Гость Dracum Опубликовано 23 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 23 октября, 2003 Не очень понимаю токуда взята такая классификация языков. Довольно сумбурные факты... Реально Монгольские языки делятся на такие подгруппы: 1 Северно-монгольские а) Дагурский б) Халха (или совр. монгольский) Чахарский (база для яз. монгю Внутр. монг. Китая) Ордос в) Бурятский (= база на хоринском диалекте) Эхирит Аларский г) Калмыцкий (диалекты дорбет и торгут) Ойратский Синьцзяна, Ясное письмо Зая пандиты В эту же группу входят языки памятников письм.-монгольского языка, китае-монгольских памятников и квадратного письма (эти памятники по языку ближе всего к ордосскому) 2 д) Язык памятника Мукаддимат Ал-Адаб (Мавераннахр 14 (?) в.), Лейденский Глоссарий, Стамбульский словарь е) Язык памятника Ибн-Муханны, к нему ближе всего из современных ж) язык Моголов Афганистана с памятниками Зирни и Кундур текст (18 ? вв.) 3 з) Монгорский (диалекты тудзу, минхэ) и) Шира-югурский язык 4 к) Дунсянский язык л) Баоаньский язык Как таковой южно-монгольской ветви нет. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Elch Опубликовано 24 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 24 октября, 2003 Мне кажется, в ойратском больше сохранились древние елементы монгольского языка (и того же замечаю в чахар и бурятском тоже, но не так уж хорошо знаю последние две). Хорошо и кратко выражает речь. Например: 1) я чувствую удобно и легко сказать "суутан" вместо того на нынешней халха "сууцгаагаарай" или "суугаарай" ("суу" получается слишком не вежливым, суугтун -перестали использовать в разговорной). Или очень удобно "суухтий" по-бурятски (если я не ошибаюсь,.. поправьте:-). 2) Ойратский "суугийт"(сядьте, посидите, обрашение к старшему) или "суугийч" (сядьте, посидите к младшему или ровестнику) побробуем сказать на нынешном халха "суугаач" (сядьте, посидите, к младшему или ровестнику), но к старшему никак не могу сказать "суугаач", это означает "суу чи" (сядь ты). Как я знаю, вариант "суугийт" в халхасском перестали использовать, чтобы передать тот же смысл надо использовать дополнительное, получается неудобное длинное слово. И так далее можем привести много примеров. Но что это говорит? Мо-моему, современный язык в Монголий уже стал различаться от той халха средних веков и 19-ого века, то есть некоторая часть нынешных разниц в диалектах обьясняется с популярными революциями и еволюциями 20-ого века. Если читать письма начала 20-ого века и сравнить с сегодняшними, то мы найдём разницу (только жаль, немало в обратном пути :-() Слова использовавшие наши деды и бабушки на виду уходят из употребления. Ето связано с использованием кириллицы, и с принципами социализма. Мы почти перестали использовать специальный "уважительный" монгольский язык, так как это был не языком "социалистов". Разницы в диалектах становяться всё больше так как их владетели развиваются в другие стороны. это было моё личное мнение, isprav'te esli ne tak Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 24 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 24 октября, 2003 китае-монгольских памятников и квадратного письма (эти памятники по языку ближе всего к ордосскому)д) Язык памятника Мукаддимат Ал-Адаб (Мавераннахр 14 (?) в.), Лейденский Глоссарий, Стамбульский словарь е) Язык памятника Ибн-Муханны, к нему ближе всего из современных странная классификация, т.е. странный метод классифицирования основываясь на письменность. Некоторые написаны на арабском где слова выражается близко к разговорному. Вообще-то у письменности бывает грамматические законы что не очень зависит от конкретного диалекта что-ли. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость calmouk Опубликовано 24 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 24 октября, 2003 Каким образом различные , разорванные части ойратского народа и в нынешнее время продолжают говорить на практически ОДИНАКОВОМ языке? Моё объяснение следующее. К великому сожалению, наш язык превратился в "ископаемый" язык. Поясняю на примере. В 17 веке в Россию переселилось много немецких колонистов. Они сохранили свой язык вплоть до возвращения в Германию в 20 веке. Тогда же выяснилось, что они говорят на архаичном диалекте немецкого языка. Язык в Германии развивался и изменялся. Небольшие немецкие колонии в России наоборот "законсервировали" старые формы языка. Так и калмыки. После гибели ойратских государств в 18 веке, раздробленные части некогда единого народа "законсервировали" язык. Только застывший язык может быть одинаков у различных разъединенных групп. Одинаковое параллельное развитие невозможно. То, что язык не развивался говорит о культурном угнетении калмыков в России и ойратов в Монголии. Не говоря уже о Китае. Выживание языка происходило, фактически, на бытовом уровне. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Elch Опубликовано 25 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 25 октября, 2003 Каким образом различные , разорванные части ойратского народа и в нынешнее время продолжают говорить на практически ОДИНАКОВОМ языке?Моё объяснение следующее. К великому сожалению, наш язык превратился в "ископаемый" язык. Поясняю на примере. В 17 веке в Россию переселилось много немецких колонистов. Они сохранили свой язык вплоть до возвращения в Германию в 20 веке. Тогда же выяснилось, что они говорят на архаичном диалекте немецкого языка. Язык в Германии развивался и изменялся. Небольшие немецкие колонии в России наоборот "законсервировали" старые формы языка. Так и калмыки. После гибели ойратских государств в 18 веке, раздробленные части некогда единого народа "законсервировали" язык. Только застывший язык может быть одинаков у различных разъединенных групп. Одинаковое параллельное развитие невозможно. То, что язык не развивался говорит о культурном угнетении калмыков в России и ойратов в Монголии. Не говоря уже о Китае. Выживание языка происходило, фактически, на бытовом уровне. Здесь то согласен с Салмоук-ом. Да, получилось "законсервирование" языка. Потому и много древних елементов в ойратском (в том числе и бурятском, и в языке внутренних монголов). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Яглакар Опубликовано 25 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 25 октября, 2003 ж) язык Моголов Афганистана с памятниками Зирни и Кундур текст (18 ? вв.) Не знал, что у афганских моголов есть письменные памятники! Интересно, эти Зиндир и Кундуз кем-нибудь изучались? Существуют ли их публикации и исследования? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость calmouk Опубликовано 25 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 25 октября, 2003 Каким образом различные , разорванные части ойратского народа и в нынешнее время продолжают говорить на практически ОДИНАКОВОМ языке?Моё объяснение следующее. К великому сожалению, наш язык превратился в "ископаемый" язык. Поясняю на примере. В 17 веке в Россию переселилось много немецких колонистов. Они сохранили свой язык вплоть до возвращения в Германию в 20 веке. Тогда же выяснилось, что они говорят на архаичном диалекте немецкого языка. Язык в Германии развивался и изменялся. Небольшие немецкие колонии в России наоборот "законсервировали" старые формы языка. Так и калмыки. После гибели ойратских государств в 18 веке, раздробленные части некогда единого народа "законсервировали" язык. Только застывший язык может быть одинаков у различных разъединенных групп. Одинаковое параллельное развитие невозможно. То, что язык не развивался говорит о культурном угнетении калмыков в России и ойратов в Монголии. Не говоря уже о Китае. Выживание языка происходило, фактически, на бытовом уровне. Здесь то согласен с Салмоук-ом. Да, получилось "законсервирование" языка. Потому и много древних елементов в ойратском (в том числе и бурятском, и в языке внутренних монголов). Это подтверждает тезис о дискриминации ойратов в Монголии. Не имея возможности иметь собственную письменность, телевидение, радио, газеты и книгопечатание на родном языке, подвергаемые усиленному "промыванию мозгов" властями Монголии, остатки ойратов Монголии обречены на халхаизацию, что и подтверждается выступлениями на этом форуме ойратов, которые уже сейчас считают себя монголами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Aldar Опубликовано 26 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 26 октября, 2003 То, что язык не развивался говорит о культурном угнетении калмыков в России и ойратов в Монголии. Не говоря уже о Китае. Выживание языка происходило, фактически, на бытовом уровне Это подтверждает тезис о дискриминации ойратов в Монголии. Не имея возможности иметь собственную письменность, телевидение, радио, газеты и книгопечатание на родном языке, подвергаемые усиленному "промыванию мозгов" властями Монголии, остатки ойратов Монголии обречены на халхаизацию, что и подтверждается выступлениями на этом форуме ойратов, которые уже сейчас считают себя монголами. Блестящая логика У кого язык не изменился - угнетенные и отсталые, у кого преобразился - тоже ... В Монголии сейчас происходит не ассимиляция малых этнических групп а ИНТЕГРАЦИЯ, тебе сколько раз писали об этом? Это диктуется самим временем, самосознание будет сохранено, культурные различия пытаемся сохранить по мере возможности (и кажется неплохо получается), впрочем тебе этого не понять 2 Elch, лучше не спорь с Цалмуком, это у него самого мозги промыты. На самом деле он умеет дискутировать нормально, но только не по такой теме. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость calmouk Опубликовано 26 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 26 октября, 2003 Блестящая логика У кого язык не изменился - угнетенные и отсталые, у кого преобразился - тоже ... У кого язык преобразился? У тех, кто перешел на монгольский язык? В Монголии сейчас происходит не ассимиляция малых этнических групп а ИНТЕГРАЦИЯ, тебе сколько раз писали об этом? В России происходит тот же процесс Почему это, если этот процесс происходит в России, то он называется АССИМИЛЯЦИЕЙ, а если в Монголии, то ИНТЕГРАЦИЕЙ? Это диктуется самим временем, самосознание будет сохранено, культурные различия пытаемся сохранить по мере возможности (и кажется неплохо получается), впрочем тебе этого не понять Где в Монголии письменность, телевидение, радио, газеты и книгопечатание на родном языке ойратов? Даже в России и в Китае соблюдают минимальные приличия. Вообще, ассимиляция родственными по языку народами происходит, видимо, быстрее, и при этом все равно остается ассимиляцией. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Elch Опубликовано 26 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 26 октября, 2003 В соцгоды Монголией правили основном ойраты. Рад отметить, что монголы принимают всех монголов равномерно. Бывают буряты, ойраты, халхи в высших постах, выбирают. Народ не видит разниц для задумки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Илья Опубликовано 26 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 26 октября, 2003 Не знал, что у афганских моголов есть письменные памятники! Интересно, эти Зиндир и Кундуз кем-нибудь изучались? Существуют ли их публикации и исследования? Да, Зирни Манускрипт был опубликован Ивамурой: The Zirni Manuscript. A Persian-Mongolian Glossary и Grammar by Shinobu Iwamura. Kyoto, 1961. Еще по моголам есть хорошие книжки: Ramstedt G.J. Mogholica, Beiträge zur Kenntnis der Moghol-Sprache in Afghanistan // Journal de la Société Finno-Ougrienne, 1906, XXIII, 4. Weiers M. Die Sprache der Moghol der Provinz Herat in Afghanistan. Goettingen, 1972. Ср. также L.Ligeti . A propos du “Manuscrit de Zirni”. In: Asiatic Studies in Honour of Dr. Jitsuzo Tamura, on the Occasion of His Sixty-Fourth Birthday, May 25. MXMLXVIII. Kyoto, 1968, pp. 17–44. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость calmouk Опубликовано 26 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 26 октября, 2003 В соцгоды Монголией правили основном ойраты. Это составляет предмет Вашей гордости? Рад отметить, что монголы принимают всех монголов равномерно. Бывают буряты, ойраты, халхи в высших постах, выбирают. Народ не видит разниц для задумки. При чем здесь высшие посты? В том же СССР грузин Сталин служил русскому народу, а не грузинскому и в пору правления украинца Хрущева процесс руссификации Украины не прекращался. Так и ваши Цеденбал с Батмунхом служили халхам, а не ойратам. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Aldar Опубликовано 26 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 26 октября, 2003 Блестящая логика У кого язык не изменился - угнетенные и отсталые, у кого преобразился - тоже ... У кого язык преобразился? У тех, кто перешел на монгольский язык? В Монголии сейчас происходит не ассимиляция малых этнических групп а ИНТЕГРАЦИЯ, тебе сколько раз писали об этом? В России происходит тот же процесс Почему это, если этот процесс происходит в России, то он называется АССИМИЛЯЦИЕЙ, а если в Монголии, то ИНТЕГРАЦИЕЙ? Это диктуется самим временем, самосознание будет сохранено, культурные различия пытаемся сохранить по мере возможности (и кажется неплохо получается), впрочем тебе этого не понять Где в Монголии письменность, телевидение, радио, газеты и книгопечатание на родном языке ойратов? Даже в России и в Китае соблюдают минимальные приличия. Вообще, ассимиляция родственными по языку народами происходит, видимо, быстрее, и при этом все равно остается ассимиляцией. Я так и знал что тебе этого не понять. В Монголии халх, єєлд, бурят - прежде всего монголы, одна нация. Все это понимают, не надо никому ничего доказывать т.