Перейти к содержанию

Quarc

Пользователи
  • Постов

    78
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    1

Весь контент Quarc

  1. Quarc

    Тувинцы

    Почему бы и нет. Мн. ч. само собой напрашивается.
  2. Quarc

    Тувинцы

    Как пример: http://dlib.rsl.ru/viewer/01003465444#?page=21, https://www.monographies.ru/en/book/section?id=6682 (в конце), http://scjournal.ru/articles/issn_1997-2911_2012_3_29.pdf (последняя страница), https://books.google.nl/books?id=CPT7AgAAQBAJ&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false (примеры, на стр. 51).
  3. Quarc

    Тувинцы

    -д/-т в древнетюркском наряду с -лар (с вариациями), так же как и в монгольских языках обозначал множественное число. Если принять предположение Татаринцева, то можно предположить, что Чооду могло означать — «ближние», «близкие».
  4. Quarc

    Тувинцы

    Значит мало тувинцев видел. Достаточно пройтись полчаса по центру Кызыла в 12-14 часов, чтобы увидеть самые различные варианты наших физиономий. Да и среди казахов, кыргызов, башкиров есть много азиатских лиц. А что до современных ассоциаций с тюрками, то это следствие ассимиляции завоеванных и подчиненных народов, которые к тюркам ранее отношения не имели (те же персы в Узбекистане; греки, армяне и хз кто еще в Турции и т.д.).
  5. Quarc

    Тувинцы

    Чак — 1. может быть, уменьшительно-ласкательная частица (маловероятно наверное); 2. может быть, указание на связь с саками (сак → чак, м.б. то же самое и у ооржак, кыпчак (?)).
  6. Quarc

    Тувинцы

    Да. Есть и другие примеры: йана/жана/чаа, йыл/жыл/чыл, йол/жол/чол, йылгы/жылгы/чылгы, … У шорцев и хакасов (?) тот же звук (иногда) меняется на «н-» (пример:в приложенном видео поздравление шорских детей «Наа чыл ба»), у саха — на «с-» )
  7. Quarc

    Тувинцы

    В детстве немного учили южному варианту письменности предков. Поэтому умею кое-как читать (древние записи не всегда понятны) и немного писать (разумеется уже на своем языке).
  8. Quarc

    Тувинцы

    Тувинский язык как раз «чокающий» язык, т.е. там где у других тюркских языков «й-»/«дж-» у нас, в большинстве случаев — «ч-».
  9. Quarc

    Тувинцы

    Нет. Здоровье — кадык.
  10. Quarc

    Тувинцы

    Либо что-то напутали, либо кто-то перевернул картинку, т.к. там надпись идет снизу вверх. На второй строке (на картинке левая) написано: Чочук гүри шаңын (?) — Чочук – имя собств. на мой взгляд похоже на совр. Чочай; гүри – в совр. тув. "хөөрү"/"могила". Слова "шаңын" я к своему стыду не знаю (если конечно у него могила не с четверть гектара площадью).
  11. Quarc

    Тувинцы

    Мончак — шнур или лента, лучше должны знать казаки, т.к. это они так называют тувинцев СУАР. Самое основное различие — религиозное, ислам — чуждая нам религия, более чуждая чем буддизм.
  12. Quarc

    Тувинцы

    Это косяк постообработки, у них у всех голоса не такие высокие. Девушки по произношению похоже билингвы, ощущается неправильность.
  13. Quarc

    Тувинцы

    Я не генетик, но по известным открытым данным 21.8% тувинцев являются носителями R1a-M17 - это как я понимаю европеоидная группа. Большая часть Q-P36 (43.7%). Данные гуглятся по "Brigitte et al & Karafet 2007".
  14. С алфавитом все нормально, необходимости его менять нет. С учетом особенностей тувинского языка, для 38 тувинских звуков это вполне достаточный набор букв, притом что буквы ЕЮЯЬ являются ненужными для нашего языка, а Ъ используется только для обозначения фарингализации.
  15. Гром - диңмирээшкин. Греметь, громыхать - диңмирээр. Про "небо" - "дээр", вероятно происхождение от "теңир"/"тегир"/"теңгир". По крайней мере, Татаринцев Б.И. и Монгуш Д.А. сотоварищи предполагают эту этимологию. Слово "көк" и так нагружено большим количеством значений - "синий", "зеленый" (о зелени), "седой" (о шевелюре), "бурый"/"серый" (не знаю точно как перевести на русский, масть из сказок, для некоторых животных, волков в частности).
  16. Илиг - толщиной в палец. Вполне себе употребляется до сих пор.
  17. Эту пословицу на тувинский адекватно перевести не получится, наверное, т.к. ветряных и водяных мельниц у нас не было. Ручная мельница - "дээрбе", "хол дээрбези", для описания ветряной мельницы пользуются конструкцией "хат дээрбези", "суг дээрбези" соответственно "водяная мельница". Дословный перевод для тувинца звучит странно: Дээрбеге төрүттүнген күске диңмирээшкинден кортпас.
  18. Такой пословицы у нас нет, или по крайней мере я не слышал, но перевод на тувинский звучал бы как: Кулун кудукка дүшсе (Кургаг) Черде пага аскыр болур Если жеребенок упадет в колодец Лягушка на земле (суше) будет жеребцом
  19. Quarc

    Тувинцы

    Не поленился и нашел списки Сводеша для тувинского и монгольского языков (для монг. языка в наличии только 161 слово, вместо положенных 207). На мой взгляд, имеются 19 совпадений из 161 слова (11.8%). Список слов в xlsx-файле Список Сводеша для тюркских языков То же самое для монгольского языка
  20. Первое слово верхней строки не разобрать, остальное похоже на: "түмен күнлү битигимни"/"десятитысечедневную надпись мою". Совместно с предположением tatarbi получается вполне осмысленная концовка какого-то текста.
  21. На тувинском языке: От чокка ыш турбас Чазыг чок чалыы турбас Без огня дыма не бывает Без ошибок молодости не бывает
  22. Quarc

    Тувинцы

    Сол-ла бе? Хотя разумеется часть тувинцев и имеет монголоязычных (Өөлет(?)), самодийских (Чооду (?)) и прочих (Сартыыл, Шалык) предков, но это не отменяет тюркоязычности племен легших в основу нашего народа. Что до заявлений отдельных личностей, так некоторые, например, говорят что они инопланетяне с Сириуса, что разумеется не делает их пришельцами на нашей планете))
  23. Quarc

    Тувинцы

    Извиняюсь, что отвечаю на такой старый пост, но не мог не прокомментировать: в школьные годы дома был тувинско-русский словарь в синем твердом переплете с серебристыми буковками, советского издания, и прямо на первой странице (там где пишут издательство, год, место издания, что-то вроде советского ISBN) было написано, что он содержит около 20 тыс. слов (вероятно это словарь Пальмбаха). Существует еще русско-тувинский словарь А. Монгуша на 32 тыс. слов, 1980 г. + по сети еще гуляет словарик Тенишева, примерно на 7-8 тыс. слов. Потому довольно странно читать о словарном запасе в 12 тыс. слов. Что до 30% монголизмов, где-то читал, что имеются ввиду треть от минимального словарного запаса достаточного чтобы общаться с тувинцем.
  24. Quarc

    Тувинцы

    Многие с этим не согласятся. О связи с древними уйгурами — Древнетюркский словарь. М., 1969, стр. 507, 593. О происхождении от сеяньто (частью племенного союза теле) — С.И. Вайнштейн цитирует мнение В.В. Радлова, История Тувы, т. 1, стр. 343, 113, Г.Н. Потанин и В.И. Дулов, Очерки Северо-Западной Монголии//Урянхай. Тыва дептер., М. 2008, стр. 237 (правда ни Потанин, ни Дулов не аргументировали свое мнение, оставили на уровне догадки). Е.В. Айыжы цитирует В.В. Радлова об исконном тюркоязычии Соян — Родоплеменные группы тувинцев, проживающих в Эрзинском кожууне Республики Тыва, Вестник ТывГУ №1, 2010.
  25. Quarc

    Тувинцы

    Амыр-ла! Арабское "харам" обозначает запретное, необязательно плохое или дурное. Запретным может быть и священный объект, например, священная для всех мусульман мечеть аль-харам, вход в которую запрещен для немусульман. При желании можно притянуть и слово qaram — ров (стр. 424, ДТС), тоже ведь препятствие.
×
×
  • Создать...