Гость Paashaa Опубликовано 30 августа, 2005 Опубликовано 30 августа, 2005 Не спеши. Известный лингвист тюрколог Ахметьянов Р. Г. в моём переводе: Тат. Кувшин, кукшин – от тюрк. Кукшин, первоначально - сосуд в форме яйца (куькесыман савыт), ср. турецкое гуьгуьм, к эвенкам проникло как «кукучэн» – яйцо. Тат. Тустаган «ковшик, черпак»- диал. дустыган, дустаган, тустак. …Родственно «дост», «торс» – круглая выпуклость на стволе дерева. Замечу, что Агацир не сильно ошибся: тюркское слово кок, куьк - это обозначение понятий "небо", "космос" и в мифологии космос ассоцируется с образом яица. У тюрков считалось, что космос возник из него, отождествляется с яицом и не удивительно, что также и называется. А вот Фасмер: Word: кувши?н Near etymology: диал. кукши?н (ассимилировано), укр. кувши?н, блр. кукшы?н, стар. русск. кувшинъ (Хожд. Котова, 1625 г., стр. 105; Арсен. Суханов, 1651 г., стр. 120; Алекс. Мих., 1662 г.; см. Срезн. I, 1356), но ср. кукшинъ, Домостр. К. 36. Further etymology: Возм., заимств. из лит. *kau?inas "большой ковш" от ka?u?as (см. ковш); ср. Бернекер 1, 594 (с литер.); Преобр. I, 404. Образование аналогично лит. vaiki?nas "(большой) парень" (ср. Лескин, Bildg. 404 и сл.; Скарджюс, Z?od. Daryba 242 и сл.). Иную этимологию дает Соболевский (РФВ 70, 92); он считает форму кукшинъ первичной и объясняет кувшинъ из *кухшинъ, однако происхождение последнего слова остается загадочным (ср. также Соболевский, Лекции 129). Он предлагает рискованное сравнение кукшинъ с кукъша, кукъса "человек без пальца", потому что кувшин якобы похож на кулак. Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 231), напротив, пытается (что тоже неубедительно) сблизить это слово с др.-русск. ковьць "сосуд" (от кова?ть) и др.-польск. kusz "кубок" (последнее, согласно Брюкнеру (285), из русск.). Ошибочно произведение слова кувши?н из датск. kaus "чаша, ковш" (вопреки Маценауэру (232)). Последнее слово, как и стар. датск. kouse, шв. kaus, ka?s, восходит через ср.-нж.-нем. kouwese "большая чаша", нж.-нем. kausse к балт.; см. Фальк--Торп 1, 560; Бернекер, там же. Тюрк. происхождение тоже невозможно, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 1, 337), поскольку тат. kup?in, kuk?in, k?k?in "кувшин" заимств. из русск. (см. Радлов 2, 1034; Мi. ЕW 136; ТЕl., Доп. 2, 153; Корш, AfslPh 9, 513). Pages: 2,397-398 Голубой > небо > яйцо > сосуд в форме яйца > кувшин -- не слишком ли запутано? Особенно, когда есть надежная балтийская этимология
Ар_ Опубликовано 30 августа, 2005 Опубликовано 30 августа, 2005 Дост -- дауштар -- буквально "любезный, дорогой". Кстати, и латинское amicus от amo -- любить. Ну, ведь приколы про "дружбу" и "любовь" - приколы и есть Время такое, смысл слов меняется. Впрочем , как знать, может в каждую эпоху было свое такое время - смысл слов менялся всегда. Слово адаш где-то встречал, да. Кстати, туда ли фамилия Адашев? Да, фамилию Адашев выводят из этого слова. Как, впрочем, Адаев и Одаев. http://www.rusfam.ru/?part=show&descid=000...&surname=АДАШЕВ АДАЕВ АДАШЕВ ОДАЕВ В тюркских языках адаш означает тёзка, переносно друг, товарищ, близкий человек. (Ф) Адашевы. Дворяне с XVI века. От князя Адаша, в середине XV века помещенного из Казани в Пошехонье. В 1510 году в Костроме упоминается Григорий Иванович Адаш-Ольгов, от которого, по мнению С.Б.Веселовского (1974, с. 9), пошли Адашевы. В первой половине и середине XVI века Адашевы (Александр Федорович и Даниил Федорович) - активные военные и дипломаты Ивана IV, казнены им в 1561 и 1563 годах соответственно. Имели поместья в окрестностях Коломны и Переяславля (РБС, 1, с. 62-71; Зимин, 1988, с. 9).Тюрко-татарское адаш означает 'соплеменник', 'сотоварищ'. Известен под 1382 годом Адаш - посол Тохтамыша на Руси. Такое же происхождение имеет и Адаев.(СТ)
Ар_ Опубликовано 30 августа, 2005 Опубликовано 30 августа, 2005 Особенно, когда есть надежная балтийская этимология Ну я бы ( и не только я ) не назвал бы балтийскую этимологию у Фасмера "надежной". Вот и сам Фасмер пишет "ВОЗМОЖНО" Word: кувши/н,Near etymology: диал. кукши/н (ассимилировано), укр. кувши/н, блр. кукшы/н, стар. русск. кувшинъ (Хожд. Котова, 1625 г., стр. 105; Арсен. Суханов, 1651 г., стр. 120; Алекс. Мих., 1662 г.; см. Срезн. I, 1356), но ср. кукшинъ, Домостр. К. 36. Further etymology: Возм., заимств. из лит. *kaus^inas "большой ковш" от ka/us^as (см. ковш); ср. Бернекер 1, 594 (с литер.); Преобр. I, 404. Образование аналогично лит. vaiki\nas "(большой) парень" (ср. Лескин, Bildg. 404 и сл.; Скарджюс, Z^od. Daryba 242 и сл.). Иную этимологию дает Соболевский (РФВ 70, 92); он считает форму кукшинъ первичной и объясняет кувшинъ из *кухшинъ, однако происхождение последнего слова остается загадочным (ср. также Соболевский, Лекции 129). Он предлагает рискованное сравнение кукшинъ с кукъша, кукъса "человек без пальца", потому что кувшин якобы похож на кулак. Ильинский (ИОРЯС 23, 2, 231), напротив, пытается (что тоже неубедительно) сблизить это слово с др.