Перейти к содержанию

Tynych

Пользователи
  • Постов

    3784
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    58

Весь контент Tynych

  1. Tynych

    Кыргызы-2

    Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016) на русском языке
  2. Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016) на кыргызском языке
  3. Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016) на кыргызском языке
  4. Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016) на кыргызском языке
  5. Tynych

    Кыргызы-2

    Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016) на кыргызском языке
  6. Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016)
  7. Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016)
  8. Tynych

    Кыргызы-2

    Дүйнөлүк Көчмөндөр Оюндары 2016 (Всемирные Игры Kочевников 2016)
  9. Tynych

    Кыргызы-2

    Примечание: кандагай мужские штаны из кожи горного козла (для эпического богатыря обязательны); төрө Манастан калган кандагай фольк. кожаные штаны, оставшиеся от господина Манаса; кара боюн тыңданып, кандагайын шымданып фольк. подтянув свой стан и заправив рубашку в кожаные штаны. Толубаев М. О значении слова «кандагай» из эпоса «Манас» http://www.eposmanas.ru/?page=547
  10. Tynych

    Кыргызы-2

    Участницы :1. Раиса Атамбаева –Первая леди 2. Шайгуль Алсеитова – Заслуженная артистка КР , актриса 3. Венера Эсеналиева – учительница 23 школы, «Отличник образования» 4. Жамбы Карыбекова- Председатель совета ремесленников КР. 62 года. Многодетная мать. Нарынская область 5. Элина Абай кызы- актриса, Награждена медалью “Данк” . 25 лет 6. Аяна Касымова- певица. Финалист российского ТВ шоу “ Народный Артист” 17 лет. 7. Сарыкеева Гульжамал – Победительница чемпионата КР по тогуз коргоол 2016 года в командном зачете, 4-х кратная победительница Универсиады В сюжете ролика - фрагмент из эпоса "Манас", когда жена Манаса Каныкей за одну ночь перешила штаны друга Манаса Кошоя перед битвой с Джолоем, и он в свою очередь благословил ее. Он символизирует следующее: при возникновении проблемы, кыргызский народ сплочается и решает ее сообща. И в этой взаимопомощи рождается новая, еще большая сила народа. Кандагай (штаны) сшитые Каныкей вдохновил Кошоя на победу, а его благословение - на рождение ребенка-баатыра.
  11. Примечание: кандагай мужские штаны из кожи горного козла (для эпического богатыря обязательны); төрө Манастан калган кандагай фольк. кожаные штаны, оставшиеся от господина Манаса; кара боюн тыңданып, кандагайын шымданып фольк. подтянув свой стан и заправив рубашку в кожаные штаны. Толубаев М. О значении слова «кандагай» из эпоса «Манас» http://www.eposmanas.ru/?page=547
  12. Участницы :1. Раиса Атамбаева –Первая леди 2. Шайгуль Алсеитова – Заслуженная артистка КР , актриса 3. Венера Эсеналиева – учительница 23 школы, «Отличник образования» 4. Жамбы Карыбекова- Председатель совета ремесленников КР. 62 года. Многодетная мать. Нарынская область 5. Элина Абай кызы- актриса, Награждена медалью “Данк” . 25 лет 6. Аяна Касымова- певица. Финалист российского ТВ шоу “ Народный Артист” 17 лет. 7. Сарыкеева Гульжамал – Победительница чемпионата КР по тогуз коргоол 2016 года в командном зачете, 4-х кратная победительница Универсиады В сюжете ролика - фрагмент из эпоса "Манас", когда жена Манаса Каныкей за одну ночь перешила штаны друга Манаса Кошоя перед битвой с Джолоем, и он в свою очередь благословил ее. Он символизирует следующее: при возникновении проблемы, кыргызский народ сплочается и решает ее сообща. И в этой взаимопомощи рождается новая, еще большая сила народа. Кандагай (штаны) сшитые Каныкей вдохновил Кошоя на победу, а его благословение - на рождение ребенка-баатыра.
  13. Tynych

    Кыргызы-2

    бостон с кырг. ир. южн. 1. плодовый сад; 2. огород.
  14. Tynych

    Кыргызы-2

    Боромбай не был манапом всех kыргызов,а всего лишь возглавлял племя Бугу и был главным противниkом Сарыбагыша Ормон-Хана..
  15. Киргизский алфавит * Буквы, употребляемые только в заимствованиях из русского языка.
  16. Большая Российская Энциклопедия : КИРГИ́ЗСКИЙ ЯЗЫ́К Киргизский язык от­но­сит­ся к тюрк­ским язы­кам. Ис­то­ри­че­ски бли­зок к гор­но-ал­тай­ским язы­кам (ха­кас­ско-ал­тай­ская груп­па вост.-тюрк. язы­ков), од­на­ко уже в по­зд­нем Сред­не­ве­ко­вье в ре­зуль­та­те тес­ных кон­так­тов с кып­чак­ски­ми язы­ка­ми ут­ра­тил мн. ори­ги­наль­ные чер­ты и в совр. со­стоя­нии вхо­дит ско­рее в кып­чак­скую груп­пу, где об­ра­зу­ет отд. кир­ги­зо-кып­чак­скую под­груп­пу. На тер­ри­то­рии Кир­ги­зии вы­де­ля­ют се­вер­ную и юж­ную ди­ал. груп­пы, по др. клас­си­фи­ка­ции – се­вер­ную, юго-за­пад­ную и юго-вос­точ­ную; раз­ли­чия – в осн. в фо­не­ти­ке и лек­си­ке. Литература: Бат­ма­нов И. А. Грам­ма­ти­ка кир­гиз­ско­го язы­ка. Фр., 1939–1940. Вып. 1–3; Юну­са­ли­ев Б. М. Кир­гиз­ская лек­си­ко­ло­гия. Фр., 1959; Ах­ма­тов Т. К. Зву­ко­вой строй со­вре­мен­но­го кир­гиз­ско­го язы­ка. Фр., 1970; Кыр­гыз ти­ли­нин грам­ма­ти­ка­сы. Фр., 1980; Оруз­бае­ва Б. О. Кир­гиз­ский язык // Язы­ки ми­ра. Тюрк­ские язы­ки. М., 1997. Сло­ва­ри: Рус­ско-кир­гиз­ский сло­варь. Фр., 1957; Юда­хин К. К. Кир­гиз­ско-рус­ский сло­варь. 2-е изд. М., 1965; Кыр­гыз ти­ли­нин фра­зео­ло­гия­лык сөздүгү. Фр., 1980; Ка­ра­са­ев Х. На­кыл сөздөр. Фр., 1982.
  17. Вокализм киргизского языка в сопоставлении с тюркскими языками Южной Сибири, кандидат филологических наук Эсенбаева, Гулмира Амантуровна Современный киргизский язык является государственным языком Республики Кыргызстан. Принадлежность киргизского языка к тюркской группе была установлена еще в XIX веке. И.Н. Березин относил его к южной или кыпчакской ветви [Berezin 1848], B.B. Радлов - к западной [Radioff 1882], Ф.Е. Корш - к северной [1910], A.A. Самойлович — к северозападной, may или кыпчакской [1922; 1976: 611]. В генеалогической классификации H.A. Баскакова киргизский язык вместе с алтайским составляют киргизско-кыпчакскую группу восточнохуннской ветви тюркских языков [Баскаков 1969: 142, 340]. A.M. Щербак относит киргизский язык вместе с южными диалектами алтайского и рядом других языков к кыпчакской группе [1994]. К. Щёниг в классификации тюркских языков, построенной по ареальному принципу с учетом фонетических и грамматических критериев, выделяет в группе кыпчакских тюркских языков киргизский язык в самостоятельную подгруппу, наряду с подгруппами западно-кыпчакских и центрально-кыпчакских языков [Schönig 1999: 95]. Авторы труда «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции» относят киргизский язык вместе с диалектами алтайского языка (северными и южными) к алтайско-киргизской подгруппе сибирской группы кыпчакских тюркских языков [2002: 4, 727, 733]. Киргизский язык представлен двумя диалектами - северным и южным [Орузбаева 1997: 286-298]. В основе литературного языка лежит северный диалект. Актуальность исследования, цель которого - не только структурно-таксономическое исследование киргизского вокализма, но и сопоставление его с системами гласных тюркских языков южносибирского региона, выявление их общих и специфических особенностей, определяется сложностью этнической истории киргизов и, как следствие, многокомпонентно-стью их культуры, в том числе и языка. Современный киргизский язык сформировался в процессе многовекового взаимодействия различных языковых систем и пластов. Он является продуктом смешения общетюркских (южносибирских) признаков со среднеазиатскими, в результате чего сложились его кыпчакские и кыргызско-алтайские черты. В истории формирования языка современных киргизов принято выделять три этапа: 1) енисейский (I—VIII вв. н.э.) - период взаимодействия с хакасским и тувинским языками; 2) алтайский (VIII— XIII вв.) - период длительного проживания киргизов на территории Южного Алтая; 3) тянь-шаньский (с XIV—XVI вв. по наст, время) - период пересечения с языками Средней Азии [Юнусалиев 1954]. В бассейне Енисея киргизский язык взаимодействовал с языками динлинов, хуннов, китайцев, а также с угорскими, самодийскими, кетским; на Енисее, Тянь-Шане, Алтае - с тюркскими языками, в Северной Монголии - с монгольскими [Аристов 1894; Бернштам 1952; Дульзон 1952: 160; Батманов 1963; Джусупакматов 1983: 4-5; Худяков 1986; 2000]. Вопрос о времени появления киргизов на территории современного местообитания и об исконном генетическом родстве между тянь-шаньскими и енисейскими киргизами и их языками до сих пор остаётся предметом научной дискуссии и не утратил своей актуальности. Далее.......
  18. В многовековой истории киргизского народа определяющую роль играло сковотодство. Занимаясь в основном выращиванием овец, лошадей, коз и коров, киргизы всегда кочевали с одного места на другое, ища то удобные пастбища /жайлоо/, то теплые и богатые кормом зимовки /кыштоо/ . Многие развлечения и игры киргизского народа были связаны со скотоводством, в частности, с коневодством. Среди различных видов игр и развлечений особое место у киргизов занимают конные состязания, возникновение которых тесно связано с жизненной практикой самого народа. Многовековая история, широкий размах распространения конных игр сегодня позволяют сделать вывод, что в этой области киргизский народ владеет множеством слов, словосочетаний и других выражений, занимающих существенное место в словарном составе киргизского языка. Широкая область бытования конных состязаний, разновидности которых в общем и целом совпадают с диалектной дифференциацией киргизского языка, приводит к мысли, что конноспортивные слова, - как по своему происхождению, так и по функционированию в речи -связаны не только с общенародным языком, но и с различными диалектами и говорами. Конноспортивная лексика в киргизском языке представляет собой совокупность слов и словосочетаний, необходимых для более точного наименования предметов, используемых в играх, поведения и движений участников игр, места действия, лиц участников игр и т.п. Говоря о конноспортивной лексике киргизского языка, следует особо отметить, что степень специализации различных лексических единиц для выражения определенных понятий конноспортивной деятельности на разных этапах развития киргизского языка была неодинаковой и неравномерной. Одни из наименований точны, вполне отвечают предъявляемым к термину требованиям, другие же таким требованиям не отвечают: им свойственна многозначность, взаимозаменяемость, омонимия и т.д. Поэтому в нашем исследовании для обозначения лексических единиц, служащих наименованием реалий всякого рода звеньев подготовки и проведения конных игр, употребляются названия "термин", "слово", "составное наименование", "термин-словосочетание" и др. Киргизские национальные конные игры привлекали внимание исследователей с точки зрения исторической , этнографической ,спортивной , педагогической , однако еще не были предметом специального лингвистического анализа. Сбор и лингвистический анализ слов, словосочетаний и выражений, относящихся к сфере конного спорта, имеет, на наш взгляд, большое практическое и теоретическое значение, особенно - в определении структуры лексических пластов современного киргизского языка. Специальное исследование конноспортивной лексики даст, кроме того, возможность систематизировать, стандартизировать термины-слова в их правильном использовании и написании, поможет определить литературный вариант, уточнит правописание и произношение этих слов в соответствующих словарях. Сказанное особенно важно потому, что в спортивном словаре киргизского языка, в пособиях по конному спорту, на страницах республиканской периодической печати, в переводах на русский часто встречаются то неправильное написание, то неправильное лексико-семантическое использование различных конноспортивных слов и терминов. Можно отметить также некоторые несоответствия в значениях калькированных терминов из русского языка или через русский язык, из других языков мира. Исследование конноспортивной лексики киргизского языка пока зывает, что словарный состав данной отрасли культурной жизни наро да весьма