Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

Встретил сообщение русского источника, что печенеги использовали слово "черепаха" как ругательство. Это несколько удивительно - черепаха распространенное и древнее ругательство у китайцев. А у других, кроме печенегов, тюркских народов оно вообще используется, есть ли у кого такая информация ?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Встретил сообщение русского источника, что печенеги использовали слово "черепаха" как ругательство. Это несколько удивительно - черепаха распространенное и древнее ругательство у китайцев. А у других, кроме печенегов, тюркских народов оно вообще используется, есть ли у кого такая информация ?
Не знаю как черепаха , но панцырь монголы называют «хуяг» :)

_MG_0921.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ругательство, действительно, чисто китайское. Но, несмотря на то, что я никогда не слышал, чтобы человека обзывали "черепахой" на казахском, отношение нашего фольклора к этому созданию Божью не самое лучшее.

Если верить сказке, одна коммерсантка-жаба в голодный год наловчилась обманывать других зверей, обвешивая их камнями-гирями, мягко говоря, не соответствующими общепринятым стандартам. Когда обман был обнаружен, нечестного гешефтмахера-жабу облачили в панцирь из гирь-камней, который она, став черепахой, должна носить на себе до Страшного суда как кару Божью за обман клиентуры.

Казахское название черепахи "тасбақа"- сложное слово, состоящее из двух элементов: "тас" (камень) + "бақа" (жаба, лягушка), совсем не противоречит сюжету сказки.

Возможно, подобное или более отрицательное отношение к черепахе существовало у печенегов. Но это лишь предположение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Не знаю как черепаха , но панцырь монголы называют «хуяг» :)

http://www.sozdik.kz/

Казахский

Русский

ќђйќа

кожа головы

кожа паленой головы

почва

ќђйќалы

толстокожий

Nostratic etymology :

Eurasiatic: *koja

Meaning: bark

Indo-European: *gw|ey@-

Altaic: *ku/n/a\ ( ~ k`-)

Uralic: *koja

References: МССНЯ 345, ОСНЯ 1, 299-300; ND 973 *koyHV 'skin, bark'.

--------------------------------------------------------------------------------

Indo-European etymology :

Proto-IE: *gw|ey@-

Meaning: skin, fur

Russ. meaning: шкура, мех

Old Indian: ji:na- n., ji:la- m. `leather bag'

Celtic: MIr bi'an `Haut, Fell'

References: WP I 666

--------------------------------------------------------------------------------

Germanic etymology :

Proto-Germanic: *klauta-z; *klu:ta-z, -o:; *kluta-z

Meaning: lump, cleat, rag

Old Norse: klu:t-r m. `Lappen, Tuch'

Old English: { cle:at; clu:t m.; clo(t) }

English: cleat; dial. clout; clot

East Frisian: klu:t `Klumpen, Bruchstu"ck'

Middle Dutch: cloot m. `klomp, kluit, bol, bal, teetbal, kogel'; clu:te f. ,bal, cluit, clont'

Dutch: kloot m.; kluit m., f.

Middle Low German: klo:t m. `klomp, kluit, bal, teetbal'; klu:t, klu:te `Erdklumpen'

Old High German: klo:z| (12.Jh.) `Klumpen, Knolle, Kna"uel, Kugel, Knauf, Klotz, Keil, Knebel'; kloz (um 800) `Zapfen'

Middle High German: kloz (-tz-) st. m., n. 'klumpe, klumpige masse; baumstumpf, -klotz; metallene geschu"tzkugel'; klo:z| st. m., n. 'klumpe, knolle; klumpige masse, kna"uel; kugel, k nauf; plumpes hlzstu"ck, klotz; keil, knebel'

German: Kloss m.; Klotz m.

--------------------------------------------------------------------------------

Pokorny's dictionary :

Number: 709

Root: gw|e:i- (oder gw|ei_@-): gw|i:-

English meaning: skin

German meaning: `Haut, Fell'?

General comments: mit Formans -no-, -lo-

Material: Ai. ji:na- `lederner Sack', ji:la-h. `Schlauch'; mir. bi:an `Haut, Fell'; das ir. Wort ko"nnte freilich auch zu bhei- `schlagen' geho"ren, dessen kelt. Vertreter auch die Bed. `schneiden' haben (vgl. scortum : scheren u. dgl.) ; s. oben S. 118.

References: WP. I 666.

Pages: 469

--------------------------------------------------------------------------------

Altaic etymology :

Proto-Altaic: *ku/n/a\ ( ~ k`-)

Meaning: skin, leather

Russian meaning: кожа, шкура

Turkic: *Kun/ak

Mongolian: *kujag

Japanese: *ka/mi\

Comments: Mong. may be < Turk., but may as well be genuine.

--------------------------------------------------------------------------------

Turkic etymology :

Proto-Turkic: *Kun/ak

Meaning: 1 armour 2 skin

Russian meaning: 1 панцирь 2 шкура

Karakhanid: qujaq 1, qujqa 2 (MK)

Tatar: qojqa 2

Middle Turkic: qujaq 1 (Pav. C.)

Khakassian: xujax 1, xujg|a 2

Oyrat: qujaq 1, qujqa 2

Yakut: kuj̃ax 1, kuj̃axa 2

Tuva: qujaq 1, qujg|a 2

Tofalar: quj̃aq 1

Kirghiz: qyjaq 1, qujqa 2

Kazakh: qujqa 2

Noghai: qujqa 2

Bashkir: qojqa 2

Karakalpak: qujqa 2

Comments: EDT 676, VEWT 301, Лексика 576, ЭСТЯ 6, 111, 113, Stachowski 161. Turk. > Mong. qujiqa 'skin from the head' (whence Evk. kuika etc., see Doerfer MT 132; Dolg. kujka 'head skin', see Stachowski 160).

--------------------------------------------------------------------------------

Mongolian etymology :

Proto-Mongolian: *kujag

Meaning: armour

Russian meaning: панцирь

Written Mongolian: qujag| (L 983)

Middle Mongolian: qujax (HY 19, SH), q@j@q (IM), qoja:q (LH)

Khalkha: xujag

Buriat: xujag

Kalmuck: xuj@g

Ordos: xujaG

Shary-Yoghur: x|ujaG

Monguor: xojaG (SM 173), xujaG

Comments: KW 195, MGCD 387.

--------------------------------------------------------------------------------

Japanese etymology :

Proto-Japanese: *ka/mi\

Meaning: paper

Russian meaning: бумага

Old Japanese: kam(j)i

Middle Japanese: ka/mi\

Tokyo: kami/

Kyoto: ka/mi\

Kagoshima: ka/mi

Comments: JLTT 435.

--------------------------------------------------------------------------------

Uralic etymology :

Number: 331

Proto: *koja

English meaning: bark

German meaning: Rinde, Schale

Finnish: koja 'Rinde, Baumrinde'

Saam (Lapp): ku̙`o̙j`e|̮ (Wfs.) 'Baumknospe', Gшo"`je|- 'abscha"len (die Baumrinde)'

Komi (Zyrian): ke̮ja 'Baumschwamm' ?

Khanty (Ostyak): ko>j (Trj.) 'Fell im Gesicht, auf der Stirn (des Tieres), woraus Schuhsohlen gemacht werden'

Hungarian: he/j (acc. he/jat, dial. haj, hej, he/jj, he/jju, he/ju, hijj) 'Schale, Rinde, Kruste, altung. Schuppen' [?? + hiu/ 'eitel, stolz, altung. leer, o"de, dial. Boden; hia/ba 'umsonst, vergeblich', altung. hiu/n, hivan 'leer', hia/ny 'Mangel, Fehlen']

K. Redei's notes: Remove: Hu

Addenda: Kar. koja

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • Модераторы

Baqa - лягушка во многих источниках.

С древнейших времен известны словосочетания со значением "черепаха".

Др-уйг. - müjüz baqa, крх.-уйг. müŋüz baqa букв. «роговая лягушка».

Ср.-кыпч. Qabyrčaqly baqa - «лягушка с коробкой».

Чаг., ст.-осм. taš baqa

Слово имеет надежную алтайскую этимологию: монг. mekelei «лягушка», кор. «жаба».

Тюрки, уйгуры и монголы устанавливали изображение черепахи в основание стел.

Не понятно в каком контексте у печенегов черепаха приобрела бранное значение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[Стас:Не понятно в каком контексте у печенегов черепаха приобрела бранное значение]

воможно от значения медлительность, неповоротливость или то что в своем домике, панцире (индивидуализм)

черепаха как "каменная лягушка"... немного длинновата для "ругательства"... но лягушка "бака" встречается, как прозвище, насмешка (кажется тема сформулирована несколько не точно, т.к. у тюрок нет такого как в русском мата, ругательства...)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[Стас:Не понятно в каком контексте у печенегов черепаха приобрела бранное значение]

воможно от значения медлительность, неповоротливость или то что в своем домике, панцире (индивидуализм)

черепаха как "каменная лягушка"... немного длинновата для "ругательства"... но лягушка "бака" встречается, как прозвище, насмешка (кажется тема сформулирована несколько не точно, т.к. у тюрок нет такого как в русском мата, ругательства...)

Ругательство в твердокожии. ЧЕРЕПАХА= ДЕРЕ+ПАХ+А= Это с закрытой кожей. Речь о панцире.

Когда человек ГРУБ, ТУП, СУХ, МОЛЧАЛИВ это -------ЧЕЛОВЕК-ЧЕРЕПАХА.

Маг

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Мама меня не раз ругала сен таш макъаны. Если действительно не пробивала.

БА! здесь классическое чредование Б-М ... Бака - Мака

(по-татарски син ташбака...)

отсюда видимо и очевидно, что слово МАКАКА (вид обезьяны, лат. Macaca) является однокоренным, родственным бака-мака "лягушка"

общая этимология думаю со значением дразнить

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

моя нагашы аже (бабушка по материнской линии) башкирка и нас казахов (детей и внуков) незнаю почему но если и ругала то ругала только одним словом - у-у-у КЫРГЫЗ! :-)

ТАС БАКА (черепаха) у нас ассоциируется с медлительностью. и возможно так и ругают, но я не встречал.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...