Перейти к содержанию
Гость sanj

На каком языке говорили Найманы,Керейты,Татары,Меркиты, Монголы

Рекомендуемые сообщения

  • Модераторы
Смотрим у РАДА-а:

Кстати священная гора Хан уула у северной подножии которого находится г. Улан-Батор названа так т.е. горой хана потому что там находился ставка кераитского Ван хана Тогорила, гласит предание.

а хозяином этой горы считается мифическая птица Гаруда, она изображена на гербе Улан-Батора.

Mn_coa_ulaanbaatar.png

Эта священная гора издалека напоминала огромную птицу которая сидит раскрывая крылья.

Ван хан Тогорил неслучайно наречен таким именем.

и теперь в черте г. Улан-Батор находятся районы Улиастай и Гачуурт которые упоминаются в ССМ возле ставки дворца Ван хана Тогорила в черном бору реки Тола, которая течет по северной подножии священной Богд Хан Уула.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

ДОГАН и ТОГАН согласитесь все таки не ТОГРУЛ.

Вы не поняли.

У тюрков БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ слово ТОГРУЛ - "хищная птица", зафиксированное Кашгари (см. в ДТС, стр. 571).

Было и слово ТОГАН - "сокол" (см. в том же ДТС на той стр. 571.)

Старостин в своей статье упомянул ТОГРУЛ как еще одну возможную производную от того же корня ТОГ/ДОГ , от которого он производит ТОГАН - "сокол".

Т.е. слово ТОГРУЛ в значении "хищная птица (сокол)" было реально зафиксировано в тюркских языках, и это придумано не сейчас.

Вопрос только в происхождении этого слова - от каких корней, какие у него родственники и т.д.

У Старостина вариант - это , возможно, родственник еще одного созвучного слова - ТОГАН , означающего все того же "сокола".

У РАД-а просто прямым текстом приведена другая этимология, называйте ее как угодно, "мифологическая", "народная" и т.д. и т.п., - от тюркского слова ТОГРА - "резать на куски".

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы
Вы не поняли.

У тюрков БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ слово ТОГРУЛ - "хищная птица", зафиксированное Кашгари (см. в ДТС, стр. 571).

Было и слово ТОГАН - "сокол" (см. в том же ДТС на той стр. 571.)

Старостин в своей статье упомянул ТОГРУЛ как еще одну возможную производную от того же корня ТОГ/ДОГ , от которого он производит ТОГАН - "сокол".

Т.е. слово ТОГРУЛ в значении "хищная птица (сокол)" было реально зафиксировано в тюркских языках, и это придумано не сейчас.

Вопрос только в происхождении этого слова - от каких корней, какие у него родственники и т.д.

У Старостина вариант - это , возможно, родственник еще одного созвучного слова - ТОГАН , означающего все того же "сокола".

У РАД-а просто прямым текстом приведена другая этимология, называйте ее как угодно, "мифологическая", "народная" и т.д. и т.п., - от тюркского слова ТОГРА - "резать на куски".

принято. уважаю ваше мнение. но позвольте остаться при своем мнении. тем более у РАД-а не дается значение слова.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В свою очередь, это слово - банальное бытовое тюркское слово, которое никуда не делось за прошедшие столетия.

А вот еще одно простое современное тюркское слово:

http://sozdik.kz/

Казахский

Русский

көксау

бронхиальная астма

Казалось бы всего одно слово, но для тех, кто в теме, оно ведь говорит о многом, не так ли, Стас ??!!! <_<

В эту зиму в тех пределах находился [113] один из эмиров Буюрук-хана, по имени Кокэсу-Сабрак. 719 Слово кокэсу значит человек, голос которого осип вследствие кашля и трудной болезни. Сабрак 720 – название местности, по которой называют и людей.

---------

719. куксу-сабрак; С, L, I, P – куксу-саирак; В, Б – кукса-кусрак; Сокр. Сказ. § 159 – Кокэсау-Сабрах; там же, § 163 – Коксэгу Сабрах.

