
tmadi
-
Постов
1409 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
Победитель дней
4
Тип контента
Информация
Профили
Форумы
Галерея
Сообщения, опубликованные tmadi
-
-
Ок, я понял суть, попробую узнать все подробнее. Библиотечный раздел - стоит ли заменять такие сайты ка Натанхауз?
Да, вы правы, Натахаус заменять не надо, ЦАИС мы любим за другое. Насчет библиотеки я погорячился.
-
Действительно излишняя политизированость у понятия "Евразия" есть.
1. По поводу Юникода - я консультировался с установщиками форума - они написали, что это очень трудоемкое занятие, плюс в юникод придется переводить все базы данных. Это я насколько понял, при этом важную роль будет играть соответствие этого кода с компьютером пользователя. Попробую еще раз проконсультироваться по этому поводу.
2. Отдельный библиотечный раздел форума это хорошо, однако возникают проблемы с местом под это. Я подумаю, может решим этот вопрос через системы бесплатного хостинга.
По шрифтам: я имел ввиду шрифт по умолчанию такой как, например, на Лингвофоруме. Там можно печатать фактически на всех языках не вставляя тэги.
О библиотечном разделе: разумеется, это большая работа и вряд ли это возможно сделать даже в течение года. Для начала хотя бы восстановить умершие ссылки.
Оба предложения не подразумевали их немедленной реализации.
-
Уважаемые читатели сайта ЦАИС!
С нового года планируется сменить нынешний домен www.kyrgyz.ru на более "широкий" домен www.eurasica.ru
В связи с этим мне хотелось бы обсудить несколько вопросов.
1. Насколько точно eurasica.ru отразит содержание сервера?
2. Нужен ли сайту редизайн?
3. Какие предложения будут по возможному развитию сайта?
С уважением,
Рустам Абдуманапов
Этимологически - очень удачное название. Жаль только, что сейчас термин "Евразия" чересчур политизирован.
Предложения:
1. Установка по умолчанию юникодовского шрифта, отображающего в том числе и символы национальных алфавитов - казахского, монгольского, азербайджанского итд. Очень утомительно каждый раз вставлять текст в тэги.
2. Восстановление всех ссылок на материалы ресурса, например, словарь Юдахина, географические карты Китая. Или открытие отдельного библиотечного раздела.
-
Ок, версия автора недоказуема в виду отсутствия письменной фиксации тохарского *амла. Что впрочем не говорит что его не было. За сим позвольте откланяться.
О принципиальной недоказуемости версии автора я и говорил с самого начала. Нет фиксации - нет аргумента. Приятно было побеседовать.
-
Аргументация такова, что так как в тюркском имеем Л в алма, то оно точно не из индо-иранских. В них как мы видим > амра.
Тогда зачем вы привели в пример иранскую (вернее, тюркскую) "грушу"? К чему бы?
Если из какого-то индоевропейского, то единственный кандидат - тохарский, в котором Л никуда не перешел.Ключевое слово - если. Это ни о чем не говорит. Дедукция в лингвистике малоприменима. С таким же успехом, повторяю, можно заявить "если из какого-то сино-тибетского, то единственный кандидат..."
-
Proto-IE: *amel-
Meaning: a fruit tree, its fruit
Old Indian: āmra- m. `mango tree'
Я говорю о корне, кот. может менять значения, хотя бы потому что в индии другой климат, растут другие фрукты
ОК, осталось только доказать тохарское происхождение "алма". А для этого нужна аргументация посерьезнее. Да и тохарскую форму восстановить не мешало бы для начала.
-
1. Не доказывает, но имхо подтверждает
2. Переход Л>Р индо-иранский. Примеры: ИЕ ВЛК (волк) > ИИ ВРК вырк и т.д. Тюркский боьри(к) возможно оттуда. Второй пример ИЕ ТЛК (англ. talk, рус. толковать) > согд. ТРК тархан оттуда.
3. Чисто логически, ведь тюрки пришли в ср. азию с северо-востока.
1. Имхо - не аргумент. Не принимается.
2. Мы говорим о конкретном средне- и новоиранском языке или о всех индоиранских? ОК, если речь идет о всей громаде индо-иранских, то в них отсутствует слово امرود. Совсем. В том же пушту "груша" звучит совсем по-другому - ناك, в осетинском - кæрдо, в курдском - hirme, а в соседних индийских - nashpaati. Какой тут переход?
3. Чисто логически - мимо. Груша была у иранцев всегда, и называлась گلابي, а у тюрков просто позаимствовали новое слово. Для примера - у славян испокон века были торжища и рынки, но они не отказались от тюркского слова "базар".
-
А что заимствование это так плохо?
Вы переводите диалог в эмоциональную плоскость. Никто не дает качественных оценок заимствованной лексике. Просто надо уметь доказать то, что утверждаешь. А этого нет. Нет доказательства - нет утверждения.
-
P.S. Груша из того же ИЕ корня, но иранского с переходом Л>Р.
Ваш P.S. заслуживает отдельного разбора полета. Вы говорите об иранском слове امرود, если я не ошибаюсь. Согласен, "груша" в тюркских (almurt, amut, olmurud) очень похожа на иранское слово, но:
1. Это никак не доказывает тохарское происхождение "алма";
2. Где по-вашему произошел переход Л>Р? Дыбо явно пишет, что в иранском сохранилось различие между r и l. А в тюркских я что-то не припомню массового явления "ротацированной лямбды" (пусть будет так);
3. Исконно иранская "груша" - گلابي. Кто даст гарантию, что иранское امرود - не заимствование из тех же тюркских? М.С. Наиби в работе "Тысяча исконно тюркских слов в фарси" отмечает, что слово امرود иранцы позаимствовали у тюрков. И я ему верю больше, хотя бы потому что он не упоминает никаких несуществующих в природе фонетических переходов.
-
Очень предположительно к тохаризмам можно было бы от-
носить пратюркское название яблока – поскольку оно явно заимствовано
из какого-то индоевропейского, но не из иранского языка, сохраняющего
различие между r и l : *alma, крх.-уйг. alma (МК) ∼ alymla (МК); чув. ulma
(см. СИГТЯ 1997, 145) при ИЕ *amel- 'плодовое дерево, его плод’ (др.-греч.
a΄mpelo-s f. `виноградная лоза', герм. *amil- o Fn- f. ‘какое-то плодовое дере-
во', галл. amella `Gaisblatt' WP I 179, возможно, также хетт. sham(a)lu, лув.
nom.-acc. sg. amluwan-za `яблоко' Иванов–Гамкрелидзе 639–640), > скр. aF
mra- m. 'дерево манго', иран. *(a)marna- Стебл.-Кам. НКР 103–104, (> фин-
но-угор. *omarna- > фин. omena, морд. umar SKES 429–430) 'яблоко',
*amru- 'груша' Стебл.-Кам. НКР 108. Предположительный источник тюрк-
ского слова должен был бы выглядеть как *amla 'яблоко' – рефлекс и значе-
ние, в принципе возможные для тохарского. К сожалению, тохарское на-
звание яблока не зафиксировано.
P.S. Груша из того же ИЕ корня, но иранского с переходом Л>Р.
http://altaica.narod.ru/LIBRARY/xronol_tu.pdf
А.В.ДЫБО
ХРОНОЛОГИЯ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКОВ И
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ КОНТАКТЫ РАННИХ ТЮРКОВ
С такой же вероятностью тюркское "алма" - заимствование из банту или кхмерского. Все строится на голословном "оно явно заимствовано из какого-то индоевропейского". Из чего следует факт явного заимствования? Из какого индоевропейского? Да из пустых фантазий автора, не знающего даже тохарской формы. И даже на таком "мощном" аргументационном фундаменте ничего, кроме очень предположительно вывести не удается.
Детский лепет на лужайке.
-
1
-
-
Кто может перевести китайский текст?
Там говорится о связях гуннских петроглифов с орхонским скриптом.
Простите, заметил только сейчас. На той страничке - резюме статьи авторов Ма Лицин и Сун Юаньжу "Новые данные о письменности Хунну":
Исторические книги сообщают, что у хуннов "нет документов и они ограничиваются (разговорным) языком", по-видимому, нет письменности, но можно утверждать, что у хуннов есть собственный язык, отличный от китайского. В "Книге Обрядов", главе "Монархия" есть утверждение, что" у народов пяти частей света неодинаковы языки и стремления", Жунцзы Цзюйчжи (вождь жунов) также говорил: "Наша жунская одежда и еда не похожи на китайские, деньги разные, речь неодинакова". -
они стали уйгурами. кстати слово алма "яблоко" вероятно из тохарского амла
Подтверждения?
-
Все классно, только не пойму: зачем нам французский вариант, когда здесь http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/m.asien.htm спокойненько лежит русскоязычный оригинал: Левшин А. И. Описание киргиз-кайсацких орд и степей.
Оп-па, точно. Спасибо за подсказку. Но все равно уже поздно, читаю по-французски
С востлитом попадаю во второй раз. В первый - когда скомпилировал Китайские документы и материалы по истории Восточного Туркестана, в то время как они уже были там.
