хубилай-хан
  18. Ужо грил вам что в Бога я таки верю. Ей Богу, вы как русский 19 века "Ты безбожник! Ты в Бога не веруешь! Убить тебя надо"
  19. АКБ до сих пор задницу побитую потирает после того как я его уделал с его мугулистанскими надписями Вот теперь решил меня в ответку муслимской инквизицией задрать
  20. На обиженных воду возят и мне скрывать нечего. Я человек сам с собой честный и не стану притворно складывать руки, притворяясь муслимом в такие моменты, чисто чтобы быть "как все". Мне абсолютно наплевать насчет того считают меня казахом другие али нет, главное что я себя таковым считаю и этого достаточно. Если же "истинная история предков" по вашему это всякие сказки про кереитов, бегающих по некоему сказочному Мугулстану и сеющим повсюду надгробные надписи (кои вы несмотря на мои многократные просьбы ТАК И НЕ ПРЕДОСТАВИЛИ), то боюсь не отвергаете эту "истинную историю" только вы сам Наука всюду зайдет, вот увидите еще. Мы подчинили молнию, то что считали орудием кары самого Бога, и заставили ее течь во всех наших приборах и служить смиренно нам, выйдем и на контакт с Богом легко И я как биоинженер в продвижении науки буду принимать активное участие, пока вы и дальше как в средневековье будете кряхтеть по поводу того что там нужно делать во время всяких молитв
×
×
  • Создать...