720. В тексте ошибочно сирак.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы
Стасу: Стас, интересно, вы тоже не открывали эту ссылку четыре года? :rolleyes:
Дорогой, Ар! Ну, что такое 4 года, если впереди - вечность? :) Это наш (верных подданных Ехе Монгол Улса) крест - надо нести. :)

Ниже Вы приводите как всегда основательного Рашида, который начертил монгольскую линию этимологии. Сами Вы ссылаетесь на базу Старостина

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *tago

Meaning: sharp, to cut

Russian meaning: острый, резать

Turkic: *dogra-

Mongolian: *dag|a-

Tungus-Manchu: *da(ga)-

Есть монгольская этимология, которую, кстати, пару раз не приводили в цитировании базы данных. Как раз хакасская форма "фалкона" напрямую связана с монгольскими языками, судя по приведенным материалам. Да, и казахская тоже.

Для меня - историка, ясно, что имя монгольского хана (Тоорил) может иметь разное происхождение. Это особенность и монгольской и тюркской антропонимики. И особого значения это не имеет. У современного главы казахов иранское имя и английский титул (звание).

Я бы вообще нивелировал весь этот "всплеск" интереса к топику "спор". Он возник из-за уличения Акскла в, мягко говоря, неточных переводах. Я указал, на то что он привлекает в качестве своих сторонников объективных и эрудированных казахских исследователей (Султанова).

В дальнейшем новичок априори отверг авторитет многих монголистов, изучавших ССМ. Тут бы и прекратить беседу с парнем у которого проблемы с отображением иероглифики. Но нет...

Тут надо уточнять термин "монгол". Вряд ли Казан хана (например) можно назвать монголом в этническом смысле. Ровно как и Бабура или Тимура
Русский князь Владимир крестился Василием - давайте скажем, что греки были основным население Киевской Руси...

Эх, всегда печалюсь по Масанову.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ниже Вы приводите как всегда основательного Рашида, который начертил монгольскую линию этимологии. Сами Вы ссылаетесь на базу Старостина

Ну скажите честно, какое отношение имеют монгольские значения, начинающиеся с "Д" и не имеющие "Р", пусть даже родственные тюркским словам ТОГРА и т.п., к имени ТОГРУЛ, начинающемуся с "Т" и имеющему таки "Р" в своем составе, и к этимологии РАД-а, где он прямым текстом говорит о разрезании-разрывании кусков туловища? <_<

А у любого тюрка, например казаха, слово ТУРАУ первым делам относится к разрезанию на куски именно мяса.

У хакасов , наверняка, так же, нет разве?

Ну причем же тут монгольские родственники тюркских слов, кроме того, что Старостин их поместил в одну статью?

Ну нет никакой "монгольской линии этимологии" у основательного РАДа в данном вопросе!

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *dag|a-

Meaning: 1 to be able to cut 2 cuttability

Russian meaning: 1 резать (о ноже, пиле) 2 режущая способность

Written Mongolian: dag|a- 1

Khalkha: da:- 1

Buriat: da:- 1, da:sa 2

Kalmuck: da:-

Baoan: da-

Dagur: da:- 1 (MD 131)

Shary-Yoghur: da:-

Monguor: da:- 'entrer dans' (SM 37)

Comments: KW 81, MGCD 183. The root has merged with dag|a- 'to be able, endure', but seems to preserve its old meaning.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

А знаете, вообще не причем. Но поправка - не Тогрул, а Тоорил.

Тэмуджина вообще назвали по имени татарского богатыря.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А знаете, вообще не причем. Но поправка - не Тогрул, а Тоорил.

Тэмуджина вообще назвали по имени татарского богатыря.

Речь пока идет о происхождении имен.

Разве не вы сказали выше , что где-то там кем-то доказано монгольское происхождение имени Ван-хана? <_<

А вот с какого бодуна полководцу Коксеу-Сабраку, настоящее имя которого , видимо, неизвестно, будут давать такое оригинальное прозвище?

Это ведь бытовое слово - КОКСАУ , значит оно было в ходу и аналогией с греческими именами и английскими титулами тут не обойтись.

Разве только кого-то сейчас, по аналогии, не назовут именем АИДС, т.е. AIDS = СПИД .

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Вот Вы скажите, что Гумилев и Благова не верно определили сущность тюркской антропонимии. Тогда будем ехать дальше. В случае, если Вы дадите нам рельсы.

А где мы опровергли базу Старостина в случае с Тоорилом? Почему была вымарана статья с монгольской этимологией 4 года назад, или я снова все перепутал?

Я говорил, что Коксеу-Сабрак - "грудная боль". Либо в этой теме, либо в "найманах". Как называли полководцев Вы помните, про Джебе ведь анализировали.

Какое это все отношение имеет к "спору", т.е. ревизионистским и "традиционалистским" (а-ля-казах) потугам Акскла и Быратана?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А где мы опровергли базу Старостина в случае с Тоорилом? Почему была вымарана статья с монгольской этимологией 4 года назад, или я снова все перепутал?

Думаю перепутали.

Не было никакой статьи с монгольской этимологией 4 года назад.

Все это время все вертелось вокруг значения"сокол" , он же Тогрул.

А вы говорите ВЕЧНОСТЬ!

Тут забываешь события четырехлетней давности, оказывается, а все туда же - в ВЕЧНОСТЬ!? :rolleyes::rolleyes:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Хотите уточнений - будут уточнения. Думаю, не перепутал, а было вымарано

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *to/ga\ ( ~ c^-, -u-)

Meaning: falcon

Russian meaning: сокол

?????? - моя вставка - Стас

Turkic: *dogan

Japanese: *ta/ka/

См.: http://forum.eurasica.ru/topic23s560.html?...amp;#entry17369

Цитата Ваша за 2005 год из базы Старостина.

Теперь Ваша цитата оттуда же в 2008 г.:

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *tago

Meaning: sharp, to cut

Russian meaning: острый, резать

Turkic: *dogra-

Mongolian: *dag|a- Выделено мной - Стас

Tungus-Manchu: *da(ga)-

Я жду объяснений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Я говорил, что Коксеу-Сабрак - "грудная боль".

Откуда кстати вариант с "грудная боль" или "боль груди"?

Ссылались вроде на РАД-а.

А у РАД-а вот написано - САБРАХ - название местности, КОКСЕУ - человек переболевший кашлем и т.д.

Впрочем для казаха слово КОКСАУ - это и есть болезнь груди, кашель и т.п. - бронхит короче.

Само происхождение названия болезни тоже можно легко предположить - от ГРУДИ.

У тюрок название ГРУДИ (любая, грудь вообще, не означающая конкретно женскую грудь-сосок) - КОГУС, КОКС, КОКРЕК

У монгол (вроде только женская грудь-сосок )- КОКАН, ХЭХ,

Казахский

Русский

көкірек

грудь

Nostratic etymology :

Eurasiatic: *kok.V

Meaning: breast, belly

Altaic: *ko>\k`e\

Uralic: *koktV

Dravidian: *kon|(k)-

References: ND 608 *g/koK.E(rV) 'chest, breast' (+ Chad.?).

--------------------------------------------------------------------------------

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *ko>\k`e\

Meaning: breast, to suck; heart

Russian meaning: грудь (ж.), сосать; сердце

Turkic: *go"ku"r/

Mongolian: *ko"ko"n

Tungus-Manchu: *xuku-n / *kuku-n

Korean: *koka>i-

Japanese: *k@\k@\r@

Comments: Poppe 108, Колесникова 1972а, 78-84, Цинциус 1984, 106-107, Martin 248, Murayama 1962, 111, АПиПЯЯ 15, 32, 280, JOAL 147, Дыбо 13, Лексика 272-273, TMN 1, 482 ("Elementarverwandtschaft?"), Doerfer MT 142. Mongolian and TM have a parallel verbal stem 'to suck (breast)', thus the probable semantic development here is 'to suck (breast)' > '(female) breast' > 'breast (in general)' > 'heart'.

--------------------------------------------------------------------------------

Turkic etymology :

Proto-Turkic: *go"ku"r/ (/*go"gu"r/), *Ko"krek

Meaning: 1 breast 2 middle of the back 3 reason, sense, emotion 4 female breast

Russian meaning: 1 грудь 2 поясница, середина спины 3 женская грудь

Old Turkic: ko"gu"z 1, 3 (OUygh.)

Karakhanid: ko"gu"z 1 (MK)

Turkish: go"g|u"s 1, ko"krek 1 (dial.)

Tatar: ko"gu"s 1 (dial., КСТТ), ku"kre|k 1, 4

Middle Turkic: ko"gs, ko"gu"s (Sangl.), ko"ku"s (MA) 1, ko"krek (Abush., Бор. Бад.) 1

Uzbek: ku.ks 1, 3, ko|kra"k 1, 4

Uighur: ko"ku"s 1, ko"kra"k 1

Sary-Yughur: ko"ku"s, go":s 1

Azerbaidzhan: ko"ks, ko"ku"s 1

Turkmen: go"vu"s 1, ku"krek 1

Khakassian: ko"gis 1

Shor: ko"gu"s 1

Oyrat: ko"gu"s 1, 3

Chuvash: kъw|gъw|r 1

Yakut: ko"g|u"s 2

Dolgan: ko"ksu" 'back'

Kirghiz: ko"ku"ro"k 1

Kazakh: ko"kirek 1

Noghai: ko"kirek 1

Bashkir: ku"kra"k 1

Balkar: ko"ku"rek 1

Gagauz: gu":s 1

Karaim: ko"kis 1, ko"kra"k 1

Karakalpak: ko"kirek 1

Salar: go"frix 4?

Kumyk: ko"ku"rek 1

Comments: EDT 714, VEWT 288, ЭСТЯ 3, 54-55, 5, 136-137, Лексика 272-274, Stachowski 155. The Oghuz forms with k- (Turkm. ku"krek, Tur. dial. ko"krek) may be < Kypchak, cf. -u"- instead of -o"- in Turkm.

--------------------------------------------------------------------------------

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *ko"ko"n

Meaning: breast (fem.), nipple

Russian meaning: грудь (женская), сосок

Written Mongolian: ko"ku"(n), ko"ke(n) (L 482, 483)

Middle Mongolian: kokan (SH), keuke (IM), kuka"n (MA)

Khalkha: xo"x

Buriat: xu"xe(n)

Kalmuck: ko"kn.

Ordos: go"x|o"

Dongxian: gogo

Baoan: kugo

Shary-Yoghur: hgo"n

Monguor: kugo (SM 208)

Mogol: ko"ka"; ZM kuka" (2-8a)

Comments: KW 237, MGCD 403. Mong. > Manchu (sp.) xuxun| (see TMN 1, 481), probably also Jurch. xuxun (541).

--------------------------------------------------------------------------------

Tungus etymology :

Proto-Tungus-Manchu: *xuku-n / *kuku-n

Meaning: breast (fem.)

Russian meaning: грудь (жен.)

Evenki: ukun

Even: o"kъn

Negidal: o"xo"n / o"ko"n

Spoken Manchu: oh@ 'armpit'(67)

Literary Manchu: oxo, oGo 'armpit'

Ulcha: kue(n), kuku(n)

Orok: qu:(n), qo:(n)

Nanai: ku:(n)

Oroch: oko(n)

Udighe: koso` (Корм. 251)

Solon: uxũ 'milk'

Comments: Formally derived from TM *xuku- 'to suck (breast)', see ТМС 2, 254-255.

--------------------------------------------------------------------------------

Korean etymology :

Proto-Korean: *koka>i-

Meaning: heart of wood, pith, core

Russian meaning: сердцевина

Modern Korean: koga"n|i

Middle Korean: koka>ijan|

Comments: Nam 45, KED 134.

--------------------------------------------------------------------------------

Japanese etymology :

Proto-Japanese: *k@\k@\r@

Meaning: heart

Russian meaning: сердце

Old Japanese: kokoro

Middle Japanese: ko\ko\ro/

Tokyo: koko/ro

Kyoto: ko/ko\ro\

Kagoshima: kokoro/

Nase: ko:\ro/

Shuri: ku/ku/ru/

Hateruma: ku_\ku\ru/

Yonakuni: ku\gu\ru\

Comments: JLTT 454. Accent is not quite clear: all dialects and RJ point probably to a low tone on first syllable (except Tokyo: the origin of type 2 in trisyllables is obscure); Kagoshima can reflect any structure with this characteristics; Kyoto points rather to *k@\k@\r@\, as opposed to the attested k@\k@\r@/.

--------------------------------------------------------------------------------

Uralic etymology :

Number: 1343

Proto: *koktV

English meaning: belly

German meaning: Bauch

Finnish: kohtu 'Mutterleib; Geba"rmutter; Schos|' ( > Saam. N goaŧŧo -ŧ- ~ goatto -d|- 'womb, uterus')

Estonian: kõht (gen. kõhu) 'Bauch, Magen'

Udmurt (Votyak): ke̮t (S), ko`t (K), ke̮t (G) 'Bauch; das Innere des Menschen, Herz, Busen; Magen, Herz', ke̮to (S G), ko`to (K) 'schwanger'

Komi (Zyrian): kot-ku (I) 'брюшина, низ живота', ke̮ta (P) 'tra"chtig (v. Ku"hen)'

--------------------------------------------------------------------------------

Dravidian etymology :

Proto-Dravidian : *kon|(k)-

Meaning : woman's breast, nipple

Proto-South Dravidian: *Kon|-

Proto-Gondi-Kui : *kan|-

Notes : A Tamil-Kui isogloss (vocalism not quite clear).

--------------------------------------------------------------------------------

South Dravidian etymology :

Proto-South Dravidian : *Kon|-

Meaning : woman's breast

Tamil : kon|kai

Tamil meaning : woman's breast, protuberance of a tree

Malayalam : kon|ka

Malayalam meaning : woman's breast

Malayalam derivates : kon|kacci, kon|kicci woman with full breasts

Number in DED : 2038

--------------------------------------------------------------------------------

Gondwan etymology :

Proto-Gondi-Kui : *kan|-

Meaning : nipple

Proto-Kui-Kuwi : *kan|-

--------------------------------------------------------------------------------

Kui-Kuwi etymology :

Proto-Kui-Kuwi : *kan|-

Meaning : nipple, teat

Kui : kangur.i

Number in DED : 2038

Но, конечно, сам факт наличия в тюркских языках названия болезни КОКСАУ (может даже действительно составное: от "болезнь груди" = КОКС+АУ(РУ) = КОКСАУ ) для этимологии прозвища Коксеу-Сабрак, просто замечателен.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Хотите уточнений - будут уточнения. Думаю, не перепутал, а было вымарано

....

Я жду объяснений.

Вообще не понял.

В 2005-м году была цитата из Старостина - вы ее привели. Там была статья про тюркское слово ТОГАН = "СОКОЛ" и было упоминание слова ТОГРУЛ = "сокол" как возможного родственника слова ТОГАН.

Монгольской этимологии не было.

Вымарывать было нечего.

Ваша "вставка" с вопросиками - ПУСТАЯ, как и была пустой все эти четыре года.

Сравните приведенную вами ссылку с оригиналом у Старостина:

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology...amp;root=config

В 2009-м году была цитата из Старостина - тоже приведенная вами. Там была статья про тюркское слово ТОГРА =" РЕЗАТЬ НА КУСКИ"

Монгольская этимология монгольских родственников этого тюркского слова к имени Тогрул неприменима - почему -обсудили выше.

Вымарывать также нечего.

Сравните приведенные цитаты с оригиналом:

http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology...amp;root=config

Ссылки на Старостина из 2005 и 2009 года были связаны только сегодня при помощи отрывка из РАД-а.

Вы о чем вообще говорите???

Что, действительно думаете про вымарывание сообщений???

Стас, вам надо извиниться. Стыдно ведь!

<_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Да, я убедился, то не было вымарываний. А неполнота базы возможна?