е. это аксиома. Надо упомнить что тут ничего нового нет, когда было последнее столкновение скажем между халха и ойрат, лет этак 300 назад? С тех пор многое изменилось, общая историческая судьба итд. О вот китайцы или русские - это другая нация, совсем другая культура так что твой параллели неверны. Насчет языка, во 1-х ойратский и бурятский жив и употребляется, хотя как ты любишь повторять, на бытовом уровне. Будут ли они иметь официальный письменный статус? Этого я не знаю, имно сейчас рано делать выводы время еще есть. Во 2-х сегоднящний монгольский язык в Монголии различается от языка 17 века (АТ например), ясно же что при этом и ойратский и бурятский внесли свой вклад. В 3-х в разных регионах и среди халха есть различия например в названии бытовых предметов, повседневных действий. Вопрос к специалистам, насколько различается литературный язык "Зvрхэн тольт" от сегоднящнего литературного? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Elch Опубликовано 27 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 27 октября, 2003 В соцгоды Монголией правили основном ойраты. Это составляет предмет Вашей гордости? Рад отметить, что монголы принимают всех монголов равномерно. Бывают буряты, ойраты, халхи в высших постах, выбирают. Народ не видит разниц для задумки. При чем здесь высшие посты? В том же СССР грузин Сталин служил русскому народу, а не грузинскому и в пору правления украинца Хрущева процесс руссификации Украины не прекращался. Так и ваши Цеденбал с Батмунхом служили халхам, а не ойратам. Ойраты в власти - ето не предмет гордости ойратов. Буряты или халхи в власти - не предмет гордости бурятов и халхов. Совсем не имеет значения для нас монголов. Вам надо понять и побробовать ошутить это чувство. Я написал "ойраты были во власти в соцгоды", только для вас, Салмоук. Если хотите сравнить с чем-нибудь, сравните с разницей между торгутами и дервюдами в Калмикии. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suntar Опубликовано 31 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 31 октября, 2003 Где можно скачать монгольские шрифты? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость sinchi Опубликовано 31 октября, 2003 Поделиться Опубликовано 31 октября, 2003 В шрифте Arial Unicode MS есть полная поддержка монгольского алфавита. Архив ZIP (15 Mb): ftp://ftp.chg.ru/.5/sourceforge/vietunico...de/arialuni.zip Установочный пакет RPM для Linux: http://abr.pp.ru/store/ms-ttf-arial_unicod...abr1.noarch.rpm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Suntar Опубликовано 4 ноября, 2003 Поделиться Опубликовано 4 ноября, 2003 Спасибо, но этот шрифт есть. Он слишком громоздкий, т.к. содержит все алфавиты народов мира. Меня интересуют шрифты, которыми пользуются для разроботки монгольских сайтов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость sinchi Опубликовано 4 ноября, 2003 Поделиться Опубликовано 4 ноября, 2003 http://www.magicnet.mn/english/modules/Sup...ort/?op=sec&s=3 Но если уже стоит Arial Unicode MS, то, по крайней мере в моей мозилле, монгольские сайты показываются без проблем. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость chuluu Опубликовано 3 марта, 2004 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2004 В средневековом монгольском языке слово “qayilaqu” имело значение “кричать, орать, визжать”. В “ТИМ” встречаеться 7 раз, вовсех случаях употребляется с выше названными значениями. В словаре Муккадимат ал адаб отмеченно что “qailaqu” переводится как “кричать”, также приведено много примеров. При иследовании данного словаря ясно что в западном диалекте монгольского языка того времени , нетолько высокий или громкий голос человека но и громкий звук издаваемый и животными отмечались словом “qailaqu”. Еще один интересный пример это “qailaju unshiba qurani” который переводится как “читал коран высоким голосом”. Отсюда понятно что выражения “тууль хайлах”, “жангар хайлах” означает спеть “эпос” или “эпос жангар” ВЫСОКИМ ГОЛОСОМ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость sanj Опубликовано 4 марта, 2004 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2004 наверно хайлаху сейас у калмыков х:акрх(э) - кричать орать. каруев применяет также к стилю горлового пения х:аркр:а. у тувинцев каргара. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 4 марта, 2004 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2004 qayilaqu: Перевод этого слова “кричать, визжать“ не соответствует по смыслу, на самом деле это слово означает вызывать или возвеличивать. “qailaju unshiba qurani“ означает величественно, мелодично читали коран высоким голосом как обычно повествуют героический эпос. Вообще-то монголы всегда говорили “бичиг дуудах“ – окликать письмо, т.е. высоким мелодичным голосом читать или окликать письмо, указ или другие письменные документы. дуудах – кыгы(ра)?, кый-?, кайыгы- ? хайлах- кай... ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Монхбат Опубликовано 30 июля, 2004 Поделиться Опубликовано 30 июля, 2004 Алфавит Алфавит по-монгольски называют цагаан толгой, он состоит из 35 букв К 33 буквам алфавита современного русского языка дополнительно прибавляются две буквы Ø, Y для передачи специфических гласных современного монгольского языка. Буквы, по-монгольски Yсэг, образую алфавит, используются на письме, в отличие от звуков, по-монгольски называющихся авиа, которые не пишутся, а произносятся в речи. Звуки записываются в транскрипции. Транскрипция - запись звучащей речи, графически изображается в виде квадратных скобок. Например, если написать транскрипцию слова нхр - друг, то имеет следующий вид: [нохр], т.е. произношение этого слова отличается от написания. В монгольском алфавите 35 букв, из них - 2 буквы не обозначающие звук (ъ, ь), и 33 буквы обозначающие звук. Эти 33 буквы можно разделить на согласные (их 20), на гласные (12 букв, но 23 звука) и буква "й" (йот - произносится также как и русская). 20 согласных букв (20 согласных звуков): б [б], в [в], г [г], д [д], ж [дж], з [дз], к [к], л [л], м [м], н [н], п [п], р [р], с [с], т [т], ф [ф], х [х], ц [ц], ш [ш'], щ [щ'], ч [ч']. 12 гласных букв (23 гласных звука): а [а], [аа], Y [Y], [YY], и [и], [ии], я [яа], яа [йаа], ё [йо], ёо [йоо], о [о], [оо], ø [ø], [øø], ы [ы], е [йэ], еэ [йээ], ю [йу], юу [йуу]. Краткость гласных на письме оформляется одинарным написанием буквы: о, а, э и т.д. Долгота гласных на письме оформляется удвоенным написанием соответствующих букв, например, оо, аа, YY и т.д. В монгольском языке ряд гласных звуков характеризуется особым произношением и в некоторых случаях не стыкуется с графическим написанием букв, в частности, это ж [дж], з [дз], г [га], [г]; н [н], [нг]; ш [ш']. Опишем вкратце их артикуляторную характеристику: ж [дж] - аффрикат (взрывной согласный) сильный. При произношении кончик языка упирается в десенную часть альвеол, воздушный поток проходит через щель между альвеолом и кончиком языка. з [дз] - аффрикат слабый. Кончик языка упирается в десенную часть альвеол. Воздушный поток проходит через щель, образованную между кончиком языка и зубами. г [га] - глубоко заднеязычный ппроточный звук; задняя часть спинки языка сближается с язычком. Воздушная струя проходит через образованную щель. Голосовые связки вибрируют. [г] - заднеязычный смыкающий звук; задняя часть спинки смыкается с мягким небом и затем мгновенно опускается наружу. Голосовые связки не вибрируют. н [н] - кончик языка смыкается с десенной частью альвеол; выдыхаемый воздух проходит через полость носа. Голосовые связки вибрируют. [нг] - задняя часть спинки языка упирается в мягкое небо, выдыхаемый воздух проходит через полость носа. Голосовые связки вибрируют. После [нг] гласный не встречается. ш [ш] - согласный звук произносится мягче традиционного русского звука [ш]. Ну а теперь отбросим все эти заумные строки и подведем итог. Как вы поняли, монгольский алфавит - это тот же русский алфавит + две буквы (Ø, Y). Эти две специфические буквы произносятся почти как наши О и У соответственно (особенности их произношения будут рассмотрены в следующем уроке). А раз алфавит такой же как и наш родной русский, то и учить монгольский язык будет намного проще, чем любой другой восточный язык. Тренировочное упражнение на правильное произношение описанных выше согласных звуков. гэр (дом, юрта) - [г'] гYйх (бегать, бежать) - [г'] гYрэн (государство, держава) - [г'] ногоон (зеленый, трава) - [го] гар (рука) - [га] гуйх (просить) - [гу] гурил (мука) - [гу] нэгэн (один) - [гэ] жил (год) - [дж] жишээ (образец, пример) - [дж] жимс (ягода) - [дж] жижиг (мелкий, маленький) - [дж] [дж] зам (дорога, путь) - [дз] зан (нрав, поведение) - [дз] заан (слон) - [дз] зочин (гость) - [дз] ном (книга) - [н] сайн (хорошо) - [нг] байшин (здание) - [нг] нэр (имя) - [н] багш (учитель) - [ш'] шYд (зуб) - [ш'] шим (питательность) - [ш'] шинж (признак) - [ш'] Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Монхбат Опубликовано 30 июля, 2004 Поделиться Опубликовано 30 июля, 2004 Гласные звуки [Ø], [ØØ], [Y], [YY]. В этом уроке мы рассмотрим две буквы которых нет в русском алфавите - Ø, Y Монгольская буква Y - может быть и заглавной и строчной, но я при ее написании использую английский "игрек", и поэтому эта буква везде выглядит как заглавная. У вас же это не должно вызывать никакого заблуждения - правило о том, когда пишим заглавную, а когда строчную букву - и в монгольском, и в русском языке одинаковы. Ø [Ø], [ØØ] - данный гласный произносится подобно русской "о", но при произношении язык опускается и слегка оттягивается назад, а губы закругляются со средним раствором рта; Y [Y], [YY] - данный гласный произносится подобно русскому "У", но губы несколько вытягиваются, образуя при этом очень узкое отверстие. В словах монгольского языка наблюдается явление редукции, в результате которой краткие гласные непервого слога не произносятся в речи (редуцируются), хотя пишутся на письме. Например, нøхøр [нøхр] - друг, øдøр [øдр] - день, чийдэн [чийдн] - лампа, тøмøр [томр] - железо. Если слово заканчивается на одинарный гласный, то он не произносится. Но если слово заканчивается на удвоеный гласный или дифтонг - то они произносятся (что такое дифтонг мы разберем в следующем уроке). В современном монгольском языке краткость и долгота гласных имеет смыслоразличительную функцию. Это означает, что при помощи краткости и долготы гласных меняет лексическое значение (смысл) слова. Например, цас - снег, цаас - бумага бол - будь (повелит. форма), боол - раб ул - подошва, уул - гора Yр - семья, YYр - гнездо дэр - изголовье, подушка, дээр - на, над, наверху Ударение в монгольском языке сохраняется в иноязычных словах, в исконных словах не имеет значения. Такт, подобный к ударению, падает на долгие гласные и дифтонги в слове. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Монхбат Опубликовано 30 июля, 2004 Поделиться Опубликовано 30 июля, 2004 Дифтонги Дифтонг - сочетание двух звуков В монгольском языке пять дифтонгов: ай, ой, уй, Yй, эй, которые произносятся иначе, без звука "й": ай [аи], ой [ои], уй [уи], Yй [Yи], эй [ээ]. В словах дифтонги встречаются в начале, в середине и на конце: ай [аи]: а) айл - семья, род айх - бояться, пугать б) сайн - хорошо сайд - министр в) манай - наш (-а, -е) танай - ваш (-а, -е) ой [ои]: а) ой - лес, юбилей б) мойл - черемуха нойр - сон ойр - близко в) шохой - мел орой - вечер, вершина уй [уи]: а) уйлах - плакать уйдах - печалиться муйхар - сильный, грубоватый б) гуйх - просить, умалять в) муруй - кривой харанхуй - темно (-ый), тьма, мрак (-чный) Yй [Yи]: а) Yйл - действие, деяние Yйдах - промышленность, индустрия б) гYйх - бежать, бегать в) зYй - закономерность ойгYй - безлесый, неюбилейный Дифтонг эй, в отличие от предыдущих произносится долгим [ээ]: гэртэй [ээ] - с домом, с юртой Yнэтэй [ээ] - ценный YYлтэй [ээ] - облачный Кроме этих дифтонгов в монгольском языке имеются сочетания гласных, восходящие "дифтонги": иа, ио, иу. Особенностью их употребления является то, что они употребляются после палатализованных (смягченных) согласных: иа - бариад - схватив [р'] ио - холиод - смешав [л'] иу - халиун - выдра [л'] и произносятся как долгие [аа], [оо], [уу]. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость nomad Опубликовано 15 сентября, 2004 Поделиться Опубликовано 15 сентября, 2004 Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение с монгольского: "Амьд хθгжимд амиа θгθхθθс ч буцахгуй сонсогчид эдгээр шоуг ул тоон зγтгэсэн ч хур бороо тэднийг "аргамжиж" орхисон билээ". Это из новости, речь идет о концерте. То, что их дождь задержал, это понятно. А вот выделенные фрагменты никак не могу понять. Спасибо! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться