Ashraf Опубликовано 27 февраля, 2006 Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2006 конечно можно пытаться асоциировать берег с ерег ... Агачир, Конечно, я очень живописно описывал ассоциации связанные с БЕРЕГОМ, но... в E(О)(У)РEГ я вкладываю только смысл стороны (примыкающей). То есть без тюрко-шумерского БУ-воды ЕРЕГ не может дать смысл БЕРЕГ. Это также как носа не может быть без соплей(вода в носу ). По-азербайджански нос БУРУН. Маг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 27 февраля, 2006 Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2006 Егорлык в переводе означает сбивающая с ног. Yığırlıq Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 27 февраля, 2006 Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2006 Егорлык в переводе означает сбивающая с ног. Yığırlıq Какие обоснования данного утверждения? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 27 февраля, 2006 Поделиться Опубликовано 27 февраля, 2006 Какие обоснования??! Прямой перевод, только и всего. Yığırlıq Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 1 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 1 марта, 2006 сбивающая с ног - Yığırlıq Нет, тогда уж лучше "егерме" - двадцать, по-моему. Вообще-то на латинице "Егерлик" пишется как Yegerlik - оч-ч-ень отличается от Yığırlıq. Кстати, аффикс -lig = -lik ? Хотя на карте 1600-го года одного итальянца-географа увидел написание этой реки как Yagrnik. Чем более ранее написание - тем большая степень достоверности в звучании, определяющем изначальное имя. Вот бы увидеть написание Егерлик в Книге Большому Чертежу конца 1500-х годов. Ведь были отличие в звучании между кириллицей и буквицей, не было тогда многих букв, например э, ы и др. Да и сами буквы звучали по-другому... Как-то в интернете наткнулся на древнееврейский словарь (что-то связанное со чтением Библии). Так там, напротив каждой буквы - фонограма её звучания в разных словах. Так что вот такой подход в толковании значения названий, слов уже больше конкретики... Кстати, по многим признакам, имя реке дали ногайцы-карагаши... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 1 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 1 марта, 2006 Ну, если уж так интересно, от на кириллице по-татарски сбивающая с ног пишется вот так - Егырлык. Разнице в одной букве. Учитывая же, что в татарском правописании Е и Ы обозначают один и тот же звук ... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karakurt Опубликовано 1 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 1 марта, 2006 кто придумал такой алфавит в котором е и ы обозначают один звук?? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Керим-хан Опубликовано 2 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2006 кто придумал такой алфавит в котором е и ы обозначают один звук?? В татарском ы и е это два парных звука, только е (э) переднего ряда, а ы заднего. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karakurt Опубликовано 2 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2006 ясно, пара твердый/мягкий Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 2 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2006 Кер - грязь, входить Кыр - грань, поле ** А "придумано" очень просто. Т.к. в татарском нормативном отсутствуют звуки О и Е, было решено использовать эти буквы для других звуков. Ну, собственно, в татарском Е - это заударная Е, как в слове берЕг, а О это не ударная и не предударная О, как в слове мОлоток Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 4 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2006 Ну, если уж так интересно, от на кириллице по-татарски сбивающая с ног пишется вот так - Егырлык. Разнице в одной букве. Учитывая же, что в татарском правописании Е и Ы обозначают один и тот же звук ... Спасибо, Ильяс, Хан Астраханский. С учётом дальнейших пояснений - очень убедительная версия... Кстати, в Венгрии есть речки Eger, но на кириллице пишутся как Эгер - и тоже из-за разнозвучий... Но вот другое. На Украине тоже есть речки с названием как Егорлык (по-современному), но пишутся и произносятся по-другому - Ягорлык. Это уже не равно Егорлыку с позиций тюркского? Кстати, н.