Есть пра-алтайская этимология, а монгольской - нет.

Тогда как быть с Вашмии этимологиями, то бишь тюркскими?

Вы о чем вообще говорите??? dry.gif
Возможно, несу несуветицу. Она разъясняется из моей позиции по поводу антропонимического метода воообще.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А неполнота базы возможна?

Есть пра-алтайская этимология, а монгольской - нет.

Да такая неполнота сплошь и рядом в базе у Старостина.

Ничего криминального.

Слово просто могло не дойти из этих пра-пра-протовремен.

Или не развиться.

Тогда как быть с Вашмии этимологиями, то бишь тюркскими?

А тут все замечательно.

Замечательно, например, что для упомянутого давным-давно прозвища Коксеу-Сапрак, с подробным объяснением грудной болезни имярека, в современном тюркском имеется слово КОКСАУ - "бронхиальная астма".

Дошло таки слово до наших времен , не потерялось!!! <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Энциклопедия Брокгауза Ф.А. и Ефрона И.А. (1890 - 1916гг.)

Тогрул-бек — предводитель так наз. сельджукской ветви тюрков-гузов, который вместе со своим братом Чакыр-беком перевел свои разбойничьи дружины через Аму-Дарью в Хорасан (1035) и нанес удар вост.-иранскому царству Газневидов, затем (с 1046) — зап.-иранскому царству Буидов, а в 1058 г. принял посвящение в сан султана от беспомощного багдадского халифа К â йма, который таким образом избавлялся от власти еретиков-буидов (см.). В 1063 г. престарелый Тогрул-бек, отчасти насильно, отчасти при помощи своего визиря — перса Амид-эль-молька, добился брака с дочерью халифа и надеялся иметь от нее законного наследника для власти над всем исламским миром, но в том же году умер, и войска доставили престол сыну покойного Чакыр-бека Алп-Арслану...

Кераиты — одно из среднеазиатских племен, по мнению большинства ученых — монгольского, по мнению некоторых — турецкого происхождения. Различны и мнения о месте жительства их во времена, предшествовавшие монгольскому владычеству; одни ищут его в пограничных округах Ордоса и в соседстве с Куку-хото, другие — в долине Орхона и Селенги. В правление Цзиньской династии в Китае (1125-1234) Кераиты распространили свое владычество над всей Восточной Монголией. Их история начинается с Мергуз-Буюрук-хана, жившего в начале XII в. Он был взят в плен Наур-Буюрук-ханом и отослан к Цзиньскому двору, где его казнили, пригвоздив к деревянной лошади. Мергуз оставил двух сыновей, между которыми поделились кераитские роды. Один из внуков Мергуза, Тогрул, получил, по словам Рашид-эддина, титул Ван-хана; по мнению группы ученых, имя Ван-хана было искажено западными писателями в Иоанна, откуда произошел Иоанн пресвитер (см.). Сначала союзник Чингисхана, Тогрул поссорился с ним, потерпел поражение, бежал к найманам и погиб во время скитаний. Кераиты подпали под власть Чингиса, и самостоятельное существование их с этих пор прекращается. Может быть, остатком их нужно считать нынешний киргизский род Киреев. Возможно, что среди Кераиты нашли себе последователей несторианские миссионеры, бродившие тогда по всей Средней Азии; но усвоение владычеству Кераиты тех черт, которыми украшает легенда царство Иоанна пресвитера, не заслуживает никакого доверия. Ср. Howorth, "History of the Mongols"; D'Ohsson, "Histoire des Mongols ".

Д. П.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Genghis Khan - Life, Death, and Resurrection" by John Man, Thomas Dunne Books, St.Martin's Press, New York, 2004

с. 64, 3 строка сверху

... Главной (его) целью было создание и укрепление союзов. Одним из потенциальных союзников было Тюркское племя Кераитов (Кереев - прим.А.) - соседей на западе...

p.64

...A prime aim was to create and cement alliances. One potential ally was a Turkish tribe, the Keraits, neighbors to the west...

с. 64, нижняя строка

...Лидеров Кераитов был Тогрул (в переводе с тюркского - "сокол" )...

p.64

...The Keraits' current leader was Toghrul ("Falcon" in Turkish)...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Henry Hoyle Howorth "History of the Mongols - from the 9th to the 19th century" pt.I, "The Mongols proper abd the Kalmucks" London, Longman, Green and Co. 1876

p.458

....Tomsk was then the Russian frontier city. The Voivode of Tomsk dispatched a Cossack to the Kirghises, with orders to them to send on a message to the Altan Khan apprising him of the envoys' journey, and asking him to send some of his people to meet them. The account of the embassy was taken by Fischer from the archives at Tomsk. From it we learn that on arriving among the Kirghises the envoys were met by Taibin Murza, a messenger of the Altan Khan's, with thirty men, who сonduсted them to the camp of the Golden King Kunkantshei. (This name seems to be a corruption of the Mongol title Khungtaidshi). They took the Kirghiz chief Kora with them as interpreter...

Переводчиком для халха-монгольского Алтан хана взяли Kirghiz chief Kora (киргиз или казах - не совсем понятно, но точно - не бурят и не калмык).

Т.е. даже те Чингизиды, которые правили халха-монголами в 1600-х годах, разговаривали на ТЮРКСКОМ языке!

Или это еще один тюркский супер-полиглот который переводил с русского на халха-монгольский, а среди бурят и калмыков не нашлось ни одного более-менее умного, который бы мог переводить с русского на свой родной язык. :(

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Henry H. Howorth "History of the Mongols" Part I "The Mongols Proper and the Kalmuks", London, Longman, Green and Co, 1876

Chapter VII. Chakhars and the Fourty-nine Banners.

p.394

The Naimans

NAIMAN means seven in Mongol, AND THIS TRIBE HAS NOTHING TO DO WITH THE NAIMANS OF THE DAYS OF JINGIS, WHO WERE TURKS....

Ховорт прямым текстом утверждает, что халха-монгольские найманы не имеют к тюркам-найманам времен Чингиз хана абсолютно никакого отношения! :kz1:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Честно говоря, языковый аргумент мне не совсем понятен.

Знаю массу казахов, которые не знают казахского языка. При этом они не перестают быть казахами. Знаю кучу евреев, которые не знают ни слова ни на идише, ни на иврите. И все равно они - евреи.

В те времена тюркский язык был языком межнационального общения в этом регионе. Т.е. тот факт, что некий человек писал на тюркском языке, вовсе не определяет его национальность.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

А вот еще одно простое современное тюркское слово:

http://sozdik.kz/

Казахский

Русский

көксау

бронхиальная астма

В эту зиму в тех пределах находился [113] один из эмиров Буюрук-хана, по имени Кокэсу-Сабрак. 719 Слово кокэсу значит человек, голос которого осип вследствие кашля и трудной болезни. Сабрак 720 – название местности, по которой называют и людей.

---------

719. куксу-сабрак; С, L, I, P – куксу-саирак; В, Б – кукса-кусрак; Сокр. Сказ. § 159 – Кокэсау-Сабрах; там же, § 163 – Коксэгу Сабрах.

720. В тексте ошибочно сирак.

Казалось бы всего одно слово, но для тех, кто в теме, оно ведь говорит о многом, не так ли, Стас ??!!! <_<

Ар_, одна ваша ошибка то что современизируете "слова". Т.е. например: "көкэсү" = көксау

Казахское "көксау" - видимо явно современный термин.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ар_, одна ваша ошибка то что современизируете "слова". Т.е. например: "көкэсү" = көксау

Казахское "көксау" - видимо явно современный термин.

Ну так нужно сначала доказать, что это ОШИБКА и КОКСАУ - современный термин, и только потом писать, что я ошибся.

Доказывайте, мяч на вашей половине поля.

А пока факт остается фактом - есть тюркское слово для грудной болезни, полностью (по смыслу и звучанию) совпадающее со словом 800-летней давности, есть варианты этимологии от слова ГРУДЬ ( тоже современного? :rolleyes: ) - и ничего тут не поделать! <_<

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...