-
http://books.google.com/books?id=OUoLAAAAI...p;hl=ru#PPP5,M1
Н.И.Березин. Тарханные ярлыки Тохтамыша, Тимур-Кутлука и Саадет-Гирея
-
Çox sağ ol, qardaş.
Reiki xanım, sizdən də çox razıyam.
-
Брат, это ссылка для скачивания файла. У меня открылась.
Как скачаешь - поделись, пожалуйста. У меня что-то не получается.
В свою очередь, даю ссылку на Specimens of the Popular Poetry of Persia, где приводится английский перевод Кероглу туркменов северного Ирана. + Гилянские, мазандеранские, таулинские, туркменские, астраханские и калмыцкие песни. И еще ноты, кажется мукама, а не песен, но могу ошибаться. Неплохой сборничек.
-
Полная версия Кер-оглу дастана здесь:
Сслылка не открывается.
-
Почему многие тюркоязычные рода имеют подразделения, в названиях которых фигурирует тот или иной цвет?
Какое значение придвали разным цветам тюрки?
Не только тюрки. Те же маньчжуры имели восемь знамен с разым цветом и каймой.
-
Клапрот в примечаниях к книге Voyage dans les steps d'Astrakhan et du Caucase (стр.48) пишет следующее:
Sart en turc oriental désigne la même chose que Tadjik en persan , c'est-à-dire les Persans descendans de colonies établies anciennement hors de la Perse, au delà de l'Oxus. C'est pour cette raison que les Boukhars, qui descendent des Persans et qui parlent persan, sont appelés Tadjik ou Sart. Ou ne doit donc pas confondre les Sart ou Boukhars d'aujourd'hui avec les Seres qui étaient des Chinois, comme l'a fait le savant géographe Ch. Ritter. Le mot Tat désigne un peuple soumis par un autre; et, comme les Boukhars sont soumis aux Ouzbek et aux Turcomans, ils sont aussi appelés.Перевод:
"Сарт" в восточном тюркском языке означает то же, что и "таджик" в персидском языке, то есть потомка жителей персидских колоний, основанных раньше вне Персии, за пределами Окса. По этой причине бухарцы, которые являются персами по происхождению и говорят на персидском языке, названы таджиками или сартами. Таким образом, не надо путать сартов или нынешних бухарцев с серами, которые были китайцами, как это сделал ученый-географ Ч. Риттер. Слово "тат" означает народ, находящийся в подчинении у другого; и так как бухарцы подчинены узбекам и туркменам, они тоже так называются. -
-
Товарищу Зоригбаатару может выделить отдельную тему для написания пропагандистких по подаче лозунгов?
Тогда уж сразу целую ветку с названием "Сенсация дня", "Сумерки разума истории" или "Псевдонаука", куда модераторам можно будет сбрасывать все подобные посты. А попадание в подобную ветку само по себе будет предупреждением для автора поста.
-
Казахи называли посла Тевкелева "Теуіп кел" - "сходи и дай пинка". Не за мудрость и доброту, разумеется.
-
По вашему, сам факт того, что они умудряются быстро и качественно испортить отношения с любым народом и в любом месте, куда бы они не приезжали - недостаточен?
А вы не путаете их с теми же люли? Ахыска вроде бы трудолюбивые люди и на конфликты не нарываются.
-
Уважаемые !
Кто - нибудь читал Бободжон Гафурова ?
Читал. Не впечатлило.
Странно как-то закончилось это обсуждение. Бахром читал Бободжон Гафурова ,sanj -сборник "расы и народы" . Видно им уже все ясно! А как же мы,вернее А КАК ЖЕ Я? :? В интернете публикаций Бободжон Гафурова нет,возможно, после моего неКОМПЕТЕНТНОГО поиска...Не томите ...
http://rapidshare.com/files/75514550/Gafur...949_Gl.2-17.rar
Тохары и тюрки
в Древние народы Евразии
Опубликовано
Может быть. В оазисах Восточного Туркестана кто только не жил. Совершенно точно известно, что хотанцы были индийского происхождения. Здесь с "грушей" все понятно.
Вторая серия "явного индоевропейского"?
Принципиальная недоказуемость делириума Дыбо заключается именно в том, что с одной стороны он заявляет о явном заимствовании, а с другой не дает мало-мальски вразумительных доказательств. У любого предположения должна быть аргументационная база покруче чем "мине оно так почудилося".
У Севортяна, например, об этимологии этого слова сказано очень осторожно и без окончательных приговоров. Вот это, в отличие от "тохарской фантазии", и называется предположение с большей или меньшей степенью вероятности.