-русск. ковьць "сосуд" (от кова/ть) и др.-польск. kusz "кубок" (последнее, согласно Брюкнеру (285), из русск.). Ошибочно произведение слова кувши/н из датск. kaus "чаша, ковш" (вопреки Маценауэру (232)). Последнее слово, как и стар. датск. kouse, шв. kaus, ka%s, восходит через ср.-нж.-нем. kouwese "большая чаша", нж.-нем. kausse к балт.; см. Фальк--Торп 1, 560; Бернекер, там же. Тюрк. происхождение тоже невозможно, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 1, 337), поскольку тат. kups^in, kuks^in, ku"ks^in "кувшин" заимств. из русск. (см. Радлов 2, 1034; Мi. ЕW 136; ТЕl., Доп. 2, 153; Корш, AfslPh 9, 513). Pages: 2,397-398 Причем у него основа ka/us^as, та же самая что и ПРЕДПОЛАГАЕМАЯ им основа в слове КОВШ, отвечает за КУВШ-, а -ИН = -inas имеет смысл "большой", см. у него аналогию vaiki\nas "(большой) парень". С другой стороны он приводит мнение Соболевского, УПОМЯНУТОЕ agacir-ом: Иную этимологию дает Соболевский (РФВ 70, 92); он считает форму кукшинъ первичной и объясняет кувшинъ из *кухшинъ, однако происхождение последнего слова остается загадочным (ср. также Соболевский, Лекции 129). Он предлагает рискованное сравнение кукшинъ с кукъша, кукъса "человек без пальца", потому что кувшин якобы похож на кулак. И тут же мнение Миклошича с тем самым , якобы ПЕРВИЧНЫМ, КУКШИНОМ, на что опять же указал выше agacir: Тюрк. происхождение тоже невозможно, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl. 1, 337), поскольку тат. kups^in, kuks^in, ku"ks^in "кувшин" заимств. из русск. (см. Радлов 2, 1034; Мi. ЕW 136; ТЕl., Доп. 2, 153; Корш, AfslPh 9, 513). Если посмотреть упомянутый КОВШ, то там , помимо опять же упоминания тюркской версии Миклошича , обнаружим также примечание Трубачева: Word: ковш,Near etymology: род. п. -вша/, укр., блр. ковш, др.-русск. ковшь, грам. 1357 г. и 1389 г. (Срезн. I, 1243), также в Домостр. Заб. 171; Котошихин 13 и др. Заимств. из лит. ka/us^as "уполовник, ковш, большая ложка" наряду с kia/us^as "череп, твердая оболочка, чаша", лтш. kaȗss "череп, чаша, ложка", которые родственны др.-инд. ko:/s.as "сосуд, бочка" (последнее в ср.-инд. вместо ko:/c,аs -- то же, греч. καυκίον "кубок"; см. Лиден у Янзена, ZfslPh 15, 52); ср. Томсен, SА 4, 316 и сл.; Перссон, Beitr. 185; Миккола, ВВ 21, 120; Beru"hr. 120 и сл.; Буга, ИОРЯС 17, 1, 27 и сл.; М.--Э. 2, 178; Эндзелин, СБЭ 59; Фасмер, Гр.-сл. эт. 91; Ягич, AfslPh 34, 284; Карский, РФВ 49, 20. Обратное заимствование лит. ka/us^as из ковш (Лескин, Bildg. 194) сейчас отвергается (см. Бернекер 1, 594). Балт. слово проникло также в финский (kauha; см. Сетэлэ, AfslPh 16, 273), в ср.-нж.-нем. (kouwesse, нж.-нем. kausse), а оттуда -- в скандинавские языки (см. Фальк--Торп 560; Зеверс, KZ 54, 13). Неверно у Маценауэра (230), Брюкнера (KZ 45, 28; 48, 171); см. Бернекер, там же. Нет основания говорить о тюрк. происхождении, вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 136; ТЕl., Доп. 2, 153), так как тат. kups^in "кувшин" заимств. из русск. кувши/н (см.). Неубедительно сближение нашего слова с ковыря/ть (Соболевский, РФВ 66, 349), семасиологически и морфологически затруднительно сравнение с др.-русск. ковьць "вид сосуда" (от кова/ть), вопреки Ильинскому (ИОРЯС 23, 2, 231). [Абаев (Ист.-этимол. словарь, I, стр. 642) привлекает для сравнения обширную группу слов: осет. |k)2 Trubachev's comments: u:s/k)2|os "миска", алт. ko"s^, якут. ku"o"s "горшок, чашка", чан. k.uzi, груз. k.ovzi "ложка", перс. ku:zа "кружка, горшок", арм. kuz^ "горшок", а также осет. kusinæ: русск. кувшин. -- Т.] Pages: 2,273 В комментарии Трубачева выдан набор слов из разных языков , которым он, ВОЗМОЖНО, намекает на некое общее (ностратическое или какое-либо еще) родство. Также отметим , выделенное выше, значение ЧЕРЕП у литовского слова kia/us^as , от которого Фасмер выводит и КОВШ и КУВШИН. После чего лезем в Старостина и находим вот такое словцо Long-range etymologies :MEANING: to burn, heat Eurasiatic: *gVbV Afroasiatic: *gub- REFERENCE: ND 592. -------------------------------------------------------------------------------- Nostratic etymology : Nostratic: *gVbV Meaning: to boil, roast Altaic: *gi_u:be Kartvelian: *gab- References: ND 592 *g[uy]bV 'to heat'. -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *gi_u:be Meaning: to smoke, roast Russian meaning: дымить(ся), жарить Turkic: *gu"bec^ Tungus-Manchu: *gu":b- Korean: *ku:b- Japanese: *ka/w@/r- Comments: One of several similar roots (cf. *ki_ajo, *ki_aju) tending to contaminate, which may explain some irregularities (notably, tone and irregular -a- in Jpn.). -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *gu"bec^ Meaning: frying pan; earthenware pot Russian meaning: сковородка; глиняный горшок Karakhanid: ku"vec^ ((MK) Turkish: gu"vec^ Uzbek: ko"va"s^ (dial.) Azerbaidzhan: gu"va"z^| Turkmen: go"wec^ Oyrat: ko":s^ 'skull' (Верб.) Gagauz: gu"vec^ Comments: VEWT 151, 286, EDT 687-688, ЭСТЯ 3, 53-54. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *gu":b- Meaning: 1 to fume, smoke 2 furnace, stove Russian meaning: 1 коптить, вялить 2 очаг, горн Evenki: gi:- 1, gi:wun 2 Literary Manchu: Guwa-x/an 2 Comments: ТМС 1, 147, 165. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *ku:b- Meaning: to bake, fry Russian meaning: печь, жарить Modern Korean: ku:p- (-w-) Middle Korean: ku:p- (ku\'y/-) Comments: Nam 63, KED 220. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *ka/w@/r- Meaning: to smell, fumigate Russian meaning: пахнуть; дымиться Old Japanese: kawor- Middle Japanese: kawor- Tokyo: ka\or- Kyoto: ka/o/r- Kagoshima: kao/r- Comments: JLTT 703. -------------------------------------------------------------------------------- Kartvelian etymology : Proto-Kartvelian: *gab- Meaning: to boil Georgian: gb- Megrelian: gib- Svan: z^|a"b-, z^|b- Laz: gub-, gib-, z^|ib- Comments: ЭСКЯ 58, EWK 73-74. Ср. алт. *giu:be 'дымить, жарить' -------------------------------------------------------------------------------- Afroasiatic etymology : Proto-Afro-Asiatic: *gub- Meaning: burn Semitic: *gVb- 'roast' Western Chadic: *gwab- 'set a fire to' Low East Cushitic: *gub- 'burn' Dahalo (Sanye): gub- 'burn (trans.)' -------------------------------------------------------------------------------- Semitic etymology : Proto-Semitic: *gabi:b- Meaning: 'ground, earth' Akkadian: gabi:bu Arabic: gabi:b-, gabu:b- Notes: Partial reduplication -------------------------------------------------------------------------------- Western Chadic etymology : Proto-WChadic: *gwab- Meaning: 'set a fire to' Polchi: go/be [Cs N 768] -------------------------------------------------------------------------------- Lowland East Cushitic etymology : Proto-LECushitic: *gub- Meaning: 'burn' Somali: gub- Oromo (Galla): gub- Boni: kub- Rendille: gub- -------------------------------------------------------------------------------- Dahalo etymology : Dahalo: gub- Meaning: 'burn (trans.)' Казалось бы значения , евроазиатское и ностратическое, ГОРЕТЬ, ЖАРИТЬ, ДЫМИТЬ, НАГРЕВАТЬ, не имеют отношение к КУВШИНУ, однако, только у тюрок Старостин приводит значения ГЛИНЯНЫЙ ГОРШОК, СКОВОРОДА. Причем при этом обнаруживается любопытное слово: Oyrat: ko":s^ 'skull' (Верб.). Не это ли это слово привел Трубачев: алт. ko"s^, якут. ku"o"s "горшок, чашка", ? И еще, очень показательно, такое интересное значение как ЧЕРЕП = 'skull'. Может и казахское КОЗЕ = "кувшин, гончарное изделие" относится к этому же тюркскому корню? http://sozdik.kz/ Казахский Русский козе гончарные изделия кувшин козеші гончар Так может действительно рулит тюркская версия о ГЛИНЯНОМ ГОРШКЕ, похожем на ЧЕРЕП ? При этом тогда тюркский ПОСУДНЫЙ вариант развился от общего понятия ЖАРИТЬ, ГОРЕТЬ, т.е. ГОТОВИТЬ ПИЩУ НА ОГНЕ. А непосредственно КУВШИН , в первую очередь, конечно, тюркские его варианты kups^in, kuks^in, ku"ks^in , тогда произошел от тюркской формы *gu"bec^
Гость Paashaa Опубликовано 31 августа, 2005 Опубликовано 31 августа, 2005 Насчет "ковша" и прочих Трубачев сослался на словарь Абаева, где все это хозяйство выложено под статьей k'us. (Том 1, с. 641-2). Я бы не решился заводить тут разговор о ностратике -- уж больно далек наш кувшин от стословника. Кроме того, что было в посте любезного Ар_а -- нагромождение сходных по звучанию форм и протоформ в одном чане, без объяснения фонетических закономерностей, ИМХО. (не в обиду, просто слишком сырой материал) Скорее, нужно говорить о культурном слове, Вандерворт, которое распространялось по Евразии в каком-то направлении (а скорее, и в нескольких). Это, кстати, может быть очень интересным занятием в смысле Вёртер унд Захен, не только для выяснения истории этих несчастных горшков, но и методологически: как заимствовались и перекочевывали формы сосудов и какими путями заимствовались слова, такой сосуд обозначающие, видна ли корреляция. В конце концов, самый распространенный археологический материал, не так ли?
tatarbi Опубликовано 31 августа, 2005 Опубликовано 31 августа, 2005 По поводу слова «шад»-принц. Полагаю, что оно имеет то же значение, что и позднейшее «углан», т.е. отпрыск. Сравните современное татарское «бала-чага»-дети, в русском есть эквивалент «чадо», возможно заимствование из тюркского, возможно имеет «ностратическую» природу.
tatarbi Опубликовано 31 августа, 2005 Опубликовано 31 августа, 2005 Vasmer's Etymological Dictionary : New query Word чадо Query method Match substring Word: ча́до, Near etymology: домоча́дцы мн. Заимств. из цслав., укр. ча́до "дитя", (на)ща́док "потомок", блр. чадо́ "злое дитя, упрямец" (Брандт, РФВ 21, 215), др.-русск. чадо, чадь ж. "дети, люди, народ", ст.-слав. чѩдо τέκνον (Остром., Клоц., Супр.), болг. че́до "дитя", сербохорв. че̏до, чеш. стар. čаd, čád "мальчик, юноша", др.-польск, czędo "дитя", dо szczędu "до последнего потомка". Further etymology: Праслав. čędо все считали раньше заимств. из герм. (др.-сакс., д.-в.-н. kind); см. И. Шмидт, Pluralb. 13; Мi. ЕW 32; Мейе, Ét. 110, 266; Ягич, AfslPh 23, 537; Уленбек, AfslPh 15, 485. Эту точку зрения оспаривали на том основании, что это единственный пример, где č- соответствует герм. k- перед передними гласными (обычно с-, ср. ст.-слав. цѩта). Поэтому в последнее время принимают родство с начьнѫ, начѩти, коньць, лат. recēns, род. п. -ntis "свежий, новый, молодой", греч. κΒινός "новый", др.-инд. kanī́nas "молодой", kánīyān "меньше, моложе", kániṣṭhas "самый младший, наименьший", kаnуā́ ж. "девушка", ирл. сеnél "род", галльск. cintos "первый"; см. Бернекер I, 154; Траутман, ВSW 133 и сл.; Младенов 680; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 120 и сл.; Кипарский 22 и сл.; Обнорский, ИОРЯС 19, 4, 100; Брюкнер, KZ 45, 102. Образование аналогично ста́до, говя́до. Интересно соответствие с татарскими (тюркскими) терминами: кайниш-шурин, каене - младший брат жены или мужа, каенана (произносится как кання) – свекровь, каенигэч-свояченица и т.д. Сенел - мл. сестра. Тюрки снова рулят
Ар_ Опубликовано 31 августа, 2005 Опубликовано 31 августа, 2005 По поводу слова «шад»-принц. Полагаю, что оно имеет то же значение, что и позднейшее «углан», т.е. отпрыск. Сравните современное татарское «бала-чага»-дети, в русском есть эквивалент «чадо», возможно заимствование из тюркского, возможно имеет «ностратическую» природу. Симпатичная версия Слово БАЛА-ШАГА у Старостина действительно ностратическое (даже евразиатское), но для него индоевропейские родственники не указаны (не найдены?). С другой стороны, ЧАДО считают родственным такому слову как ЩЕНОК (есть и значение ВОЛЧОНОК), и оно как раз у Старостина не ностратическое ВОЛЧОНОК или ЩЕНОК - было бы отличным названием для принца ВОЛЧЬЕЙ династии. Вспоминаем титулы КЫЧЕК , КУШIК , например, у Едиге. Кстати, среди тюркских значений у Старостина , кроме человеческого детеныша упоминаются также детеныши животных и птенцы. http://sozdik.kz/ Казахский Русский бала-шага детвора дети домочадцы семья Long-range etymologies :MEANING: small Eurasiatic: *CVk.V Sino-Caucasian: *s^di>/k.wA> Afroasiatic: Cf. Omot. *c^.Vk.- REFERENCE: ND 334 (Omot.-Nostr.). -------------------------------------------------------------------------------- Nostratic etymology : Nostratic: *CVk.V Meaning: small Altaic: *c^`i_a:/k`e ( ~ -u) Kartvelian: *c./ik.- (+ *c./uk.- 253) Dravidian: *c^ik- References: ND 334 *c.ik.V 'small'. -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *c^`i_a:/k`e ( ~ -u) Meaning: small Russian meaning: маленький Turkic: *c^A:ka Mongolian: *c^aka Korean: *c^ja:k-, *c^j@:k- Comments: SKE 20, EAS 64. Turkic forms are attested late and can be < Mong.; however, Turkm. c^a:Ga with a long vowel is hard to explain as a loan. On the other hand, cf. Karakh. c^eku"n 'young of marmot' (EDT 415), Evk. c^eks^e 'tarbagan': if these words are related, the PA reconstruction should be changed to *c^`ek`a. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *c^A:ka Meaning: new-born child Russian meaning: новорожденный ребенок, детеныш Turkish: c^ag|a (dial.); c^ag|a 'young of birds' (Old Osm. XIV c.) Tatar: c^ag|a Middle Turkic: c^aqa (Pav. C.), (Xwar.) c^aqa 'young of birds' (Фазылов 2, 511) Uzbek: c^aqalo|q, (Tashk.) c^aqa Uighur: bala-c^aqa 'children' (dial.) Azerbaidzhan: c^ag|a Turkmen: c^a:Ga Kirghiz: bala-c^aqa 'children' Kazakh: qyzyl s^aqa 'quite naked (of young of animals)' Noghai: bala-s^ag|a 'children' Karakalpak: qyzyl s^aqa 'quite naked (of young of animals)' Comments: VEWT 96, Менгес 1979, 170. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *c^aka Meaning: new-born child Russian meaning: новорожденный ребенок Written Mongolian: c^aqa (L 166) Middle Mongolian: c^axun (~ ajaqa) 'small cup, pan' (HY 19) Khalkha: cax Ordos: z^|axa 'inheritor' Comments: Mong. > Tuva c^ag|a 'bear cub' (Менгес 1979, 170). -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *c^ja:k-, *c^j@:k- Meaning: small Russian meaning: маленький Modern Korean: c^ak- Middle Korean: c^ja:k-, c^j@:k- Comments: Nam 419, 425, KED 1386. -------------------------------------------------------------------------------- Kartvelian etymology : Proto-Kartvelian: *c./ik.- Meaning: small Georgian: c.ik.- (dial.) Georgian meaning: small, crumb Megrelian: c^.ik.-u Comments: EWK 527. Ср., с одной стороны, ПСК *c^.a">ku> / *c^.a">k.u> 'детеныш'; с другой стороны, алт. *sik`u 'маленький, мало'. -------------------------------------------------------------------------------- Dravidian etymology : Proto-Dravidian : *c^ik- Meaning : small Proto-South Dravidian: *c^ik- Proto-Telugu : *cik- Proto-Gondi-Kui : *c^ik- -------------------------------------------------------------------------------- South Dravidian etymology : Proto-South Dravidian : *c^ik- Meaning : small Tamil : cikka Tamil meaning : in brief, in a nutshell Malayalam : cikkin.i Malayalam meaning : young, small (said of girls) Kannada : cikka, ciga Kannada meaning : little, small, young Kannada derivates : ci:ku smallness, littleness of size, used of grain and pulse; cikkatana childhood, youth Kodagu : cikk-ad.ake Kodagu meaning : very young, tender areca-nut Tulu : cikka Tulu meaning : little, young, small, short Tulu derivates : cikini tender, young, small; cikke\ a dwarf; (B-K) cikkeli a small variety of mouse Proto-Nilgiri : *Sik- Miscellaneous : IRU cikked.u mosquito Number in DED : 2495 -------------------------------------------------------------------------------- Nilgiri etymology : Proto-Nilgiri : *Sik- Meaning : mouse Kota : cikn Number in DED : 2495 -------------------------------------------------------------------------------- Telugu etymology : Proto-Telugu : *cik- Meaning : small, little Telugu : cikiciki Number in DED : 2495 -------------------------------------------------------------------------------- Gondwan etymology : Proto-Gondi-Kui : *c^ik- Meaning : mouse, rat Proto-Gondi : *c^ik-a:l -------------------------------------------------------------------------------- Gondi etymology : Proto-Gondi : *c^ik-a:l Meaning : muskrat; mouse Betul Gondi : cikka:l "muskrat" Mandla Gondi (Phailbus) : cikkal "muskrat" Adilabad Gondi : cikka:l "(Su.) mouse" Number in DED : 2495 Number in CVOTGD : 1304 -------------------------------------------------------------------------------- Sino-Caucasian etymology : Proto-Sino-Caucasian: *s^di>/k.wA> Meaning: short North Caucasian: *z^|_i>k.wA> / *k._i>z^|wA> Yenisseian: *tu(?)K- Burushaski: *c/i/ki Comments: LDC 38. Cf. also PNC *c./_wa":qV 'few'; *c^.a">ku> / *c^a">k.u> `young (of animals), boy' and Bur. Hun., Nag. c/a:/kur `young man' (<> Sh. c/a:/kur), as well as Kott. c^u:c^uk 'puppy' - perhaps a different root. -------------------------------------------------------------------------------- North Caucasian Etymology : Proto-North-Caucasian: *z^|_i>k.wA> / *k._i>z^|wA> Meaning: short Avaro-Andian: *c^.ik.:w|V- Lezghian: *c^:i[k.]V- West Caucasian: *k./ac^.w|@ Comments: An expressive root with two stops; in such cases metatheses and assimilations are common in NC languages (although this makes the reconstruction less secure). Cf. also Hurr. zug@ 'small, short' (see Diakonoff-Starostin 1986, 41). -------------------------------------------------------------------------------- Andian Etymology : Protoform: *c^.ik.:w|V- Meaning: small, short (in height) Chamalal: c^.ik.:u-b Comments: Attested only in Cham., but having possible external parallels. -------------------------------------------------------------------------------- Lezghian Etymology : Proto-Lezghian: *c^:i[k.]V- Meaning: short Tabasaran: z^iq:i Agul: z^aq:e-f Rutul: z^|yk-dy Tsakhur: ?z^|it.a-na Comment: There are difficulties with the second consonant: the Tsakh. form may be explained as a contraction of *c^:iK-t:V- (with an old adjective suffix); but the uvular in Tab. and Ag. is unclear. See Хайдаков 1973, 107. -------------------------------------------------------------------------------- Abkhaz-Adyghe Etymology : Proto-West-Caucasian: *k./ac^.w|@ Meaning: short Abkhaz: a-k./a/c^. Adyghe: c^./ac^./@ Kabardian: c^.as./ Comments: PAK *k.ac^./@/. Identifying *k.a as 'tail' and treating the PAK form as 'empty-tailed' (thus in Shagirov 2, 134) is obviously a folk etymology. The Abkh. word may be, but not necessarily is, an AK loanword (phonetic correspondences are quite regular here). -------------------------------------------------------------------------------- Yenisseian Etymology : Proto-Yenisseian: *tuK- Meaning: short Kottish: thu:ki Comments: ССЕ 289. Werner 2, 318 *thuk@. -------------------------------------------------------------------------------- Burushaski Etymology : Common Burushaski: *c/i/ki Meaning: small Yasin: c/i/ki Indo-European etymology :Proto-IE: *(s)kan- / -e- Meaning: puppy, cub Armenian: skund `junger Hund, Wolf' Slavic: *s^c^enъ, *s^c^ene:,, *s^c^enъkъ Latin: canis/OLat cane:s, gen. -is, abl. -e, pl. gen. -um m., f. `Hund, Hu"ndin' Celtic: MIr cano, cana `Wolfsjunges', Cymr kenaw `junger Hund od. Wolf' References: WP I 465 f Comments: The Celtic form suggests that Lat. canis is not the same root as standard PIE *k'uwen- (*k'un-); differently in Pok. 563-564. -------------------------------------------------------------------------------- Pokorny's dictionary : Root: ken-3 English meaning: to appear, be born; to begin; young German meaning: `frisch hervorkommen (vielleicht eigentlich: spries|en), entspringen, anfangen; auch von Tierjungen und Kindern' Material: Ai. kani:/na- `jung', Komp. Sup. ka/ni:yas-, ka/nis.t.ha-, kanis.t.ha/-; kanya:\, Gen. Pl. kani:/na:m (alter n-St.) `Ma"dchen', av. kaine, kaini:-, kaini:n- ds.; gr. καινός `neu, unerho"rt'; lat. recens `frisch, jung, neu', eigentlich `gerade vom Ursprung, der Geburt her'; mir. cinim `entspringe', ciniud `Geschlecht, Stam'; air. cene:l `Geschlecht', acymr. cenetl, ncymr. `Geschlecht, Nation'; vielleicht auch acymr. mcymr. cein, ncymr. cain, mbret. quen, air. - aus dem Brit. - cai/n `scho"n' (: gr. καινός `scho"n' = `jung'?); echt ir. ist ca>in (*keni-) ds.; mir. cano, cana `Wolfsjunges', cymr. cenau `junger Hund oder Wolf' (*ken@u_o:: ken-); gall. Cintus, Cintugna:tos (`Primigenitus'), air. ce:tne, ce:t- `erster', cymr. usw. cyn(t) `erst, vor, eher', cyntaf `der erste'; burgund. hendinos `Ko"nig'; strittig got. hindumists `a"us|erster, hinterster', ahd. hintana, hintar `hinter', ags. hindema `der letzte' (`novissimus'); aksl. vъ-, na-c^ьna,, -c^e,ti `anfangen', zac^e,ti `ds.; empfangen (vom Weibe)', konъ `Anfang', konьcь `Ende', aksl. c^e,do `Kind' (wenn nicht Lw. aus nhd. Kind; s. Berneker 154); mit beweglichems- osorb. s^c^en/o `das letztgeborene Kind', russ. s^c^eno/k `junger Hund', aksl. s^tene, `catulus'. References: WP. I 397 f., Wackernagel-Debrunner III 112 f. Pages: 563-564 -------------------------------------------------------------------------------- Vasmer's dictionary : Word: щено/к, Near etymology: род. п. -нка/, мн. щеня/та, диал. щеня/, также в знач. "волчонок, лисенок", щени/ться, укр. щеня/, род. п. -я/ти, блр. щене', щеня/, др.-русск. щеня, род. п. -яте, щеньць "щенок, детеныш дикого зверя", цслав. щенѧ, род. п. -ѧте σκύμνος, болг. щене/, сербохорв. ште\не, род. п. -ета, мн. ште̑нци "щенки, пружина в замке", словен. s^c^ene\, род. п. -e/tа "щенок, поросенок", чеш. s^te^ne^, s^te^n^a/tkо "щенок", слвц. s^tеn^а, -niatko, польск. szczenie,, род. п. -e,сiа, в.-луж. s^c/enjo "щенок", также в знач. "последний, самый младший ребенок", н.-луж. s^c/еn/е, полаб. ste/na,, мн. sten/o,ta. Ср. сербохорв. су\штен "щенная". Further etymology: Праслав. *s^c^ene,, род. п. -e,te, родственно арм. skund "щенок, волчонок", ирл. саnо, саnа "волчонок", кимр. сеnаw "щенок, волчонок", далее связано с ча/до (см.), лат. rece:ns, нача/ть, начну/ (см.), греч. καινός "новый", др.-инд. ka/nis.t.has "самый младший"; см. Педерсен, Kelt. Gr. L 120 и сл., 185; Остхоф, Раrеrgа I, 268 и сл.; Шарпантье, МО I, 21; Младенов 697. Другие предполагают связь с лтш. skan,s^ "громкий, звонкий", skane^t, -u "звучать, звенеть", лит. skambe`/ti, skam̃ba "звучать", skambu\s "звучный" (М.--Э. 3, 871) Сомнительно сближение с польск. szczekac/ "лаять", также szcze,kac/, szcze,kna,c/, вопреки Брандту (РФВ 24, 192). Pages: 4,502
Ар_ Опубликовано 31 августа, 2005 Опубликовано 31 августа, 2005 Интересно соответствие с татарскими (тюркскими) терминами: кайниш-шурин, каене - младший брат жены или мужа, каенана (произносится как кання) – свекровь, каенигэч-свояченица и т.д. Сенел - мл. сестра. http://sozdik.kz Казахский Русский кайын родня жены по отношению к мужу и наоборот сінлі младшая сестра сестра КАЙЫН и СIНЛI у Старостина Altaic etymology :Proto-Altaic: *ki_a:/du ( ~ k`-) Meaning: relative Russian meaning: родственник Turkic: *Ka:dyn Mongolian: *kadum Korean: *kj@ra>i Comments: KW 158, Poppe 52. Despite TMN 3, 579, Щербак 1997, 132 Mong. is hardly < Turk. Cf. also Evn. ke:de 'friend' (ТМС 1, 443). The Kor. word is compared alternatively (JLTT 438) with OJ kara `clan, family', but the latter seems to have a better match in TM *kal-, see *kala. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *Ka:dyn Meaning: relative-in-law Russian meaning: свойственник Old Turkic: qadyn (Yenis., OUygh.) Karakhanid: qad|yn (MK, KB), qadyn (KB), qajyn (IM) Turkish: kajyn Tatar: qajyn Middle Turkic: qajyn (Pav. C., MA, Houts.) Uzbek: qe|jin Uighur: qejin Azerbaidzhan: Gajyn Turkmen: Ga:jyn Khakassian: xazyn/ xasty Shor: qazyn Oyrat: qajyn Chuvash: xon/ Tuva: qaty Tofalar: xatty Kirghiz: qajyn Kazakh: qajyn Noghai: qajyn Bashkir: qajny Kumyk: qajyn Comments: VEWT 218, ЭСТЯ 5, 215-216, Лексика 309, Федотов 2, 358. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *kadum Meaning: relative by marriage Russian meaning: свойственник Written Mongolian: qadum (L 903) Middle Mongolian: qadum (MA), qadom (IM), qad@m (LH) Khalkha: xadam Buriat: xadam Kalmuck: xadm. Ordos: xadam Dongxian: Gadun Dagur: xadam (Тод. Даг. 172) Shary-Yoghur: Gad@m Monguor: Gadim (SM 116) Comments: KW 158, MGCD 314. Mong. > Evk. kadum, see Poppe 1966, 195, Doerfer MT 125. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *kj@ra>i Meaning: relatives Russian meaning: родственники Modern Korean: kj@re Middle Korean: kj@\ra>\i Comments: Nam 41, KED 111. Altaic etymology :Proto-Altaic: *sejn|i Meaning: relative by marriage Russian meaning: свойственник Turkic: *sin|il Tungus-Manchu: *sen|gi Korean: *sja:'o\n| Japanese: *sai ( ~ sia) Comments: KW 328. MKo also has sj@:'@/r 'bastard' which may be related to the same root. The Jpn. form presupposes a suffixed *sejn|(i)-gV ( = TM *sen|gi). -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *sin|il Meaning: 1 younger sister 2 younger brother Russian meaning: 1 младшая сестра 2 младший брат Old Turkic: sin|il 1 (Orkh., OUygh.) Karakhanid: sin|il 1 (MK) Tatar: si>n|i>l 1 Middle Turkic: sin|il 1 (Abush., Pav. C.) Uzbek: sin|il 1 Uighur: sin|il 1 Sary-Yughur: syn|ny 1 Turkmen: sin|li 1 (dial.) Shor: sin|nim (Chul.) 2 Chuvash: s^ъll-ъm 2 Kirghiz: sin|di 1 Kazakh: sin|li 1 Noghai: sin|li 1 Bashkir: hi>n|li> 1 Karaim: sin|li 1 Karakalpak: sin|li 1 Salar: sin|il, sin|ni, sin|ne 1 Comments: EDT 839, Лексика 311, ЭСТЯ 7. The original meaning was probably "younger sister of husband" (still observable in Old Turkic); note also the meaning "younger brother" in Chuv. and in Chul. sin|nim. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *sen|gi Meaning: relative by marriage Russian meaning: свойственник Negidal: sen|gi Jurchen: sei_n|-n|i-n| (328) Ulcha: sen|gi Orok: s/en|gi Nanai: sen|gi (On.) Comments: ТМС 2, 138-9 (to be distinguished from 'blood'!). -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *sja:'o\n| Meaning: husband Russian meaning: муж Middle Korean: sja:'o\n| Comments: Nam 297. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *sai ( ~ sia) Meaning: beloved one Russian meaning: возлюбленный Old Japanese: se Comments: JLTT 521.
agacir Опубликовано 31 августа, 2005 Опубликовано 31 августа, 2005 Может и казахское КОЗЕ = "кувшин, гончарное изделие" относится к этому же тюркскому корню? да, а еще тат.куз (горящий уголь) => отсюда кузня, кузнец горшки (кувшины) тоже ведь выпекают (пеш) в печи как и кирпичи (кер-пеш=обожженая глина), т.е. куз как технология (обжига) тат. кузак (стручок), чув.кусак (маковка), алт.кузук (орех);тат.кузы (кокон, орех), т.е. и куз как выпуклая форма, (заметим, что ко-кос это тоже куз, и слово кузов) Слово: ку/зов, Ближайшая этимология: -ова "берестяная корзинка; корпус повозки, корабля". Возм., заимств. из тат. kyzau_ "кузов" (Радлов 2, 820); см. Мi. ТЕl. 1, 333; Доп. 2, 149; Корш, Bull. Ас. Sс. Pbourg, 1907, стр. 767; Бернекер 1, 596. Сомнительно родство с польск. kozub "кузов, кузовок", словен. kozo\l/, род. п. kozo/l/a "короб" (вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 136), Брюкнеру (KZ 45, 27; 48, 205)); см. Преобр. I, 406. Следует отвергнуть и гипотезу об иллир. происхождении, вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 408), потому что алб. shkoze' "бук", приводимое в качестве источника, слишком далеко в фонетическом и семантическом отношении. Лит. ku:zavas, лтш. ku:zava, ku\zavs "улей" заимств. из русск.; см. М.--Э. 2, 339, 350. кук-шин (кувшин) зафиксирован и в тат.словаре как диалект. процитированный ТОС = "грудь, выпуклость" в зависимости откуда смотрим но интересно, что грудь это еще и тат.кук-рэк, чув.ка"ка"р (узнаете кокарду?) др.алт ко"кус (узнаете кокос?) др.монг. ко"кэн (а это кокон?) очевидно кок,кук - выпуклость, яйцо, небо, но здесь указывают на другой праймери: ко"кэ - сосать ... узнаете кока (кока-ин)... вот такие шуточки там в торбе ... и поймите потом где яйца, где небо впрочем рус.сосать отсюда-же, посредством (к->c , как рус.собака из тюрк. ko"ba"k)
tatarbi Опубликовано 1 сентября, 2005 Опубликовано 1 сентября, 2005 Со связью “куз” – горящие угли и “кузница” согласен, тем более что я сам когда-то высказал эту мысль на ветке tatforuma. Кроме того древнерусское «корч»-сталь есть заимствование тюркского «корыч»-сталь Кирпич-тоже тюркизм. Кер – грязь, глина. С остальным трудно согласиться, иногда излишнее рвение больше вредит, чем помогает.
tatarbi Опубликовано 1 сентября, 2005 Опубликовано 1 сентября, 2005 А грудь кукрэк, потому что согласно одной из версии мифов что вся современная Вселенная была создана из частей тела первого человека или бога: из груди в частности было создано Небо. Становление Вселенной таким образом имело в мифологии несколько этапов. Яйцо-Разделение хаоса и Космоса -Бог или Первый человек - Битва или Жертва - Современная Структура Вселенной
agacir Опубликовано 1 сентября, 2005 Опубликовано 1 сентября, 2005 поймите правильно, я не утверждаю, что кокарда, кокос, кокон, кока{ин} именно оттуда, конкретно из этих языков, а лишь то что таким образом видна тюркская основа в них. а насчет сосать, известно, что грудь бывает еще и женская что совершенно не приходит в голову возможно из-за отсутствия женского начала на языке , но была подсказка Ахметьянова, остальное очевидно
Karakurt Опубликовано 1 сентября, 2005 Опубликовано 1 сентября, 2005 agacir, мы тебя уже давно поняли
OREY Опубликовано 6 сентября, 2005 Опубликовано 6 сентября, 2005 Всем ПРИВЕТ! Я новичок. Кроме всего прочего я не историк, не лингвист! И вообще тут нихрена не понимаю...!! (я монтажник) Заранее предупреждаю, я - не славянофил и не защитник русского языка. Вот скажите ребяты, можно я буду задавать глупые вопросы? А Вы уж сами реашайте отвечать или нет. И вот что мне интересно: Русские.. они как, с луны свалились..и давай заимствовать отовсюду слова, потому как своего языка не придумали? Кстати заодно и призвали Варягов к себе, потому как и на создание государственности мозгов не хватило? А если серьёзно, почему не предположить, что русские и Тюрки - один и тот же народ, говоривший на одном и том же языке в отдалённые от нас времена? Потом, естественно общий тюркский "праязык" подвергся изменениям ввиду географической удалённости Тюркоязычных друг от друга и влияния соседних этносов. На каком основании определяют направление заимствования "из тюркского в русский", а не наоборот? Кстати как дилетант не могу пройти мимо обсуждения слова "юрта". В украинском языке и вообще у казаков есть слово "гурт" т.е. "юрт" с придыханием. Не открою чего-то нового, что "гурт" это гурьба, куча, толпа, казачий круг, если угодно (можно провести аналогию с круглой юртой). На северном кавказе названия населённых пунктов так и оканчиваются на "Юрт". Только вот как быть с направлением заимствования? Почему обязательно "тюркизм" в Русском, а не "руссизм" в монгольском к примеру? И ещё мне интересно, никто из спецов-лингвистов не пытался составить список русских слов(наверняка он будет до смешного скудным), которые уверенно можно назвать незаимствованными ни откуда (не только из тюркского, но и из других языков, из греческого, латинского и тд...) Интересно было бы на него взглянуть..что там останется? Неужели Вам не интересно как специалистам отыскать такие слова? (если это вообще возможно). И ещё. Кому интересно, могу выставить фотки и срисованные копии клейм и надписей с рукоядок глинянных амфор из русла Кубани в степной зоне, найденные мной. По идее они должны датироваться временем торговли степной зоны Причерноморья с греческими колониями на побережье(то есть от пары тысячь лет назад в традиционной истории и ближе по времени к нам). Возможно ли их прочитать? Это должны быть или имена мастеров или названия городов откуда они происходят. К стати сразу вопрос. В степной зоне в это время обитали скифы или сарматы. Как получилось так, что контактируя с греками и их письменностью ( в частности с надписями на глинянной посуде), они так и остались "безписьменными" в истории? То есть даже не задались вопросом "а что же это за хрень такая на кувшинах"? После обсуждения слова "баян" не могу удержаться от некоторого наблюдения: "бай" - обращение к лицу муж. рода у некоторых тюрок и "баить", "байка" в значении "говорить". "сударь" - обращение к лицу муж. рода в России и "судачить" - в значении "говориь" "казак" или другая словоформа"козарь" и "казать" в украинском и у казаков в значении "говорить" (к стати можно вспомнить и украинское "кобзарь" в значении "поэт", "сказитель") Интересно есть ли в других языках примеры обращения к лицу муж. рода в значении "собеседник"? (понимаю, что с "казаками" это чтото новенькое )
agacir Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 "В ковыльной степи пасся табун лошадей. На кургане стоял шатер казачьего караула. Два казака осматривали горизонт, за которым виднелась кайма алого солнца. Атаман достал из кармана штанов кисет и протянул товарищу. Тот сел на телегу, покрытую войлоком, снял кушак и папаху, бросил их на кошму рядом с нагайкой и кинжалом, и закурил". - На каком языке написано? - хитро спросил Ракитин гостей. - Смеешься что ли, на русском, конечно? - удивились странному вопросу гости. - Хорошо, - все больше заинтриговывал молодых людей Ракитин, - а если вычленим из этого текста слова неславянского происхождения, а таковыми являются - ковыльный, табун, лошадей, кургане, шатер, казачьего, караула, казака, горизонт, кайма, алого, атаман, кармана, штанов, кисет, товарищу, телегу, войлоком, кушак, папаху, кошму, нагайкой, кинжалом. Что тогда останется от этого, так называемого, русского текста? - Что-о? - недоверчиво скривил губы Тоболов, - все эти слова - не русские. - Ну, несколько слов, можно догадаться, что тюркские - войлок, кошма, курган, еще пара слов, но а остальные тогда чьи же? - удивленно смотрел на Ракитина Али. - Остальные?! - лукаво улыбнулся Степан. - И остальные, кроме греческого слова "горизонт"... тоже заимствованы из тюркских языков! - Ничего себе, - изумилась Зухра, - если в этом тексте больше половины слов тюркских, так чей же тогда этот текст - тюркский или славянский?! - А ведь таких перенятых слов, происхождение которых редко кто из русских знает, много, - продолжал Ракитин, - вот только некоторые слова: карандаш, кафтан, сарафан, кирпич, ящик, чулок, книга, очаг, таз, парча, таракан, утюг, товар, туман. Их еще можно перечислять и перечислять. И все эти слова заимствованы из тюркских языков.
OREY Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 Видимо славяне заимствовали тюркский язык целиком. Из-за своей лени видимо..и скудоумия . Интересно , а ещё есть такие примеры в истории народов мира ?
agacir Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 американцы, а немного раньше видимо арабы русский это синтетический, это относится и к языку (где-то в || ветке есть попытка обсуждения к чему оно должно прилагаться, прилагательное "русский")
OREY Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 Про арабов ничего не скажу, по неграмотности. А вот на счёт американцев не совсем корректно. Американцы - это не местный этнос, который взял да и перенял английский язык целиком. Вы понимаетет о чём я. Это схематически говоря "англичане", которые уехали и образовали, в современном видении новую нацию. А вот почему, в современном понятии тюркский язык стоит как бы над всеми и раздаёт свои слова направо и налево? Почему не предположить более естественную ситуацию. А именно, тюрки, славяне, итд (вам виднее) это осколки одного праэтноса, который в силу кочевничества и географической удалённости ассимилировал языки соседей, поэтому такая разница в языках. А вот современным "тюркам" как бы "повезло", досталось это название в случайном историческом процессе и теперь это им греет душу и позволяет говорить, что именно из их современного субэтноса все всё заимствуют. А вот если бы волею судеб современные руские назывались бы какими-муть "туровцами", а современные тюрки "алталоидами" к примеру? Тогда жители центральной Росии могли бы говорить что из их языка все вокруг заимствуют "их" "туровцев" тюркизмы. Так чтоль?
agacir Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 а русские местный этнос сибири, казахстана, идель-урала, кавказа?
OREY Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 Понимаю иронию, но опять таки - всё в куче и не совсем корректно. А казахи - это местный этнос казахстана? Как можно про кочевой народ сказать "местный этнос" в каком ареале и где границы. А на счёт кавказа есть исследования, которые подтверждают, что "Русские" одно из "коренных" народов кавказа, только названия "русские"тогда не было. на Кавказе вообще все народы пришлые, кроме разве что некоторых адыгейских племён. А чечены и ингушы пришли на Кавказ позже "Асов", которые возможно и были одним из праславянских племён. Только , скорее всего "славянами "они себя тогда не называли. А ушли с кавказа под натиском гуннов в южноукраинские степи и в Карпаты, а потом и дальше. И "уволокли" с собой, кстати, такие названия , как "Волынь", "Черкассы". Я то сам не русский и не украинец, так что заранее неприемлю обвинения. Просто я за чистоту научных исследований. И зачем, выбирать самоназвание "русские" и изголяться всячески, что мол это определение, собирательный признак тд. Есть ещё "русич" , "рассена". Антропологический вид татар абсолютно такой же разношёрстный, как и у "Русских" от монголоидов до европейской внешности (причём как бы не в большинстве) И множество тюркских языков с очень глубокими отличиями, отнюдь не меньшее, чем скажем славянских языков (включая литовский и осетинский) Считаю, что осетинский "натянуть на тюркский можно не хуже, чем на славянские языки. Так вот. Если славянские языки на 80 % тюркские. то как определили направление заимствования? Почему бы не считать языковую схожесть "славянизмами" в тюркских языках? Где критерии? И вообще как объяснить, что "свалившиеся с луны" так называемые "русские" нихрена не умеющие, без языка, без государственности.. и вдруг занимают подавляющую часть центральной евразии, самую пригодную и комфортную для жизни?
tatarbi Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 кобзарь от названия тюркского музыкального инструмента кубыз
OREY Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 а как определил, что "кобзарь " от "кубыза", а не наоборот? Вот в славянских есть похожее "казать", рассказывать. А в тюркском "кубыз" как то осмысливается по корням слова?
Гость Керим-хан Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 американцы, а немного раньше видимо арабы Может быть признаемся честно что мы тюрки почти полностью заимствовали язык у арабов?
Sub Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 И ещё. Кому интересно, могу выставить фотки и срисованные копии клейм и надписей с рукоядок глинянных амфор из русла Кубани в степной зоне, найденные мной. Если вас не затруднит, то было бы очень интересно взглянуть.
OREY Опубликовано 7 сентября, 2005 Опубликовано 7 сентября, 2005 Будет сделано, Sub ! ...только мне нужно время, хотя бы до завтрашнего вечера.