богата и многообразна в лексико-тематическом плане. Это позволяет делать вывод о том, что в прошлом у киргизского наро да спортивно-игровая культура была очень развита. Она развива лась в теснейшей связи с художественно-прикладным и фольклорным видами искусства. Свидетельством этому являются высокохудожественные украшение народных конноспортивных принадлежностей и конной сбруи, отражение нескольких или хотя бы одного вида конного состязания почти во всех эпических произведениях киргизского устного поэтического творчества. Этот пласт лексики вероятно, является одним из наиболее древних пластов киргизского языка.Наши наблюдения и анализы показали, что морфемные части почти всех слов, относящихся к сфере конного спорта, являются собственно тюркскими. Лишь в отдельных случаях отмечены факты монгольского влияния. Рассмотренные структурные элементы конноспортивных слов свидетельствуют о том, что большинство из них относится к исконно-тюркскому слою лексики, который отражает зарево древних цивилизаций народов тюркских племен, в том числе киргизов.Этому благоприятствует еще и тот факт, что сама лошадь, главная "причина" появления конных игр в жизни человечества, по мнению большинства ученых мира, была одомашнена на территории Евразийских степей. Общепризнанно, что Евразийские степи с самого начала были прародиной различных тюркских племен, среди которых находились и племена киргизского народа, чего подтверждает и наличие у киргизского народа большого количества самих народных конных игр и состязаний, которых мы регистрировали свыше сорока с около шестьюдесятью названиями. Работа представляет собой структурно-сравнительный анализ лексических фактов киргизского языка. В результате были определены производящие основы многих слов конноспортивных игр. Произведен этимологический анализ, уточнены этимологии отдельных ранее этимологизированных слов, изучены словообразовательные процессы в составе изучаемого пласта.Как показывает структурный анализ формирование конноспортивной лексики началось с эпохи дифференциации алтайской макро семьи. Это подтверждается многими примерами слов ставшими в современном языке архаизмами и историзмами: соот "кожанный нагрудник, надевавшийся на состязаниях эр сайыш", конолуу байге // тунетер байге "скачки, устраиваемые на большие дистанции (с ночевкой)", мурзе байге "скачки в знак погребения", кайгуул "конный дозор", шалдырак "детская плеть" и т.п.Результаты исследования позволили установить, что конноспортивная лексика складывалась в течение длительного исторического периода. Она формировалась в основном на базе лексико-словообразовательных средств киргизского языка. Конноспортивная лексика в киргизском языке кандидат филологических наук Абдувалиев Ибраим
  19. Онлайн словарь кыргызского языка : http://el-sozduk.kg/
  20. На этом сайте Вы найдете различные программы а так же статьи и другой информации так или иначе связанные с кыргызским языком. Главной задачей этого сайта — распространение программ поддержки кыргызского языка в среде Windows. http://tamgasoft.kg/
  21. Кыргызско <-> Русский словарь и Курсы кыргызского
  22. Киргизский язык Кирги́зский язы́к (самоназвания кыргы́з тили́, кыргызча, قىرعىز تئلى) — язык киргизов и государственный язык Киргизии, относится к тюркским языкам (кыпчакская группа языков). Лексика Киргизский язык имеет хорошо развитую скотоводческую, а также конноспортивную лексику. Исследование 1984 года, посвящённое конноспортивной лексике в киргизском языке, выявило более десяти определений для наименования возрастных групп одних только лошадей[4]. Система терминов родства — бифуркативно-коллатеральная, то есть различная для родственников со стороны отца и матери: чоң ата — дед со стороны отца, таята (тай ата) — дед со стороны матери. Для женщин существует табу на произнесение имен родственников мужексика Грамматика Существительное Существительное не имеет категории рода. Множественное число образуется при помощи аффикса - лар, имеющего 12 фонетических вариантов ( -лар, -лер, -лор, -лөр, -дар, -дер, -дор, -дөр, -тар, -тер, -тор, -төр). Выбор аффикса определяется законом гармонии гласных, а также зависит от конечного звука основы: дос — достор «друг — друзья», китеп — китептер, «книга -книги», гүл — гүлдөр «цветок — цветы», шаар — шаарлар «город — города». Если существительное сопровождается количественным числительным, то оно употребляется в единственном числе: эки күн «два дня», беш үй «пять домов» . В киргизском языке существует 6 падежей. Именительный (атооч жөндөмө) — основной падеж, называемый также падежом подлежащего, не имеет специального показателя. Отвечает на вопрос Ким? «Кто?» Эмне? «Что?» Бул эмне? «Что это?» — Бул китеп. «Это книга», Досум эртең келет. «Мой друг придёт завтра.» Родительный или притяжательный (илик жөндөмө) с показателем (-нын, -нин, -нун, -нүн, -дын, -дин, -дун, -дүн, -тын, -тин, -тун, -түн) указывает на принадлежность одного предмета другому предмету или лицу и отвечает на вопрос Кимдин? Эмненин? «Чей?» : үйдүн эшиги «дверь дома», Алтынбектин досу «друг Алтынбека» Дательно-направительный падеж (барыш жөндөмө) с показателем (-га, -ге, -го, -гө, -ка, -ке, -ко, -кө, -а,-е, -о, -ө, -на, -не) указывает на направление действия к лицу или предмету и отвечает на вопрос Кимге? «Кому?» Кайда? «Куда?» : Шаарга барабыз.«Мы поедем в город.» Ал инисине жазып жатат. «Он пишет своему братишке.» Винительный падеж (табыш жөндөмө) с показателем (-ны, -ни, -ну, -нү, -ды, -ди, -ду, -дү, -ты, -ти, -ту, -тү) является падежом прямого дополнения и отвечает на вопрос Кимди? «Кого?», Эмнени? «Чего?» Бул китепти сатып алдым. «Я эту книгу купил.» Жигит терезени ачты. «Парень открыл окно.» Местный или локативный падеж (жатыш жөндөмө) отвечает на вопрос Кайда? "Где?, Кимде? «У кого?» и имеет показатели (-да, -де, -до, -дө, -та, -те, -то, -тө): Кыргызстанда «в Киргизстане», мектебибизде «в нашей школе» , жигитте «у парня» Исходный падеж (чыгыш жөндөмө) указывает на исходный пункт движения, отвечает на вопрос Кайдан? «Откуда?», Кимден? «От кого?» и имеет показатели (-дан, -ден, -дон, -дөн, -тан, -тен, -тон, -төн): токойдон «из леса», Бишкектен «из Бишкека» Категория принадлежности В киргизском языке, помимо притяжательных местоимений, существуют притяжательные аффиксы, что характерно для всех тюркских языков, причём притяжательные местоимения часто опускаются: менин досум «мой друг», биздин шаарыбыз «наш город» Спряжение существительных Имена существительные могут спрягаться, то есть изменяться, как глаголы, принимая при этом личные глагольные окончания, которые по своей сути являются аналогом глагола «быть», широко употребляемым в романских и германских языках. мен окуучумун «я ученик», сен жигитсин «ты парень», биз балыкчыларбыз «мы рыбаки» и т. д. Личное местоимение при этом может не употребляться. Личные местоимения ед. ч. мн. ч мен я биз мы сен ты силер вы Сиз Вы Сиздер Вы ал он, она алар они Сиз — вежливое обращение к одному человеку на «Вы», Сиздер — к нескольким. Силер употребляется при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на «ты», по сути является множ. числом от сен. В функции подлежащего личные местоимения часто опускаются, так как форма глагола чётко указывает на лицо и число: (Мен) кыргызча сүйлөймүн. «Я говорю по-киргизски.» (Сен) качан келдиң? «Ты когда пришёл/приехал?» Личные местоимения изменяются по падежам, как и существительные. Три местоимения (мен, сен, ал) при склонении образуют особые формы, остальные склоняются подобно существительным. именительный мен сен ал родительный менин сенин анын дательный мага сага ага винительный мени сени аны местный менде сенде анда исходный менден сенден андан
  23. На данный момент то,что kазахи с kыргызами являются родственными народами на основе kультуры,языа и веры - неоспоримый фаkт,kоторый,на мой взгляд,объясняется близkим соседством на протяжении многих веkов..о таk было не всегда... Это значит,что этногенез kыргызов и kазахов протеkал отдельно друг от друга..Языk kазахов сейчас kыпчаkсkий и это говорит о том,что kыпчаkсkие племена в формировании kазахсkого этноса были доминирующими.. А kыргызы раньше говорили на древнеkыргызсkом (енисейсkо-kыргызсkом) языkе,kоторый бы в свою очередь ближе k орхоно-енисейсkому языkу..
×
×
  • Создать...