п. в Турции Yager читается на кириллице как Ягер? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 4 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2006 Хм... Интересно. Мне самому это кажется смешным, но если уж продолжать, то Yagirliq по-татарски означает - то, что хорошо соответствет, мажется, стелется. Это от глаголальные формы Yıqmaq - валить, сбивать Yaqmaq - намазывать (например масло на хлеб), исходно - что -то вроде подъодить. соответствовать. Например - Yağımlı - ласковый, старающийся понравиться, ложащийся на душу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 5 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2006 Yagirliq по-татарски означает - то, что хорошо соответствет, мажется, стелется. Это от глаголальные формы:Yıqmaq - валить, сбивать Yaqmaq - намазывать (например масло на хлеб), исходно - что -то вроде подходить. соответствовать. Например - Yağımlı - ласковый, старающийся понравиться, ложащийся на душу И всё же, мне кажется, в ваших рассуждениях есть какая-то нестыковочка с общепринятыми правилами. Ведь имя гидронима суффикс образующий - -лык(-лик) означает скопление чего-то, обилие. Так сказать, доминирующий признак гидронима. И относится все это исключительно к существительным (во всяком случае в топонимике), а не к глагольным формам... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 5 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2006 Нет, этот суффикс активно используется для "отглаголивания". Например äytmäk - говорить äyter - причастие начтоящего-будущего. äyterlek - то, что будет сказано, то, что собираются сказать. äyterlek tügel - то, что сказать невозможно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 5 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2006 Нет, этот суффикс активно используется для "отглаголивания".Например aytmak - говорить ayter - причастие начтоящего-будущего. ayterlek - то, что будет сказано, то, что собираются сказать. ayterlek tugel - то, что сказать невозможно. И где ж здесь аффикс-топоформант -лык (-лик)? Для наглядности, Ильяс, хорошо бы привести общепризнанный пример гидронима с глаголом, но с суфиксом -лык, -лик. Если же предположить, что лик (лык) - прибавляется для образования существительного от других частей речи, то Егырлык - сногсшибатель И потом. Вот сейчас вычитал интереснейшую (для меня, потому что новое знание, почти открытие) вещь: В языке с сингармонизмом соблюдается зависимость гласного аффикса от последнего гласного основы. Это правильно? И для всех тюркских языков? И какого гласного в основе, если там, например, два слога? Т.е., получается, если "Егорлык", то правильно должно быть "Егорлок". Но такого суффикса - -лок, вроде, нет. Тогда правильно ваше - Егырлык. Но опять же - в Книге Большому Чертежу 1599 года записано - Егерлик. Правильно записано звучание гидронима древним переписчиком земель на кириллице (а может, на глаголице?) - ходил в Публичку, хотел своими глазами посмотреть написание в Книге. Но из-за особой ценности недопустили, только предложили научный аппарат к Книге)? Ну, то что и=ы и в русском языке так, с определёнными правилами и нюансами. Но букву, точнее звук "е" со звуком "и", "ы" не спутаешь. Почему переписчик не написал "Егерлек"? Может из-за отсутствия в русском слова "лек"? А "лик", "лык" есть? Какой вариант гидронима (вероятности примения именно в названия речки) с точки зрения правил в тюркских языках наиболее вероятен: - Егерлик - Егорлык - Ягерлык - Ягырлык - Егерлек - Эгерлык - Эгэрлык и т.д. и т.п. вариантов, наверное. ещё десятка два, если на кириллице. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 5 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2006 Короче - есть такая научная дисциплина - фонетика, все вопросы к ней. Семантику я изложил, достаточно прозрачна. Собственно, я и с фонетической точки зрения проблем не вижу, но, не будучи спецом, решительно утверждать не буду. *** Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 5 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2006 Семантику я изложил, достаточно прозрачна.Собственно, я и с фонетической точки зрения проблем не вижу, но, не будучи спецом, решительно утверждать не буду. Спасибо, Ильяс, и на этом. Ваши толкования были очень интересны и для меня новы в любом случае. Егырлыку в значении "сбивающий с ног" - достойное место в этимологии гидронима, современное название которого звучит как Егорлык. Ильяс, посмею попросить посмотреть тему, которую я разместил "Лингвистических аспектах", 11-я от начала: "Чьё имя Косар и что значит слово "Косар". Что-то никто не перевёл его с тюркского, наверное, такого слова и имени в тюркском нет Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tatarbi Опубликовано 5 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2006 Егаьрлек -по-татарски- сила, мощность. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ilyas Xan Astraxanski Опубликовано 5 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 5 марта, 2006 Yegärlek *** По Косар'у. Я, честно говоря, предложил бы вот что. Известно, что в некоторых языках вместо Ш присутствует С. Например, в казахском. Так вот, Косар это простое причастие настоящего-будущего и означает "присоединит, присовокупит". В татарском - Qušar, в казахском Qosar. Впрочем, можно и на общетюркской основе, Qısar - зажмёт, придавит, задавит, окружит и т.п. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 7 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 7 марта, 2006 По Косар'у. Про Косар, Ильяс, я с вашего позволения отвечу на ветке с этой темой. Егаьрлек -по-татарски- сила, мощность. tatarbi, согласен на счет силы, энергии, мощности. Даже чем-то сходно с толкованием Ильяса - сбивающий с ног. Как-то разбирали эти толкования в Егорлыке, что даже дошли до праздника - егир - бегство Пророка в пустыню. Т.е. егир - бежать, быстрый, ловкий. Кстати, корень -гир есть в слове гирло - сужение лимана, русла реки, где вода клокочет, шумит, бежит быстро. Уж русское слово горло, гортань не от этого ли? башкирському словнику зафіксовано діалектизм yägür “судак, сула”5, котрий в ногайській мові мав би форму yägör. За повідомленням доктора Марії Булгарової (м. Черкеськ), в ногайських діалектах термін yägör “судак, сула” існує, що дає підстави етимологізувати гідроніми Єгорлик ~ Ягорлик, Ягорлицький лиман з ногайської чи навіть половецької мови як *Yägörlük “Місце, де багато сули” жегерлик (ногайск. храбрость) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 9 марта, 2006 Поделиться Опубликовано 9 марта, 2006 Слово ЖЫГУ : http://www.sozdik.kz/ Казахский Русский жыгу валить опрокидывание победа в борьбе (спортивной) победить повалить разбор остова юрты сваливание свалить Long-range etymologies :MEANING: to push, beat; grind (2 roots?) Eurasiatic: *nVq`V Sino-Caucasian: ST *ne>k 'strike, hit, shake', *n/e:k 'press, push against', *n/o:k 'rub' Afroasiatic: *nVk.- (Sem., Berb.,Chad.) (more than one root?) REFERENCE: ND 1547, 1543, 1613. -------------------------------------------------------------------------------- Nostratic etymology : Nostratic: *nVq`V Meaning: to push, beat; grind (2 roots?) Altaic: *ni>\k`u/ Uralic: *n\okkV 'peck; beak' Kartvelian: Georg. naq`- 'zerstampfen, kleinstos|en, klopfen' Indo-European: *neuk-, -g- Comments: Cf. also PIE *neik- 'Getreide schwingen'? References: ND 1547 *n\UK.V 'to strike, peck, hit' (IE-Ur. + Sem.). Cf. also 1543 *n:a"K.E 'to pursue, wage war' (? IE *nek/- : dub. Alt. + Berb.?); 1613 *n/iq` 'grind, crush, rub'. -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *ni>\k`u/ Meaning: to grind, crunch; knead Russian meaning: растирать, разгрызать; месить Turkic: *jyk- Mongolian: *niku- Tungus-Manchu: *n/Ki- Korean: *ni\ki\- Japanese: *n@\nk@\-p- / *nu\nku\-p- Comments: Poppe 39, Дыбо 1995b. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *jyk- Meaning: to crush, grind; overthrow Russian meaning: разрушать, размалывать; свалить Old Turkic: jyq- (OUygh.) Karakhanid: jyq- (MK) Turkish: jyk- Tatar: jyq- Middle Turkic: jyq- (MA, Ettuhf.) Uzbek: jiq- Uighur: jiq- Azerbaidzhan: jyx- Turkmen: jyq- Khakassian: juq- Oyrat: jyq-, d/yq- Halaj: juq- Chuvash: s/ъx- (dial.) Kirghiz: z^|yq- Kazakh: z^yq- Noghai: jyq- Bashkir: jyq- Gagauz: jyq- Karaim: jyq-, jyx- Karakalpak: z^yq- Kumyk: jyq-, jix- Comments: VEWT 200, EDT 897, ЭСТЯ 4, 273-274. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *niku- Meaning: to grind, rub, knead Russian meaning: размалывать, растирать, месить Written Mongolian: niqu-, nuqu- (L 586) Middle Mongolian: nuqu- (MA 316) Khalkha: nuxa- Buriat: n/uxa- Kalmuck: nux@- Ordos: nuxu- Baoan: noG@- Dagur: nogu- Monguor: nuGu- (SM 288) Mogol: nuqu-; ZM noqu (8-2a) Comments: KW 281, MGCD 519. Mong. > Man. n/oxu- etc., see Doerfer MT 80, Rozycki 163. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *n/Ki- Meaning: 1 to gnaw, crunch 2 to swallow 3 to destroy, demolish Russian meaning: 1 грызть, разгрызать 2 проглотить 3 разрушать(ся) Evenki: n/eki- 1 Literary Manchu: niqc^a- 3 Nanai: n/ikike- 2 (Kur.-Urm.) Comments: ТМС 1, 591, 637, 651. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *ni\ki\- Meaning: to knead, mix Russian meaning: месить, смешивать Modern Korean: igi- Middle Korean: ni\ki\- Comments: Nam 119, KED 1319. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *n@\nk@\-p- / *nu\nku\-p- Meaning: to rub, wipe (off) Russian meaning: стирать, смахивать Old Japanese: nogop- Middle Japanese: no\go\f- Tokyo: nugu/- Kyoto: nu/gu/- Kagoshima: nu\gu\- Comments: JLTT 738. -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *neuk-, -g- Meaning: to push, to drive Old Greek: nu"/sso:, att. nu"/tto:, aor. nu"/ksai_, p. nu"ge:^nai_, nu"khthe:^nai_, pf. m.-p. ne/nu"gmai_ `stossen, stechen, durchstossen'; nu"/ksi-s f. `Stoss, Stich', nu"/gma, nu"/khma n. `Stich, Reiz', nu"gmo/-s m. `id.', nu"gma":/ f. `id.', nu"/gda":n `stichweise' Slavic: *nu:ka:ti:, *nju:ka:ti: Baltic: *niuk- Germanic: *nukk-o:- vb. References: WP II 323 f -------------------------------------------------------------------------------- Vasmer's dictionary : Word: ну/кать, Near etymology: -аю, сюда же понука/ть, укр. ну/кати, блр. ну/каць, др.-русск. нукнути, нюкнути (ХIV в.; см. Срезн. II, 489), сербохорв. ну̏кати, ну̏ткати (последнее производят от нуда), чеш. nuknouti, слвц. nu/kаt᾽ "принуждать", польск. nukac/. Further etymology: Вероятно, образовано от межд.; ср. русск. ну. Аналогично лит. niu\kinti, -inu "погонять", niu:̃kti, niu:kiu\ "греметь"; см. Маценауэр, LF 11, 324 и сл.; Преобр. I, 617. Едва ли правильно предположение о родстве с греч. νεύω "киваю", лат. nuo:, -еrе -- то же, nu:tus, -u:s "кивок", др.-инд. na/vate: "оборачивается", вопреки Бернекеру (IF 10, 153), Гофману (Gr. Wb. 216), Вальде--Гофм. (2, 189). Pages: 3,89 -------------------------------------------------------------------------------- Baltic etymology : Proto-Baltic: *niuk- Meaning: to drive, urge Lithuanian: { niu\kinti } -------------------------------------------------------------------------------- Germanic etymology : Proto-Germanic: *nukko:n- Meaning: move the head Middle Low German: nucken `drohend den Kopf bewegen', nuck, nucke `plo"tzlicher Stoss, plo"tzliches Vor- und Hinaufstossen des Kopfes beim Stutzen etc., bo"se Laune, Tu"cke' Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться