Гюрга Опубликовано 19 мая, 2007 Поделиться Опубликовано 19 мая, 2007 Уверждется, что с турецкого слово "сиваш" имеет перевод, что-то вроде "гнилой", "грязь" . Так ли это? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
FVN Опубликовано 5 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 5 июня, 2007 Вообще-то "гнилой" по-турецки çürük :ost1: , впрочем, как и по-крымскотатарски. Но в народе Сиваш называют "гнилым озером". Возможно есть такое значение. По этимологии слова "Сиваш" лучше спросить на форуме crimean.org или lingvoforum.net Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 9 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 9 июня, 2007 Гюрга 19.5.2007, 14:39 Уверждется, что с турецкого слово "сиваш" имеет перевод, что-то вроде "гнилой", "грязь" . Так ли это? Так. Полное наименование озера - Сасык-Сиваш, сасык - вонючее; сиваш — грязь, прилипать Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гюрга Опубликовано 13 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 13 июня, 2007 Кроме озера Сасык-Сиваш есть еще Сиваш (Гнилое море, Чюрюк-Денгис, Улу-Денис, Лимени-Сапра, Чуваш) Вот еще одна версия перевода: http://genichesk.com.ua/blog/?p=89 ...Нужно сказать, что Сиваш до 1398 г., до нашествия князя Витовта Литовского на Крым, назывался Мертвым морем. Название это употребимо и сейчас. А после за основу было взято литовское слово “suvas” - седой, серый - белый, из-за соли в “засухах”, т.е. более мелких заливчиках с плоским дном, которое и прижилось (16). Созвучно оно и с тюрским словом “сиваш” - липкий, скользкий (17), а уже позже оно стало созвучно и с украинским ” сывый” - седой. Тюркское название “сиваш” произносится как “чуваш”, то ли по причине, что: липкий, скользкий, грязистый из-за топкости и заболоченности берегов, а возможно от рода или племени, когда-либо обитавшего на его берегах. ...заканчивая о Сиваше: он был местом “соленой каторги”, куда ссылали на добычу соли разбойников и убийц (15) Крымского ханства. На деньги от продажи соли содержали гарнизоны Енишке, Арабата и Перекопа. Как переводится слово "Чуваш"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться