Eger Опубликовано 24 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 24 мая, 2007 Кривошеева А.А.По-видимому, не будет невероятным предположение, что реки Егурча, Егорлык в древности могли иметь смысл «молочные» реки Что такое Молочная река, кисельные берега – река с белой, со взвесью, мутной водой, топкими берегами. Река Ср. Егорлык, когда вода отходит, обнажается топкое, илистое дно, которое не пройдешь – настоящая бездонная трясина. Причём сверху ОНО подсохшее, с зеленоватым оттенком, а наступивши, отдёргиваешь ногу – и обнажается черное нутро с синеватым оттенком и зелёными прожилками. И запах, амбре… настоящее багно! Топкий берег, точнее обнажённое дно при отошедшей воде, по структуре похож на йогурт – так же с трещинами, по илу, так же содрагается при сотрясении, так же медленно затягивается. Кстати, насчёт утери в гидрониме Егурча буквы Т, из "йогурт" и насчёт тюркского уменьшительного суффикса –ча. Если смотрели данную Ар_ подборку на тему «йогурт», то в значении «кислое, свернувшееся молоко» конечная «Т» присутствует во всех языках: Turkic etymology:Russian meaning: кислое, свернувшееся молоко Proto-Turkic: *jog-urt Karakhanid: jog|urt, jug|rut (MK) Turkish: jog|urt, jourt Sary-Yughur: jog|urt, jug|urt Turkmen: jog|urt Azerbaidzhan: jog|urt Middle Turkic: jag|urt (Houts., AH) Old Turkic: jog|rot, jurg|ut, jug|rut (OUygh.) Uzbek: z^|urg|o|t (dial.) Yakut: suorat Altaic etymology : Russian meaning: гнить, киснуть Proto-Altaic: *zi_u/ko Turkic: *jog-urt- А вот в значении «месить» - конечной буквы «Т» нет (может, потому что глагол? Хотя, посмотрите – в алтайской этимологии, в значении гнить, киснуть на Turkic: *jog-urt-): Turkic etymology:Russian meaning: месить Proto-Turkic: *jugur- ( ~ -y-) Middle Turkic: jug|ur- (MA, Houts.), jog|ur- (AH) Uighur: jug|u®-, z^ug|u®- Karakhanid: jug|ur- (MK) Turkmen: jug|ur-, jug|y:r- Salar: jug|ur- Old Turkic: jog|ur- (jug|ur-) (OUygh.) Azerbaidzhan: jog|ur- Sary-Yughur: jog|ur-, jug|ur- Halaj: jog|u:r- Mongolian etymology : Russian meaning: месить, сжимать, хватать Proto-Mongolian: *z^|ig|u-ra- Written Mongolian: z^|ig|ura- (L 1051) Так что, без конечного «Т» лично я склоняюсь к версии что «Егур» больше относится не к понятию типа «Молочная река», а к месиву, гнилому, закисшему месту. Теперь насчёт уменьшительного суффикса –ча. Честно, не могу представить «скисшее молоко» в уменьшительном виде, тем более, применительно к гидрониму. Может, учитывая свободный переход в языках звука «Т» в «Ч» и наоборот изначально было не Егурча, а Егурта. Ну, как р. Меклета, Большая и Малая Кугульта, Бугульта? Правда, чей суффикс –та, и что он означает, я запамятовал… Выше я писал о ugur – просо на прото-тюркском: Одной из наиболее древних культур евразийских степей считается просо - неприхотливая, нетрудоёмкая, засухоустойчивая и высокоурожайная культура. Некоторые сорта проса в среднем дают урожай от сам-80 до сам-100 и выше (для сравнения: пшеница и рожь дают урожай сам-7 - сам-8). Не случайно просо было с древнейших времён традиционной культурой кочевников-земледельцев.За период многовекового автономного развития тюркских языков некоторые архаичные земледельчесие термины в различных тюркских языках в ходе сепаратного семантического развития получили новые, порой весьма далёкие от первоначального значения. Так, например, пратюркское название проса *ugur (u - с двумя точками сверху), отмеченное в др.-уйг. ujur "просо", карах. - уйг. ugur - jugur (по МК), jur (по КБ), др.-огуз. ugur (по МК), ср.-уйг. ujur "просо", перен. "семена, зёрнышки", в большинстве современных тюркских языков потеряло своё первоначальное значение и стало названием пищевого продукта и даже кулинарного блюда, ср.: кар. uвре "крупа", ног. уйре "суп с крупой", узб. увра - угра "лапша", уйгурское угр "мелко нарезанная лапша", хак. угре "суп из крупы", койб. ugura "суп из крупы" и т.д. Семантичесое развитие, очевидно, происходило в следующей последовательности: "просо (растение, зерно)">"пшено (очищенное просо)">"крупа">"суп из крупы", "каша">"лапша", "вермишель". Такой ход развития значения слова, скорее всего, указывает на то, что большинство современных тюркских народов на определённом историческом этапе, очевидно, в период наивысшего расцвета кочевничества, утеряло навыки традиционного земледелия и, как следствие, позабыло значение названия даже самой распространённой в древности земледельчесокой культуры. Название проса у них стало обозначением крупяных изделий и, более того, названием блюд, приготовленных с использованием крупяных продуктов. А в некоторых языках пратюркское название проса *ugur полностью выпало, не оставив никаких следов… Так ugura – каша и |ug|ura- - месиво. Не далеко ушло… В подтверждение этого – попробуйте в слове йогурт найти слово «молоко» - нет его здесь. Гораздо ближе йогурт к понятию «кислота», «бурда», «закись», «мессиво»… И вот меня ещё что смущает: jog|urt читается как чогурт? Вот в Сирии есть город Йеср-Чегур, Тегура… Древнейший звук Ч (есть гипотеза) использовался в языках древних, когда одно слово использовалось для обозначения многих вещей (синкретизм), применялось, как бы сейчас сказали – служебный знак, ну, что-то вроде, как я понимаю, знак пробела между словами в машинописи, преткновение перед новым словом, начало нового слова. Да и сейчас такой способ речи иногда встречается в виде применения слов-паразитов. Так вот, в вышеприведенной подборке везде имеет место быть буква J. А в современном слове Йогурт его уже нет, думаю название гидронима Егурча древнее современного йогурта. Вот как историю йогурта описывают на одном из сайтов: Центр Русского Языка МГУРусский для иностранцев. www.rlcentre.com Отвечали? Спрашиваем! Автор: Kiswahili (---.kmtn.ru) Дата: 17-02-07 15:40 Как уже упоминалось, Ушаков даёт югyрт, ягyрт. Впервые написание "йогурт" зафиксировано в газ. "Советская Россия" от 12.04.66: ".. А вот йогурт — пастообразный молочный продукт с различными витаминами и фруктовыми соками". (Цит. по изд.: Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов: [Ок. 3500 слов] / Сост. Н. З. Бутарова, Н. З. Котелова, Е. А. Левашов и др.; Под ред. Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина; АН СССР. Ин-т рус. яз.— М.: Рус. яз., 1971.) Ударение в словаре на финали. В 1974 г. йогyрт попал в 13-е, испр. и доп. издание орфографического словаря (под ред. С. Г. Бархударова) (ранее, с 1956 г. орф. словарь давал югyрт, как и БАС), то же ударение и в 29-м, испр. и доп. издании орф. словаря (впервые под ред. В. В. Лопатина), и только в Русском орфографическом словаре под ред. В. В. Лопатина ударение перешло на первый слог. Орфоэпический словарь даёт тоже йогyрт. Кроме того, зафиксированы следующие написания: — йoгyрт, йyгyрт; югyрт (отсылочное) (Краткий словарь современных понятий и терминов.— 2-е изд. / Н. Т. Бунимович, Г. Г. Жаркова, Т. М. Корнилова и др.; Сост. и общ. ред. В. А. Макаренко.— М.: Республика, 1995.); — иогyрт (Словарь иностранных слов: [Ок. 20 000 слов] / Под ред. И. В. Лёхина и Ф. Н. Петрова.— Изд. 3-е, перераб. и доп.— М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1949); — иогyрт, йугyрт (то же, 6-е изд., перераб. и доп., 1964); — югyрт (Словарь ударений для работников радио и телевидения: Ок. 63 000 слов / Сост. Ф. Л. Агеенко и М. В.; Под ред. Д. Э. Розенталя.— Изд. 2-е, перераб. и доп.— М.: Сов. энц., 1967; Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка: Ок. 30 000 слов.— М.: Рус. яз., 1976; то же, 3-е изд., доп, 1984; в изд. 1998 г., в редактировании которого Розенталь участия принять не мог, дано написание йогурт без ударения); и т. д. Webster (англ.) даёт написания yogurt, yoghurt, yoghourt < тюрк. yoghurt; Duden (нем.): Jo|ghurt, (auch:) Jogurt < тюрк. yogurt; !!! Robert (фр.): YOGOURT ['jogurt], 1455 (1-я фикс.). Как сообщает этот словарь, 'yaourt', родом из Центр. Азии, проник в Европу через Турцию и Балканы. (Отсюда в наших словарях йогурт первоначально называли болгарской простоквашей). Кстати в болгарско-русском словаре (Бернштейн С. Б. Болгарско-русский словарь: Около 58 000 слов.— Изд. 2-е, стер.— М.: Рус. яз., 1975) дано: югyрт м. югyрт (кислое молоко). Похлёбкин: Катык (узбекск., татарск., башкирск., азербайджанск.), чургот (таджикск.), мацун (армянск.), мацони (грузинск.), чекизе (туркм.-сарыки), егурт (туркм.-иомуды), гатык (туркм.-теке и мурчали), айран (казахск., киргизск.) И всё же, хотя река (в других источниках она описывается как судоходная протока в устье Дона) Егурча и находится в полутарастах километров от ближайшего Егорлыка (согласитесь, не так-то уж и близко) синоним «закись», «мессиво» вроде как подходит, потому что: Вот что пишут о Егорлыках пол-тыщи лет назад в Книге Большому Чертежу (выше я уже приводил выдержку): А ниже Калауза реки пала в реку Маначю Егерлик Большой, течет от реки от Кубы, протоку 450 верст. А ниже Большого Егерлика пала в Моначю река Егерлик Сасык, по нашему Гнилой, протоку 100 верст. А выше Маначи реки пала в Дон река Донец Северскои, с Крымской стороны. А ниже Азова, на усть Дону, пала в море река Когальник, протоку 170 верст; а в Когальник пала река Жегерлик, протоку 70 верст. Обратите внимание, здесь синоним «гнилой» даётся в форме «Сасык» (и застава в устье среднего Егорлыка так и называлась по-русски - Гнилая). Есть так же река Малый Егорлык, которая теперь на всех картах – Юла (путь, кочевье, как мы решили). Но Ар_ подкинул вот это: Turkic etymology:Russian meaning: месить Proto-Turkic: *jugur- ( ~ -y-) Oyrat: jura-, d/ura- Kirghiz: z^|u:r- Gagauz: jur- И у меня возникла мысль по поводу jura-, d/ura- уж не Юла ли это, преобразованная по закону ротацизма из Юра в Юла? И тогда, что все три реки (Егорлык (Большой Егорлык), Средний Егорлык и Малый горлык) связывает этимология в виде мутный, грязный, топь, трясина, гнить, киснуть? Вряд ли, я попытался, как мог доказать это. Тем более, если набрать «Егурча» в Яндексе, то, кроме прочего, возникнут и славные имена кораблей, минных заградителей «Егурча» которым присваивались имена не с кондачка, а с твердого знания, что это слово значит (знаете знаменитое – как яхту назовёшь, так она и поплывёт?). Так что, думаю, в этимологии Егерлик и Егерча если и есть что-то общее, то не «скисшее молоко». Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 25 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 25 мая, 2007 agacirкстати есть вариант на ЙО - засыпающая, могущая заснуть ЙОКЫ - сон EgerТоже, очень подходящий вариант к свойствам реки - почти стоит, останавливается, летом, местами, пересыхает. Из представленной Ар_ информации я долго выкрыживал то, что хоть немного было бы созвучно c Егер-Ягер-Экер… Что-то есть, но не думаю, что это могло бы послужить основой для названия гидронима Егерлик-Егорлык-Ягорлык: ұйқы сон сонливый Tatar: joqla- Turkmen: u:qla- Bashkir: joqla- Balkar: z^|uqla- Зато понял, откуда русское слово «ночь» : Nostratic etymology :Nostratic: *n|u:jV Meaning: sleep Altaic: *n|u:/ju Altaic etymology : Proto-Altaic: *n|u:/ju Meaning: to sleep Russian meaning: спать Mongolian: *nojir Tungus-Manchu: *n|u(j)a в Книге Большому Чертежу:А ниже Большого Егерлика пала в Моначю река Егерлик Сасык, по нашему Гнилой, протоку 100 верст. Для «округления» неблагозвучной темы «квашня». В вышеприведенной цитате из Книги Большому Чертежу нынешнее название реки Средний Егорлык звучит как «река Егерлик Сасык». Что значит с тюркского слово Сасык? С первого взгляда ясно, что оно составное – состоит из двух слов Са и Сык. С «сык» понятно: Altaic etymology :Russian meaning: гнить, киснуть Proto-Altaic: *zi_u/ko Turkic: *jog-urt- Mongolian: *sogsi- Tungus-Manchu: *su"ku"- Japanese: *su/k- А вот что такое Са? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 25 мая, 2007 Поделиться Опубликовано 25 мая, 2007 Что значит с тюркского слово Сасык? http://www.sozdik.kz/ Казахский Русский сасыќ вонь вонючий зловонный тухлый У Старостина, похоже, это слово пропущено. Единственное, что можно найти сходу - упоминание про вонючего хорька: http://www.sozdik.kz/ Русский Казахский хорек кџзен саскџзен сасыќ кџзен Turkic etymology :Proto-Turkic: *Ku"r/en Meaning: ferret, weasel Russian meaning: хорек, ласка Karakhanid: ku"zen (MK) 'an animal of the rat family used to hunt sparrows and jerboas' Tatar: ko"ze|n Middle Turkic: ku"zen (Qutb), Kypch. ku"zen (CCum.) Uzbek: kuze|n Uighur: ku"ze|n Turkmen: alaz^|go"zen, dial. ku"zen Khakassian: ku"zen Oyrat: ku"zen Tuva: ku"zen Kirghiz: ku"zo"n Kazakh: ku"zen Noghai: ku"zen Bashkir: ko"d|e|n Karakalpak: gu"zen Kumyk: sasyq-go"zen Comments: VEWT 312, ЭСТЯ 5, 86, Лексика 163, EDT 761. Turk. > Hung. go"re/ny, see MNyTESz 1, 1089. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 25 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 25 мая, 2007 Спасибо, Ар_! хорекКазахский кџзен саскџзен сасыќ кџзен Turkic etymology : Proto-Turkic: *Ku"r/en Meaning: ferret, weasel Russian meaning: хорек, ласка Kumyk: sasyq-go"zen Скунс, короче А кумыки, не очень далёкие соседи в этих местах и в настоящее время, не говоря о более отдалённых временах... вонь, вонючий, зловонный, тухлый - Казахский - сасыќ Всё-таки цельное слово сасык... А я надеялся, исходя из Proto-Altaic: *zi_u/ko - гнить, киснуть, сык - гнилой, а вот са - может, су - вода? Не даёт покоя Крымский Егерлык Су... Ну, зачем к гидрониму, уже готовому, с аффиксом-топоформантом -лык, ещё и приставка Су? Что же это за слово - Егорлык, к которому нужны ещё и уточняющие прилагательные - в Крыму Егерлык-Су, на Маныче - Егерлик-Сасык? Что за причина? От непонимания тюркоязычными, что такое Егер и посему, осваивая его, присоединили к этому названию сперва тюркский суффикса-лык, а потом, уточняющие определения? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 25 мая, 2007 Поделиться Опубликовано 25 мая, 2007 Есть еще один вариант - со словом САЗ - "глина, болото, грязь", только вот , САЗДАК, САЗДЫ = "глинистый", , это вряд ли имеет отношение к САСЫК - "вонючий, и т.п." Впрочем, у других тюрок как раз имеет место САС. См. также родственное САЗ слово в русском Казахский Русский саз болото глина грязь саздаќ горная порода состоящая из глины и песка суглинистый суглинок сазды аир болотный болотистый глинистый грязный Long-range etymologies :MEANING: dirt Eurasiatic: *c`VrV Sino-Caucasian: *swVre Afroasiatic: Sem. *sVhr- (?Arab. sa:hir-at, Mhr syr); Eg. sr 'dirt' REFERENCE: ND 2125. -------------------------------------------------------------------------------- Nostratic etymology : Nostratic: *c`VrV Meaning: dirt Altaic: *si_a>/r/i Uralic: s'ar3 (̃ c'ar3) [2] Dravidian: *sar.ap- Indo-European: *k'er- (rather *(s)k/er-) References: ND 318 *c/[a"]r/V 'dirt, dung, defecate' (+ Mhr. syr); ND 2125 *s/ihar/u 'dirt, earth' (same Ural. + Alt. + same Drav. + ?IE *sroup- + Arab., Eg.). -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *si_a>/r/i Meaning: earth, sand; marsh Russian meaning: земля, песок; болото Turkic: *siar/ Mongolian: *sirag|u Tungus-Manchu: *siru- Korean: *ha>\rk Japanese: *situ Comments: KW 365, Poppe 30, 60, 114, VEWT 406 (without the Korean parallel), AKE 8, EAS 155, Miller 1985b, 205, АПиПЯЯ 291, Дыбо 11, Мудрак Дисс. 195, Лексика 93. Despite Poppe 1972, 100, Doerfer MT 65, the TM form is hardly borrowed from Mong. The Turk.-Mong. match is characterized by Doerfer (TMN 3, 222), in his usual style, as "lautlich und semantisch unsicher". In Kor. cf. perhaps also MKor. hy\ri\- 'dirty' ( < *ha>\ri with vowel assimilation?). -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *siar/ Meaning: marsh, dirt Russian meaning: болото, грязь Tatar: saz Middle Turkic: saz (Houts.) Uzbek: so|z Uighur: saz Khakassian: sas Oyrat: sas Chuvash: s^or(ъ) Kirghiz: saz Noghai: saz Bashkir: had| Comments: It is not quite clear whether the Oghuz name for 'reed' (Tur. saz, Turkm., Gag. sa:z, see Лексика 135, ЭСТЯ 7) and 'swamp' as 'reed growth' (Tur. sazlyk, Turkm. sa:zlyq) belongs here, too, or else reflect a different root. In the former case one should prefer the reconstruction *sia:r/. See VEWT 406, TMN 3, 222, Лексика 93, ЭСТЯ 7, Федотов 2, 462. Bulg. > Hung. sa/r 'dirt', see Gombocz 1912, MNyTESz 3, 487-488. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *siro- Meaning: earth Russian meaning: земля Written Mongolian: sirag|u, sirug|a(i), siroi (L 719) Middle Mongolian: s^ira'u (HY 2), s^iro'ai (SH), s^iru (IM), s^ira>w, s^ira- (MA) Khalkha: s^oro:, s^oroj Buriat: s^oro:j Kalmuck: s^ora":, s^ora: Ordos: s^oro: Dongxian: s^@ura Baoan: s^iro, s/iru Dagur: s^iro:, s^irtal (Тод. Даг. 184), s^iretele (MD 217) Shary-Yoghur: s^@ru: Monguor: s/iru: (SM 400) Comments: KW 365, MGCD 722. Cf. also WMong. sirke, sirki, Kalm. s^irk@ 'hard earth (with sand)' (KW 360). -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *siru- Meaning: sand Russian meaning: песок Evenki: sirugi: Negidal: sijun Jurchen: sir-xe (67) Ulcha: siru(n) Nanai: siro(n) Oroch: sija Solon: s^/irukta:̃ Comments: ТМС 2, 96. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *ha>\rk Meaning: earth Russian meaning: земля Modern Korean: hyk [hylk] Middle Korean: ha>\rk Comments: Nam 480, KED 1894. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *situ Meaning: damp place, dampness Russian meaning: влажность, влажное место Middle Japanese: situ Tokyo: shitsu Comments: The word is usually considered to be an on-reading of the Chinese character 濕 MC s/ip. The latter should normally have a reading MJ sifu, mod. shu: (which exists), while situ/shitsu, attested in separate usage since Middle Japanese, appears quite irregular phonetically for a Chinese loan. We should rather think of a genuine *situ, misconceived as a Chinese loanword. -------------------------------------------------------------------------------- Dravidian etymology : Proto-Dravidian : *sar.ap- Meaning : cowdung Proto-Kolami-Gadba : *sar.p- Proto-Gondi-Kui : *sar.ap- -------------------------------------------------------------------------------- Kolami-Gadba etymology : Proto-Kolami-Gadba : *sar.p- Meaning : cowdung Naiki : sanap Parji : carpi Ollari Gadba : sar.pi Salur Gadba : sad.pi Additional forms : Also Salur sar.it (pl. sakkil) bullock Number in DED : 2402 -------------------------------------------------------------------------------- Gondwan etymology : Proto-Gondi-Kui : *sar.ap- Meaning : cowdung Proto-Gondi : *sar.ap-i Konda : r.a:pi Proto-Pengo-Manda : *r.a:p-i Proto-Kui-Kuwi : *r.a:p-i Notes : Bisyllabic root. -------------------------------------------------------------------------------- Gondi etymology : Proto-Gondi : *sar.ap-i Meaning : cowdung Betul Gondi : sara:pi: Mandla Gondi (Williamson) : sar.a/pi/ Gommu Gondi : sar.ap, har.ap Muria Gondi : har.ap Maria Gondi : ar.api Seoni Gondi : har.pi, ar.pi Koya Gondi : ar.ap Maria Gondi (Mitchell) : har.ap Adilabad Gondi : sad.a:pi: (SR) Number in DED : 2402 Number in CVOTGD : 3352 -------------------------------------------------------------------------------- Konda etymology : Konda : r.a:pi MEANING: cowdung Number in DED : 2402 -------------------------------------------------------------------------------- Pengo-Manda etymology : Proto-Pengo-Manda : *r.a:p-i Meaning : cowdung Pengo : r.a:pi Manda : r.a:pi Number in DED : 2402 -------------------------------------------------------------------------------- Kui-Kuwi etymology : Proto-Kui-Kuwi : *r.a:p-i Meaning : cowdung Kuwi (Fitzgerald) : ra:pi Sunkarametta Kuwi : r.a:pi Parja Kuwi : r.a:pi Number in DED : 2402 -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *k'er- Meaning: cacare, faeces Avestan: sairya- 'Du"nger, Mist' Other Iranian: MPers. sargo:n, Pers. sargi:n id. Slavic: *sьra:ti:, *ser(j)o:,; *sorъ Baltic: *c^ar^-w-a- c., *c^ar^-n-a-, -ia- c. (1) References: Fraenkel 764 -------------------------------------------------------------------------------- Vasmer's dictionary : Word: срать, Near etymology: с(е)ру/, се/решь, се/рет, укр. сра/ти, серу/, се/решь; стар. 3 л. ед. ч. серет (Аввакум 145), болг. сера/ (Младенов 578), сербохорв. сра̏ти, се̏ре̑м, словен. sra/ti, se/rjem, чеш. sra/ti, seru, se/r^es^, se/r^e, слвц. srаt᾽, польск. srac/, siore,, sierzesz, в.-луж. srac/, seru, н.-луж. sras/, seru. Further etymology: Праслав. *sьrati, sero, связано чередованием с сор (см.); ср. Брандт, РФВ 24, 150; родственно лтш. sãrn,i мн. "отбросы, грязь", авест. sаirуа- "навоз, помет", нов.-перс. sargi:n -- то же, др.-инд. c,a/rdhate:, аvаc,аrdhауаti "pedit"; см. Перссон, Beitr. 167 и сл.; Траутман, ВSW 303; Мейе, МSL 14, 378; М.--Э. 3, 806 и сл.; Сольмсен, Beitr. 161; Wochenschr. f. klass. Phil., 1906, 871. Не представляется более вероятным сравнение с др.-инд. sa/rati "течет", sara/s "жидкий", лат. serum "сыворотка", вопреки Младенову (578), Зубатому (LF 28, 31). Pages: 3,740 -------------------------------------------------------------------------------- Baltic etymology : Proto-Baltic: *c^ar^-w-a- c., *c^ar^-n-a-, -ia- c. (1) Meaning: faeces Lithuanian: s^a/rvai pl. 'Menstrua der Weiber' Lettish: sãrn,i, sa:\rn,i, sãrni pl. 'Schlacken; Weiberkrankheit, Blum der Weiber, Monatsreinigung; Exkremente' -------------------------------------------------------------------------------- Sino-Caucasian etymology : Proto-Sino-Caucasian: *swVre/ Meaning: earth, sand North Caucasian: *swu"re Sino-Tibetan: *sra:j Comments: HGC 21, VCQ 5. -------------------------------------------------------------------------------- North Caucasian Etymology : Proto-North-Caucasian: *swu"re Meaning: dirt, soot, sand Avaro-Andian: *sirV (~ c-) Tsezian: *zar Dargwa: *s:uri Lezghian: *sa"ra (~ s:-) Comments: Reconstructed for the PEC level. Correspondences are regular (except that there are usual doubts about the extremely rare vowel *u"). Abdokov (1983, 102) compares PAK *-sa in *k.aG|w|a-sa 'soot', but the element is rather obscure, and the phonetic side of the comparison is not convincing. -------------------------------------------------------------------------------- Andian Etymology : Protoform: *sirV (~ c-) Meaning: sand Andian language: sur Chamalal: sira (Gig.) Godoberi: sira Comments: The vowel -u- in And. is irregular (sur < *siru ?). Cf. also Cham. (U.-Gakv.) sera 'road-metal'. -------------------------------------------------------------------------------- Tsezian Etymology : Proto-Tsezian: *zar Meaning: 1 sand, road-metal 2 faeces Tsezi: zar 1 Ginukh: zaru 1 Bezhta: saj 2 Gunzib: sar 2 Comments: PTsKh *zar(u), PGB *sar. Cf. also Bezht. Tl, Khosh. sar. -------------------------------------------------------------------------------- Dargwa Etymology : Proto-Dargwa: *s:uri Meaning: soot Akusha: suri -------------------------------------------------------------------------------- Lezghian Etymology : Proto-Lezghian: *sa"ra (~ s:-) Meaning: 1 soot 2 ashes Tabasaran: sirin 1 Rutul: ser (Shin.) 1 Tsakhur: sera 2 (Tsakh.) Comment: The Tab. form contains a frequent suffix -(i)n. -------------------------------------------------------------------------------- Sino-Tibetan Etymology : Proto-Sino-Tibetan: *z|a:j (r-) Meaning: sand Chinese: 沙 *sra:j sand. Tibetan: sa earth, rz|a clay. Burmese: sajh sand, LB *[s/]ajx. Kachin: zai2-bru2 sand. Lepcha: z^|i/ sand Kiranti: *se-krem Comments: PG *sa; Trung a3-sa1; Kanauri s/o. Sh. 52, 123, 135; Mat. 182; Peiros-Starostin 218; Coblin 129. -------------------------------------------------------------------------------- Chinese characters : Character: 沙 Fanqie: 所加 Modern (Beijing) reading: sha 1 Middle Chinese: s.a. Old Chinese: sra:j Vietnamese reading: sa Dialects: Translation: sand Comments: Also used for a homonymous *sra:j 'satin (?)' (in inscriptions), later written as 紗 'muslin, a k. of cloth, thread, fibre'. Viet. has borrowed this word from two dialectal sources as Viet. sa and Viet. the. An older loan from the same source may be Viet. so.'i 'filament, fibre, thread'. Karlgren code: 0016 a-c -------------------------------------------------------------------------------- Chinese Dialects : Character: 沙 MC description : 假開二平麻生 ZIHUI: 3097 0072 Beijing: s.a 11 Jinan: s.a 11 Xi'an: sa 11 Taiyuan: sa 1 Hankou: sa 11 Chengdu: sa 11 Yangzhou: sa^ 11 Suzhou: so 11 Wenzhou: so 11 Changsha: sa 11 Shuangfeng: so 11 Nanchang: sa 11 Meixian: sa 11 Guangzhou: s^a 11 Xiamen: sua 11; sa 11 (lit.) Chaozhou: sua 11 Fuzhou: sa 11 Shanghai: so 1 Zhongyuan yinyun: s^a 1 -------------------------------------------------------------------------------- Kiranti etymology : Proto-Kiranti: *se-krem Meaning: sand Tulung: sekre Kaling: 'sekhle Kulung: sero|m Comments: Toba 95 *seklem. -------------------------------------------------------------------------------- Kulung dictionary : Entry: sero|m Grammar: n. Meaning: sand Nepali: ba:luva:. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 25 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 25 мая, 2007 Ар_Есть еще один вариант - со словом САЗ - "глина, болото, грязь", только вот , САЗДАК, САЗДЫ = "глинистый", это вряд ли имеет отношение к САСЫК - "вонючий, и т.п. Впрочем, у других тюрок как раз имеет место САС. Теперь понял этимологию сасык - сас - корень, -ык - суффикс. А вообщем-то болото, грязь - вонючий - слова-синонимы... И вот что встретил подтверждающее в интернете. сасык, оказывается, распространённый топоним: Сайте Моя Молдова http://www.iatp.md/mymoldova/Toponimic_r4.html Топонимика Рек Ягорлык - река, левый приток Днестра, берет начало в Котовском районе Украины, впадает в Днестр у села Гоян (длина 70 км). Реки с названием Егорлык встречаются в Ставропольском крае и Ростовской области. Когильник - река, берет начало в Ниспоренском районе, впадает в озеро Сасык, связанное с Черным морем (длина 197км). Когыльник или Кундук, прежде Белая река ("Аспрос потамос"), теряющаяся в морском заливе Сасык; Притоками нижнего Дона землемеры считали три реки Сал (Кара-Сал, Сасык-Сал и Джурак-Сал), причем длины их сильно преувеличены. Ниже по течению они описали еще одну «упалую» в Дон реку — Маныч с притоками Калаус и Егорлык. Крым: 12 Сасык (Сасык-Сиваш) сасык - вонючее; сиваш — грязь, прилипать Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 25 мая, 2007 Поделиться Опубликовано 25 мая, 2007 А вообщем-то болото, грязь - вонючий - слова-синонимы... Ну, вообщем, в данном случае это неочевидно. Тот же Старостин упоминает слова со значением "тростник", очевидно, в связи с болотными растениями: It is not quite clear whether the Oghuz name for 'reed' (Tur. saz, Turkm., Gag. sa:z, see Лексика 135, ЭСТЯ 7) and 'swamp' as 'reed growth' (Tur. sazlyk, Turkm. sa:zlyq) belongs here, too, or else reflect a different root. In the former case one should prefer the reconstruction *sia:r/. See VEWT 406, TMN 3, 222, Лексика 93, ЭСТЯ 7, Федотов 2, 462. Bulg. > Hung. sa/r 'dirt', see Gombocz 1912, MNyTESz 3, 487-488. Ахметьянов в своем словаре прямо связывает слово САЗ = "болото, грязь" с "тростниковыми" словами, САЗ, САР, ШАР, САРУТ и т.д. У казахов слова САЗ, САЗДЫ имеют также значения "мелодия", "мелодичный", "хороший", "выразительный"!!!! Это вам далеко не "вонючий" Зато с точки зрения "тростниковой" версии все в порядке - слова "мелодия, мелодичность" можно связать с музыкальными инструментами из тростника (курай и т.п.), "выразительный-хороший" тогда - производные от "мелодичности, красивой музыки" и т.д. Впрочем, даже так все эти слова могут восходить изначально к одному корню. Такой вот парадокс - "вонючий"-"выразительный", и в том и в другом случае - особенный, отличающийся. Казахский Русский саз интонация мелодия мотив напев сазды выразительный мелодичный хороший Nostratic etymology :Nostratic: *s^arwV Meaning: blossoming bush Altaic: *sa/ro 'a k. of blossoming plant' Kartvelian: *s^or- 'рододендрон' Indo-European: *serb- 'rowan' -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *sa/ro Meaning: a k. of blossoming plant Russian meaning: вид цветущего растения Turkic: *sarga- Mongolian: *sere- / *serke- Tungus-Manchu: *sara-c^a Japanese: *sa/tu/ki/ Comments: Cf. *s[e/]rko, with a possibility of contaminations. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *sarga-Meaning: 1 a plant which grows in damp places 1 a plant growing in saline grounds Russian meaning: 1 растение, живущее во влажных местах 2 растение, живущее на солончаках Old Turkic: sarg|an 1 (OUygh.) Karakhanid: sarg|an, sarg|an qamys^ 2 (MK) Azerbaidzhan: saraGan 'скумпия (кустарник)' Chuvash: ? surъx s@lli 'овсяника овечья' (? Дмитриева 1988, 42; lit. 'sheep oats') Comments: EDT 849, VEWT 403. Cf. also *siar/ 'reed' (in Oghuz languages, see under *siar/ 'marsh' - perhaps a contamination), as well as some forms dealt with under *sarymsak (v. sub *sera). -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *sere- / *serke- Meaning: a k. of blossoming plant Russian meaning: вид цветущего растения: 1 багульник болотный, 2 патриния сибирская, 3 люцерна, 4 мимоза Written Mongolian: ser(k)eg|eg, (L 691) serkelig 2 Khalkha: sereleg 1, serkeleg 2 Buriat: herxe:neg 3, herhen 4 Kalmuck: serk@n@g 3 (КРС) Comments: Cf. also Khalkha sarnaj 'rose'. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *sara-c^a Meaning: a k. of plant (mountain barberry?) Russian meaning: назв. растения (горный барбарис?) Literary Manchu: sarac^a Comments: ТМС 2, 65. Attested only in Manchu, with possible external parallels. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *sa/tu/ki/ Meaning: a k. of rhododendron Russian meaning: вид рододендрона Middle Japanese: satuki Tokyo: sa\tsuki Kyoto: sa/tsu/ki/ Kagoshima: satsu/ki -------------------------------------------------------------------------------- Kartvelian etymology : Proto-Kartvelian: *s^or- Meaning: rhododendron Megrelian: s^ker-, ps^ker- Svan: s^go:r- Laz: (m)s^ker-, ps^k.er-, ms^k.er- Comments: EWK 430. -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *serbh- Meaning: a k. of tree/bush (with berries), rowan-tree, currants Slavic: *sorba:li:na:, *serberi:na: (> Rus dial. соробалина, сорбалина 'Brombeere, -strauch, Rubus fruticosus', сербалина 'Hagebutte', серберина) Baltic: *serb-eñ-t-a:^ f., -a- c. Latin: sorbus, gen. -i: f. `Sperberbaum, Vogelbeerbaum', sorbum `Frucht des Vogelbeerbaums' References: ? -------------------------------------------------------------------------------- Vasmer's dictionary : Word: соробали/на, Near etymology: сорбали/на "ежевика", псковск., сюда же сербали/на "шиповник", воронежск., сербери/на -- то же, тверск., сербари/на, калужск., сирьбяри/на1, ряз. (РФВ 28, 63 и сл.), воронежск. (ЖСт. 15, 1, 122), блр. цербалi/н "ежевика", ср. смол. (Добровольский). Further etymology: Сравнивают с лит. serbenta\ "смородина", sir̃pti, sirpstu\ "спеть (о ягодах)". Вероятно, первонач. *"краснеть"; ср. шв. sarv "плотва, Leuciscus erythrophthalmus", лат. sorbus "рябина" (иначе об этом последнем Вальде--Гофм. 2, 562), др.-инд. sa:ras, sa:ram "сердцевина дерева"; см. П. Шмидт, Vok. 2, 29; Петерссон, РВВ 40, 81 и сл.; Verm. Beitr. 141 и сл.; Крогман, WuS 20, 183 и сл.; М.--Э. 3, 807; Ельквист 889. В основе этого слова должно лежать название цвета, родственное лит. sar̃tas "гнедой"; ср. также Шпехт 267 и сл. Заимствование весьма маловероятно, вопреки Преобр. II, 2762. Trubachev's comments: [Якобсон (IJSLP, 1/2, 1959, стр. 272) сближает русск. слово с чеш. srabar^ina "дрянь", слвц. sraborit "моль" и возводит их к праслав. *s(v)orb-, *s(v)ьrb- "зудеть, чесать". -- Т.] Editorial comments: 1 У Е. Будде (см. указ. источник) -- сирьбяри/нник "шиповник". -- Прим. ред. 2 Преобр. (см.) указывает на неизвестное происхождение. Заимств. считает Маценауэр (см. у Преобр.). -- Прим. ред. Pages: 3,721 -------------------------------------------------------------------------------- Baltic etymology : Proto-Baltic: *serb-eñ-t-a:^ f., -a- c. Meaning: currants Lithuanian: serbenta\, dial. serbe/nta 'schwarze Krausbeere, Gichtbeere, Ribes nigrum, Johannisbeere' dial. serpenta; serbeñta-s, ser̃benta-s `Johannisbere' Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 26 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 26 мая, 2007 EgerА вообщем-то болото, грязь - вонючий - слова-синонимы... Ap_Ну, вообщем, в данном случае это неочевидно. Тот же Старостин: Ахметьянов в своем словаре прямо связывает слово САЗ = "болото, грязь" с "тростниковыми" словами, САЗ, САР, ШАР, САРУТ и т.д. У казахов слова САЗ, САЗДЫ имеют также значения "мелодия", "мелодичный", "хороший", "выразительный"!!! Это вам далеко не "вонючий". Впрочем, даже так все эти слова могут восходить изначально к одному корню. Такой вот парадокс - "вонючий-выразительный", и в том и в другом случае - особенный, отличающийся. Полностью со всем сказанным согласен! Нельзя, без всестороннего, многофакторного анализа с безапелляционной уверенностью утверждать, что имел ввиду народ, когда-то, сотни и тысячи лет обзывая какую-то реку определённым словом. Это даже смешно. Например, это всё равно, что утверждать, глядя на дорожный знак «Движение запрещено» - разработчик имел ввиду под этим символом тоннель! Я не устаю повторять умное слово «синкретизм» - одно изначальное слово, способное описывать широкий круг ситуаций и понятий в гармонии с общностью мышления собеседников, выработанной долгим, общим сосуществованием. Очень хорошо это было видно, когда обсуждали слово «Река», по-моему, да и «Волга». Одно слово, означающее движение могло означать и реку, и овраг, и путь, и звук, и волну… Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 26 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 26 мая, 2007 Ар_Зато с точки зрения "тростниковой" версии все в порядке - слова "мелодия, мелодичность" можно связать с музыкальными инструментами из тростника (курай и т.п.) Ар_, я после празднования 65-летия 4 А ВВС и ПВО, Стрижей, Русских Витязей, Полётов РОСТО, парашютистов, выставки авиационной техники, встречи ветеранов... немного не врубаюсь во взаимосвясь - курай - музыкальный инструмент. Курай-то не из семейства тростниковых, это философское растение под названием "перекати-поле" - наступает осень, становой стебель этого шара из колючек под действием ветра обламывается в сочленении и он покатился, разбрасывая свои семена по бескрайней степи... А в голодные годы служил ещё и пищей - его мололи и подмешивали в качестве питательного наполнителя в муку... Правда, с осторожностью - в случае перепревания, отравления спорами-галюцегенами становился смертельным ядом... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 26 мая, 2007 Поделиться Опубликовано 26 мая, 2007 Курай-то не из семейства тростниковых, ... Ну... не знаю. В смысле - не болотное растение? Или с точки зрения ботанической классификации? В поисковике можно набрать два слова "курай тростник" и увидеть . что курай называют по другому "тростником". А вот типа ботаника Реброплодник уральский - Pleurospermum uralense Hoffm. Семейство зонтичные - Apiaceae Lindl. (Umbelliferae Juss.) Реброплодник уральский - многолетнее травянистое растение высотой 60-200 см. Стебель одиночный, тонкобороздчатый, 1-2 см толщиной, голый, лишь вверху под соцветием коротко- и жестковолосистый. Листья 10-25 см длиной-и шириной, при основании тройчатые. Конечный зонтик крупный, 10-20 см в поперечнике с (15) 20-40 коротко- и жестковолосистыми лучами, окруженный обычно несколькими более мелкими 4-7 см в поперечнике зонтиками на верхушках веточек, выходящих при основании конечного зонтика. Лепестки белые, яйцевидные, 2-3,5 мм длиной. Плоды около 6 мм длиной и 4 мм шириной, с тонкими острыми ребрами. Цветет в июне-июле. Распространен в европейской части России (Двинско-Печорский, Волжско-Камский, Заволжский районы). Западной и Восточной Сибири, на Дальнем Востоке. Растет в хвойных, смешанных, лиственных лесах, на крупнотравных полянах, среди кустарников.С лечебной целью используются корни. Корни содержат эфирное масло, сапонины, полиацетиленовые соединения, кумарины 0,03-0,7%. В надземной части растения обнаружены эфирное масло, сапонины, кумарины, флавоноиды. В стеблях, листьях найдены сапонины, кумарины; в соцветиях - кверцетин, кемпферол; в цветках - кверцетин, кемпферол, эфирное масло, сапонины, кумарины, жирное масло. В плодах обнаружено эфирное масло, сапонины, кумарины, флавоноиды, жирное масло, в его составе олеиновая, линолевая, петрозелиновая, дигидроксистеариновая, петрозелидиновая, пальмитиновая, стеариновая кислоты. Настой, отвар корней в народной медицине принимают внутрь при переломах костей, как кровоостанавливающее, при туберкулезе легких, скрофулезе, как антигельминтное, болеутоляющее; припарки - при панарициях. Сумма кумаринов проявляет противоопухолевую активность; эфирное масло - слабую антибактериальную. Надземную часть растения в ветеринарии используют как лактогенное. Молодые стебли съедобны. Реброплодник уральский - Pleurospermum uralenseСемейство (лат): Apiaceae Семейство (рус): Зонтичные Морфологическое описание. Многолетние поликарпические растения 70-200 см выс., cо стержневыми корнями. Стебли в верхней части с супротивными или ложномутовчатыми ветвями, полые, c крылатыми ребрами, только под зонтиками короткошероховатые. Черешки прикорневых листьев полые, с выемкой с адаксиальной стороны, с центральными проводящими пучками. Пластинки листьев в очертании треугольные или яйцевидные, перистые или реже пальчато-раздельные, опушенные по краю и по жилкам с нижней стороны, 15-50 см дл., 10-25 см шир., их первичные доли с длинными черешочками. Доли листьев зубчатые, конечные ланцетные, широколанцетные или яйцевидные, 30-120 мм дл., 10-60 мм шир., заостренные. Стеблевые листья дважды-трижды рассеченные, черешковые, с невздутыми голыми влагалищами. Зонтики по нескольку на цветоносном побеге, щитковидные, центральный значительно крупнее боковых, 8-22 см диам., с 15-60 шероховатыми лучами. Листочки оберток цельные или рассеченные, острые, голые, только по краю реснитчатые, линейные или ланцетные, вниз отклоненные. Листочки оберточек голые, цельные, линейные или ланцетные, по краю узкопленчатые. Зубцы чашечки короткие, треугольные, на верхушке заостренные, иногда почти незаметные. Лепестки белые, голые, на верхушке выемчатые, с долей, отогнутой внутрь. Подстолбия конические. Стилодии отогнуты на спинную сторону мерикарпиев. Плоды 6-9 мм дл., 3.5-6 мм шир. Карпофор двураздельный. Мерикарпии несжатые, яйцевидные, голые. Ребра мерикарпиев прямые, мелкозубчатые, все примерно равные, крыловидные, при основании вздутые. Ложбиночные секреторные канальцы одиночные, реберные в зрелых плодах крупные (по 1-2). Экзокарп при созревании плодов отслаивающийся, из крупных клеток. Комиссура узкая. Мезокарп из тонкостенных нелигнифицированных клеток. Эндосперм с брюшной стороны с широкой выемкой. Число хромосом. 2n=18. Местообитание. В смешанных, лиственных и хвойных лесах, в зарослях кустарников, по опушкам, на горных лугах, вдоль ручьев. Административные районы Сибири. Тюменская, Курганская, Омская, Томская, Новосибирская, Кемеровская обл., Алтайский край, республика Алтай, Красноярский край, Хакасия, Тува, Иркутская обл., Бурятия, Читинская обл., Якутия. Вне Сибири. Сев.-Вост. Европ. России, Урал, Казахстан, российский Дальний Восток, Монголия, Китай, Корейский п-в, Япония. Описан с Урала. Источники информации: Флора Сибири. 1996. Т. 10. или курай (по-киргизски медовый тростник, Dorema ammoniacum Don.) - растение из семейства зонтичных, родом из Персии, где оно называется вешак, или ошак; встречается также и в Средней Азии, напр., во многих местах между Аму и Сыр-Дарьей. Настоящее песчаное растение, вышиной до 6 - 7 фут. Стебель и листья перед цветением прекрасного желто-зеленого цвета и покрыты белым налетом, который после цветения и у засушенных экземпляров осыпается. Корни достигают 2,5 дюйм. толщины, имеют форму редьки и очень богаты млечным соком, который вытекает из них крупными каплями, насыщающими песок. Такой же сок вытекает и из растения, особенно у основания лучей зонтика и образует так назыв. аммиачную камедь (Gummi ammoniacum), сначала белую, но потом желтеющую и твердеющую на воздухе. Добывается в Персии, хотя и киргизы хорошо знакомы с растением. Камедь употребляется в медицине как средство, раздражающее слизистые оболочки и способствующее всасыванию нарывов и пр. Может разные "кураи" имеют место быть? Правда, с осторожностью - в случае перепревания, отравления спорами-галюцегенами становился смертельным ядом... КУРАРЕ!!!!! ФОТО http://herba.kspu.ru/index.php?page=album&...3⊂=photo Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 26 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 26 мая, 2007 Ар_ В смысле - курай не болотное растение? Или с точки зрения ботанической классификации? В поисковике можно набрать два слова "курай тростник" и увидеть . что курай называют по другому "тростником". Может разные "кураи" имеют место быть? Да, действительно, Ар_, под кураём подразумевается множество растений. А я имел ввиду вот это: Курай, название нескольких сорных растений, обитающих в лесостепи, полупустынях и пустынях. Обычно — это жёсткие, колючие растения, относимые к жизненной форме перекати-поле. Чаще всего К. называют однолетнюю солянку иберийскую (Salsola iberica), более известную как русская (S. ruthenica, S. pestifer), — растение, хорошо поедаемое скотом. Или:Перекати-поле. Ветви соцветия кермека татарского при созревании загибаются кнаружи, образуя как бы шар, который затем отрывается от корня. Перекати-поле, травянистые растения степей и пустынь, приобретающие ко времени созревания семян, а иногда и раньше более или менее шарообразную кустистую форму. К этому времени стебли П.-п. у основания легко отламываются, и вся надземная масса, подхваченная ветром, катится по земле и переносится часто на большие расстояния (отсюда название), рассеивая при этом семена. Размеры П.-п. от нескольких см до 1 м в поперечнике. Среди П.-п. имеются: - однолетние (например, иерихонская роза), - двулетние (например, один из видов резака семейства зонтичных), - многолетние (несколько видов лука семейства лилейных, кермека семейства свинчатковых). Аю курайы являеется лекарственным растением из рода Дягиль(Angelica). (Это растение не является Кураем, и не идет на изготовление музыкальных инструментов. Оно лишь созвучно с ним). Кура́й — национальный башкирский и татарский духовой музыкальный инструмент, похожий на флейту. «Для души», для изготовления национального музыкального инструмента своеобразного тембра и звучания - классического курая, использовали сухой полый стебель зонтичного растения, известного под названием реброплодник уральский. Инструмент имеет 4 игровых отверстия на лицевой стороне и одно на тыльной. Звуки курая очень органично сливаются со звуками природы — шелестом травы, шумом воды на перекате и т.д. Татары Так что, наверняка, и в этом случае - синергизм. Оно и понятно кур - круглый Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 26 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 26 мая, 2007 Egerв этом случае - синергизм. Извиняюсь, синкретизм! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 27 мая, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 27 мая, 2007 Ещё одна гиппотеза Прочитал о камне Йеде: ЙЕДЕ, тюрк. Магический камень, будто бы вызывающий изменение погоды В районе рек Егорлык, геологи уже довольно давно установили, находится мощнейший разлом в коре. Такие вещи вызывают различного рода аномалии... И вот информация о камне Йеде (в какой-то мере, созвучным с Йеге): Форум «Центральноазиатского исторического сервера» > Этнокультурные реалии > Эпосы, сказания, легенды и предания Центральной Азии > Камень Йеде http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...amp;#entry43339 maxim Алтай Тетон Алтай Стас камень "йеде" Обычно пишется ЯДА. Наберите в поисковике "камень яда" люди, которые назывались ядачи заведовали эксплуатацией, хранением и восстановлением свойств камня. яда-таш У телеутов в Улус-Черге этот камень назывался ТАШТЫНГ САКЫЧУ магическом камне яда = сата-тас в качестве ята-таш пользовались горным хрусталем А вот какова этимология "ЙЕДЕ", что это слово значит буквально? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 2 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 2 июня, 2007 [Eger: какова этимология "ЙЕДЕ", что это слово значит буквально?] СЕМЬ [Ар_: САЗ - "глина, болото, грязь", только вот , САЗДАК, САЗДЫ = "глинистый"] и рыба САЗАН от этого... к слову СУЗДАЛЬ не от САЗ ли? например, под влиянием СУ "вода" (хотя есть и CУЗ-У "протягивать, затягивать") Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 2 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 2 июня, 2007 Eger: какова этимология "ЙЕДЕ", что это слово значит буквально? agacir: СЕМЬ agacir, а далее про САЗ, это в смысле откуда происходит русское СЕМЬ(7)? А так, ЙЕДЕ - семь (кстати, это с тюркского?)? Почему семь? Понимаю, у многих народов - число 7 имеет магическое значение. Но не до такой же, загадочной степени, что бы ЙЕДЕ, магический камень, будто бы вызывающий изменение погоды, обозначить числом семь? Смысл названия ритуальных вещей, оказываться, узнать очень трудно - редко когда вкладывается прямой смысл. Вот, вроде бы, есть эфемерная связь с горным хрусталём: Елена Рерих собрала богатую коллекцию необычных камней, в том числе и толка Йеде. Часть выставленных в экспозиции музея камней - это большие друзы горного хрусталя. Кстати, на армянском сайте "Ереванская Беседка" нашёл такое выражение - "Местные жители его так и называют - "Йеди килисе" ("Семь церквей")". Тоже, выходит, и по-армянски - Йеди - 7. Поискал по созвучию, просто, похожие по звучанию слова: Есть в старославянском слово ЙЕДE; ЙЕДЪ = ЙЕД (Н)Ъ — однажды; один (раз); *edin-b/*edbm> (Трубачев). В немецком - на воротах Бухенвальда: "Йедем дас зайне" - "Каждому - свое". А ещё известно. что драгоценным и полудрагоценным камням всегда древние приписывали магические свойства, пусть, даже,только влияющие на человека. Например. здесь с Эльтебера разбирали Бирюза-Turquoise И всё же, чисто интуитивно, мне кажется - раз магический камень, вызывающий желаемые изменения погоды, то должен обладать какой-то энергией, способной. как минимум двигать тучи И вот припоминается уже бывшее здесь: Eger 11.3.2007, 13:37 выявил, "вычислил" практически однозначно (для себя) для основы ЕГЕР, употребляющейся в гидронимах, элемент, означающий движение применительно к реке - течение воды. Вот этот элемент: Proto-Turkic: *Eder- Mongolian: *iz^|i Tungus-Manchu: *idu- Karakhanid: ed|er- (MK) Tatar: ija"r- Uzbek: eja"r- (dial.) Sary-Yughur: ezer- Turkmen: ejer- Kazakh: ijer- Khakassian: izert- Chuvash: jer- Tuva: eder- Bashkir: i>ja"r- Этот элемент, очевидно, очень древний, так как имеет место быть и у финикийцев, и троянцев, и даже греков. С учётом индивидуальных особенностей языков эта фонема-элемент хоть и несколько разнИтся, но вполне узнаваем в основе ЕГЕР гидронима Егорлык и однозначен понятию энергии, вызывающей движение Правда, неувязка - двигать - на латинице это Eder. а камень Йеде - Yada, по-моему. А это серъёзное несовпадение. А, может, Йеде - это просто КАМЕНЬ? Вот здесь, http://forum.rin.ru/index.php?act=Print&am...f=13&t=9020 про сион, вычитал следующее: После освобождения Храмовой Горы, солдаты нашли Эвен Хаштия (Камень Авраама и Ицхака) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 9 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 9 июня, 2007 Eger: какова этимология "ЙЕДЕ", что это слово значит буквально? Нет версий, кроме Йеде – 7. Есть только предположения. Оно и понятно – чем глубже в древность, тем непонятнее для современного человека, что хотел тогда сказать человек определённым звукосочетанием. Даже если гарантировано известно, что это звукосочетание дошло до наших времён в неизменном виде (хотя как это определишь – по древнему письму – весьма примерно, а воспроизвести голоса тех времён ещё не научились. Для этого нужно знать, где они законсервированы…). Есть такая область лингвистики – паралингвистика - раздел языкознания, изучающий «язык тела» - всё, что сопровождает речь, но не относящиеся к языку, т.е. невербальные средства выражения мысли - взгляды, мимика, жесты, прикосновения, движения и голос - тембр, темп, энергетика речи, интонации, акценты, ударения, звуки, не относящиеся к речи. Ну, о паралингвистике можно почитать в I-Nete много чего, например, здесь: http://www.edurss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&...ru&list=149 Так вот, в этой самой паралингвистике выведено такое соотношение - 55-38-07, которым выражается пропорциональное воздействие, которое в процессе личного общения оказывается на собеседника с помощью мимики (включая глаза), невербальной коммуникации и собственно речью. То есть, страшно подумать(!) – только 7% информации, направленной на взаимопонимание при общении, носит словесный характер, остальная часть информации - 93% выражается этими самыми невербальными средствами. И, что интересно, чем менее образован или чем более непосредственен человек, тем рельефнее у него будут внешние движения, тем ярче «язык тела», тем доступнее, с большей достоверностью доносится его мысль и истинные переживания. Так к чему я? А примерно к тому, что сказал когда-то Геннадий Владимирович Колшанский - "Паралингвистика наиболее тесно примыкает к собственно лингвистике в той области, где начинаются исследования реальных условий акта общениях". То есть, если «погрузиться» в исследованиях этимологии какого-то топонима на глубину за 1000 лет, что он тогда значил, уверен – мог заключать в себе множество значений, за десяток точно – например, рассматриваемый егер – мог быть и рекой, и дорогой, и судаком, и течением, и просом, и… Так что, что значил Егер в названии реки Егорлык – всё определялось реальных условий акта первообщения на эту тему. Мысль пришла – лингвистам следовало бы в этимологических исследованиях осуществлять проверочные мероприятия верности своих выводов по Станиславскому – создавать сценарии-ситуации, в которых могло к реке, например, "прилипнуть" название с определённым значением. А далее – классическое – ВЕРЮ! Или НЕВЕРЮ! Вот такое получилось «лирическое отступление». И всё же хотелось бы ещё найти в названии гидронима то, в чём действительно было великое значение тех мест, очерченных реками Егорлык на протяжении тысячелетий – те места действительно были великолепными пастбищами для овцеводства. Причём два в одном – целый конвеер – рядом и летние пастбища, и великолепные зимние – Чёрные земли. По-моему, Англию Великобританией сделала овца – там лорды до сих пор сидят на мешках с овечьей шерстью На этой ветке я уже давал ссылку на статью 20-х годов Бориса Кушнера "КРУПП И МАНЫЧ" ( http://www.ruthenia.ru/sovlit/j/3306.html ) о Сальской степи, о бывшем крупнейшем в Ставрополье овцеводе, конезаводчике, помещике Пишванове. Это была для тех мест действительно знаменательная личность. Кто он был по национальности, даже по фамилии судить трудно – странная она какая-то – но он заведовал миллионными стадами овец. Мой двоюродный дед Васильев (умер недавно под 100 лет) вспоминал, как он мальцом, лет в семь (это год примерно 1912) ходили с бабушкой на стан стричь овец – в те годы Пишванов давал работу и кусок хлеба сотням и тысячам людей – и стригалям, и пастухам, и ветеренарам… В гражданскую войну он угнал свои отары в Каспийские плавни. Потом вышел, и прибился к Германской концессии в 25-30-х годах, которая подрядилась поднять в Сальских степях целину и хлебопашество с помощью современнейшей техники. Дело шло с огромным трудом, на что Пишванов давал совет бросить все и заняться овцеводством с племенной овцой – миллионерами, не впример земледелию, стали бы очень скоро. Какова дальнейшая судьба Пишванова в той статье не описана, но наверняка. В 30-е годы репрессий он сгинул в лагерях. Хотя фамилия лётчика-героя в ВОВ с такой фамилией встречается. Может. его сын? Так ближе к теме. Что же могло оставить «овцеводческий след» в названии Егорлык? Как-то задумался над выражением – "под эгидой ООН". Что такое эгида? Оказывается, щит из шкуры козы. Где здесь коза? Коза здесь на древнегреческом – Эги. Ранее я писал, что некоторые топонимы на нижнем Доне вполне могут иметь древнеанатолийское происхождение, потом поддержанное древними греками (в период их колонизации с IV в до н.э - II в. н.э. и даже позже). Но, опять же – коза не овца. Для греков все едино – на родине они, кроме кози ничего не знали и, на новых землях овцу вполне могли «обозвать» известным им эквивалентом – козой и пастбища, связать с этим именем. αἴγειος 3 козий ex. (ἀσκός, κυνέη Hom.; γάλα Arst.) αἰγ-ελάτης -ου (λᾰ) ὁ погонщик коз , козий пастух Plut. αἴγεος 3 козий ex. (ἀσκός Hom.; διφθέρη Her.) αἴγεσι(ν) эп. dat. pl. к αἴξ слово: пастбище... αἰγίβοτος αἰγί-βοτος 2 питающий коз ex. (Ἰθάκη Hom.; Σκύρος Anth.) αἰ. ἀγαθή (sc. γαῖα) Hom. — прекрасное пастбище для коз αἰπόλιον τό 1) (преимущ. о козах) стадо Hom., Her., Soph., Plut. 2) пастбище для коз Hom., Anth. дор. μᾶλον τό овца или коза; тж. pl. мелкий скот Не потому ли и сейчас ещё смелую энергичную девушку иной раз называют козой , " козой -егозой", " козой -дерезой"? (По-тюркски девушка, девочка, дева -- "кыз". Не один ли это всё корень: каз- коз -куз-кыз В Элладе культ козы был так широко распространён, что оставил множество следов в происходящих от слова коза ("эги , айгос") личных именах, названиях городов и местностей: Эгиох ( Эги -ог) -- отец самой Козьей богини Марии, Атенской Девы. Но Зевс ли это? Эга -- город у Торонского залива, на п-ове Паллена; Эгеи -- один из городов эолийского двенадцатиградья в Малой Азии; Эгей -- а). сын Пандиона, отец Тесея, атенский царь; б). сын Эолика, внук Феры, или Теры?, лакедемонянин; Эгейра -- совр. Палео-Кастро, ахейский город в Пелопоннесе; Эги -- ахейский город в Пелопоннесе; Эгира -- ахейский город в Пелопоннесе; Эгироесса -- эолийский город в Малой Азии; Эгоспотамой -- речка на Херсонесе, впадающая в Геллеспонт... Так что коза-эги в названии гидронимов? А кто его знает. с какой позиции древние смотрели примеряя "козье имя" к топониму... Кстаи, вот здесь тоже об Эгер, только у скандинавов (странно, значит то же. что и у греков): http://biglib.com.ua/read.php?pg_which=1&a...mp;book_id=3615 Книга № 3615 Стурлусон Снорри Название книги: Старшая Эдда http://biglib.com.ua/author.php?ID=1725 Немного об окресностях Егорлыков и о Пишванове: Содержание • Проект "Военная литература" • Мемуарыhttp://militera.lib.ru/memo/russian/vrangel1/03.html На следующий день по прибытии моем в Ростов я выезжал в Батайск для свидания с генералом Мамонтовым. Последний, высокий, статный, бравого вида генерал в эту минуту казался совершенно подавленным. По его словам, казаки совсем "вышли из рук" и у него не оставалось даже нескольких человек для посылки в разъезд. Он с несколькими офицерами пытался навести какой-нибудь порядок среди скопившихся в Батайске беглецов. К счастью, противник преследовал весьма вяло и, видимо, не отдавал себе отчета в нашей беспомощности. В Ростов явился ко мне прибывший со своим штабом генерал Покровский, коему я подчинил части генерала Мамонтова, приказав, не стесняясь мерами, привести их порядок. С целью ознакомления на местах с нуждами войск и возможностью помочь нам военным снабжением прибыл из Англии генерал Бригго. Генерал произвел на меня самое лучшее впечатление умного и дельного человека. С большим вниманием и знанием дела выслушал он доклады начальника снабжения и начальника артиллерии и обещал всемерное содействие к облегчению наших нужд. Я чествовал его обедом в штабе, после чего мы присутствовали на скачках местного скакового общества. После скачек донской коннозаводчик Пишванов подвел мне коня своего завода, в этот же день выигравшего скачку, — чистокровного гнедого трехлетнего жеребца "Гарема", сына дербиста "Гамураби". Вечером я устроил у себя в честь английской миссии кавказский вечер с лезгинкой и песнями. На другой день мы ездили в Таганрог с генералом Бриггсом осматривать недавно пущенный в ход Русско-Балтийский завод, где производилась выделка орудийных снарядов и ружейных патронов. На рассвете началась переправа. Я застал 1-ый конный корпус уже заканчивающим переправу. Мелководный, топкий, местами высохший, покрытый солью, выступившей на поверхность вязкой черной грязи, Маныч ярко блистал на солнце среди плоских, лишенных всякой растительности берегов. Далеко на север тянулась безбрежная, кое-где перерезанная солеными бачагами солончаковая степь. Там маячила наша лава, изредка стучали выстрелы. Наступали сумерки. Полки заночевали на местах. Стояла холодная майская ночь. Люди зябли и не могли заснуть. В лишенной всякой растительности степи нельзя было разжечь костров. Нельзя было напоить даже коней, негде было достать пресной воды. Я на несколько часов проехал в Новоманычскую перекусить и напиться чаю и с рассветом был уже вновь на северном берегу реки. С первыми лучами солнца бой возобновился, противник делал отчаянные попытки задержать наше продвижение, однако, теснимый генералом Покровским, после полудня начал отход к станции Великокняжеской. 1-ый конный корпус занял хутора бр. Михайликовых и Пишванова. Хутора эти, зимовники донских коннозаводчиков, когда-то дышавшие богатством, ныне представляли собой груду развалин: дома стояли с оторванными дверьми, выбитыми окнами, фруктовые сады с деревьями, обломанными и обглоданными конями, амбары с растасканными соломенными и камышовыми крышами, заржавленными и поломанными земледельческими орудиями. Все являло собой картину полного разрушения, следы многократных боев. Огромное, разбросанное по всей степи, количество трупов коней, рогатого и мелкого скота дополняло эту унылую картину. Многочисленные, частью пересохшие, соленые бачаги и вся солончаковая степь кругом были буквально усеяны падалью. Ее сладкий, противный запах положительно пропитывал воздух. В пять часов была назначена общая атака. Для обеспечения боевого порядка с севера к хуторам Безугловым были выдвинуты астраханцы генерала Зыкова. Выбрав удобный наблюдательный пункт — огромную скирду соломы, я в бинокль стал наблюдать за движением колонн. Дивизии строили резервный порядок. Артиллерийский огонь с обеих сторон усилился. В тылу противника в районе Великокняжеской реяли аэропланы. Далеко на левом фланге прогремело "ура". В бинокль были видны быстро несущиеся, вскоре исчезнувшие за складкой местности полки 1-ой конной дивизии. Части генерала Покровского строили боевой порядок. Неожиданно далеко вправо, почти в тылу, раздались несколько орудийных выстрелов. Почти одновременно прискакал казак с донесением от Зыкова. Со стороны станции Ельмут в охват нашего правого фланга подходили большие конные массы противника. (То был спешивший на выручку своим, двинутый усиленными переходами от ст. Ремонтной конный корпус "товарища" Думенко.) 21 января 1921 г. Константинополь. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 17 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 17 июня, 2007 Итак, что же мы рассмотрели за два года в попытках выяснить истинное значение гидронима Егорлык? 1. Егорлык - Егерлик - Егарык: от тюркского Егь - и арык/арак «река, канава»; 2. Егорлык - Егерлик – Игъор-лик: тюркизированное через тюркский аффикс-топоформант -лык адыгское определение реки - игъор" - пересыхающая река. 3. Егорлык - Егерлик – Хыйирлыг – речка с кривизной: хакасское хыйир - кривой 4. Егорлык - Егерлик – Егерлик – низинные речки: ЕГЕР низ. (шумерское); ЕГЕР унижение, уничтожение (казахск.). Отдельно уже не употребляется, только со вспомогательным глаголом во фразеологизме ЕГЕР КЫЛУ - «уничтожить». Буквально: «сделать егер». 5. Егорлык - Егерлик – Екъырлик – применительно к территории – много степей, степные края: тюркское qir (къыр, хир) - степь, поле, возвышенность; грань. 6. Егорлык - Егерлик – Егерлик – Ергеник (так записано на одной из карт 17-го века)- владения одной из родов ходжетавской группы родового состава ногайцев-карагашей, а именно ергенеклей. Т.е., топоним относится к владельческму, имеет социальную, родо-племенную принадлежность как владельческого, родо-племенного (ведь суффикс же -лык). То же самое можно отнести и к адыгскому племени Еджэркъуай – Егерукай 7. Егорлык - Егерлик – Егерлик – река, текущая сверху: тюркское qir (къыр, хир) - степь, поле, возвышенность; грань. монгольское слово дэ(г)эр-э, означающее «наверху, над оной». 8. Егорлык - Егерлик – Егерлик – в память об военно-административной единице – татаромонгольской конной «двадцатке»: татарск. Егерме числ 1. двадцать 2. в сложн сл переводится компонентом двадцати-. А, впрочем, это может быть и мерой длины, частью суточного перехода, например, пешим порядком - ведь расстояние между Егорлыками по татарскому шляху как раз около 20-ти вёрст (поприщ). У римлян мерой земляных участков был югер. Это участок земли, вспахиваемый за день двумя волами, впряженными в деревянное ярмо. 9. Егорлык - Егерлик – Жегерлик – река, течение, поток, быстрое, энергичное движение, идти, течь и т.п. И в арабском языке - егир - бегство, бысрое движение. егер=скачи, прыгай => играй (созвучно, близко и по смыслу) елгыр=шустрый, юркий 10. Егорлык - Егерлик – Игирлик – двойная река: в чувашском языке «игир» - «двойня» 11. Егорлык - Егерлик – Жегерлик – буквально – храбрая река (ногайск. Жегерлик - храбрость). В буквальном смысле трудно осмыслить такой синоним применительно к реке, но ведь эквивалент храбрости – это энергия, напор, быстрота, ловкость. Так что, применительно к реке, наверное, имеется ввиду река с быстрым, напористым течением. Даже весенние разливы в Англии называют Игер (что по-английски означает "нетерпеливый, жаждущий") - название происходит от имени скандинавского духа Эгира, который когда-то вдохнул жизнь в реки. В 1836 году в первом и втором номерах журнала “Современник”, выходившего в Санкт-Петербурге, были напечатаны очерки “Долина Ажитугай” (в районе впадения Большого Зеленчука в Кубань) автора - Казы-Гирей. В очерке встречается топоним – гора Жегерлик (ногайск. храбрость). С ним связана легенда, где народ воспевает храбрость джигита, увезшего, с ее согласия, любимую девушку от богача отца и поселившегося с ней на горе. 12. Егорлык - Егерлик – Йогурлик – река с илистым дном-сапропелем, дном-мессивом, болотистая Russian meaning: месить, сжимать, хватать Proto-Turkic: *jugur- ( ~ -y-). 13. Егорлык - Егерлик – Игерлик – охотничьи угодья. «Охотничья собака» - осетинское егор, игар, йегар, куманд. игир, эгир, эгер, венгерское «агар», башкирское «игер», точнее экэр (обе гласные не э, а тот знак английской транскрипции, иначе русская перевернутая и повернутая буква е): помесь собаки и волка ( порда собак). Охота – длительный двигательный процесс, заключающийся в выслеживания зверя. Кстати "Ягeр" с немецкого пeрeводится кaк охотник или истрeбитeль. 14. Егорлык - Егерлик – Ешерлик – зелёная степь, поля. Чăвашла-вырăсла словарь (Е): ешер – зеленеть; ешĕл – зеленый. 15. Егорлык - Егерлик – Эгерлик – местность, где много седловин, то есть водоразделов между реками (в плане подъём-спуск к речке и снова подъём и далее спуск к следующей, воспринимается именно как географическое понятие - седловина). И действительно, есть горы с названием по-тюркски Ighraj-art [aghraj], т.е. «седловина». В Крыму, недалеко от Планерского есть двугорбая гора Эгер-Оба («вершина с седлом»), высотой 124 м. Местные жители и отдыхающие называют ее «Верблюд». Есть даже книга с таким названием: Попов И. "Ергени" - спина верблюда. - 1983. 16. Егорлык - Егерлик – Егырлик – болотистая река. Возможен фино-угорский след - древне-венг. ger 'болотистое место', норв.-саам. jеgge 'болото', манс. ja\k 'болотистая местность, тундра'. Егыры (егир) - осоково-сфагновые болота с чахлым сосняком (коми). Кстати, греческий о. Эгина – это поросший соснами остров. 17. Егорлык - Егерлик – Эгерлик – река, заросшая водорослями Эгер. Возможно, Эге – с древнегречесого – волна. Возможно другое значение слова "Игир": м. растен. Асоrus Calamus, ир, аир, ошибочн. лир. По нему имеет название озеро Игира в Хакасии. 18. Егорлык - Егерлик – Экерлик – места пойменного земледелия. ЭКЕР м. землемерный, простой снаряд, для раздела полей. ...Экер фр.Equerre; турецкий экер – сеет; чувашское «ака» - сев (дренейшёй форме «акар»); ЕГИШ (ЕГИС, ГШ) культурное растение; злак (казахск., уйгурск.); польск. яглы, пшено; ugur – древнетюркск. – пшено; тат. ГАРУ "пашня, зерновые" и т.д. Глагол ЕГ - сажай, сей (вообщем-то описывает движение сверху вниз – семена на посадку сеятель разбрасывал сверху вниз. Может, отсюда Егерлик объясняется ногайцами как река текущая сверху?); Ер – земля. И вот русское неканоническое имя Егор – его толкуют как замледелец и произошло оно, мол, от греческого Георгий – это славянизированоое под славянскую фонетику (путём перестановки е и г) Георгий – Егорий. Но, скажите, в чем трудность для славянской фонетики слова Георгий? Нет, не даром это имя зовётся не канонизированным именем в церкви. Потому как пришло от тюрков, где Егор – однозначно – земледелец. А ведь народная этимология Егорлык так и связывает с именем Егор, вот только убедительно объяснить не может, почему. 19. Егорлык - Егерлик – Yägörlük – место, где много рыбы под названием судак (В.А. Бушаков). В башкирском словаре зафиксирован диалектизм yägür «судак, сула», котрый в ногайском языке может иметь форму yägör. 20. Егорлык – Егерлик – Чегерлик – граница, грань между пастбищами. Тюркское qir (къыр) - степь, возвышенность; грань. Ну, и так далее, всего около 30-ти (даже больше) рассмотренных толкований значения слова Егорлык – гидронима в Ростовской области и Ставропольском крае. Много было опубликовано в отдельных работах – «кривизна» Старостина, «судак» Бушакова, «речка, ручей» Гниловского, «река текущая сверху» - с ногайского сайта, а так же «жегерлик - храбрость», эгер – седло, йогурт… Конечно, много здесь пустого, но в желании выяснить истину – не помешает, так как является материалом для анализа. Итак, можно считать, что первая фаза пройдена – проведена рутинная работа (вон на скольких страницах!), собран и осмыслен достаточно большой материал, высвечены различные факты, касающиеся Егорлыков, появилась масса «ближних» результатов, и нет гарантии, что они маскируют, забивают главную истину. Осталась вторая, результирующая, фаза - суметь обобщать, найти главное, важное, свести в единство разрозненное. Конечно, вторая фаза – это прерогатива настоящего учёного-лингвиста, владеющего тайнами профессии и методиками различного вида анализов. Ну, а всё же, кто подскажет, по каким критериям необходимо вести анализ, как отделить «зёрна от плевел»? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 19 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 19 июня, 2007 Возможен фино-угорский след - древне-венг. ger 'болотистое место' тюрк.КЕР "грязь" отсюда и КИРПИЧ Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ashraf Опубликовано 20 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Есть ещё одна версия с илистым дном... ЛЫĞ-на азербайджанском ЖИЖА, ГРЯЗЬ Вместе с YEGER можно перевести как несущая жижу, грязь... Типа если YEGER=YÜGÜR Кроме того YEGER можно переводить буквально YEGER=YE-кушать GER-земля... Вполне вероятно, что река выбрасывала ИЛ=ЖИЖУ=ГРЯЗЬ на берега при паводках... ГРЯЗЬ,ЖИЖА СЪЕДАЮЩАЯ ЗЕМЛЮ... Маг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 20 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 Итак, рутинная работа продолжается EgerВозможен фино-угорский след - древне-венг. ger 'болотистое место' agacir Nюрк. КЕР "грязь" отсюда и КИРПИЧ Сдаётся мне, agacir, что КЕР, ger имеет значение не собственно ГРЯЗЬ как таковая, а ЗАМЕС любого материала из которого получается конечный продукт: то ли это густой (крутой) замес глины для изготовления кирпича или самана. то ли это закись молока для получения йогурта или... болото Я такой вывод сделал потому, что этот корень (грязь) присутствует в совершенно разных по смыслу словах. Ashraf Есть ещё одна версия с илистым дном... ЛЫG - на азербайджанском ЖИЖА, ГРЯЗЬ Вместе с YEGER можно перевести как несущая жижу, грязь... Типа если YEGER=YUGUR Кроме того YEGER можно переводить буквально YEGER=YE-кушать GER-земля... Вполне вероятно, что река выбрасывала ИЛ=ЖИЖУ=ГРЯЗЬ на берега при паводках... ГРЯЗЬ,ЖИЖА СЪЕДАЮЩАЯ ЗЕМЛЮ... Спасибо, Ashraf, совершенно под новым ракурсом посмотрели на этимологию Егер-лик (Егор-лык). И даже очень гармонично. Недаром говорится, что тюркский аффикс-топоформант (или попросту суффикс) -лык некогда был самостоятельным словом, описывающим процесс объединения, интеграции, которое забыли. Может, азербайджанское ЛЫG и есть это забытое слово, которое преобразовалось в суффикс -лык? Ведь что такое ГРЯЗЬ? Это, прежде всего, объединенный в однородную массу посредством перемешивания разжиженный водой какой-то сухой рассыпчатый материал... Вообщем, осмыслить надо Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 20 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 20 июня, 2007 EgerЛЫG: -лык некогда был самостоятельным словом, описывающим процесс объединения, интеграции, которое забыли. В подтверждения гипотетического фактора в слове ЛЫG (грязь) несущего смысл объединения, интеграции. Вспомнил дедовское старое слово с корнем -лыг-: НАЛЫГАЧ м. часть воловьей упряжи, род повода, веревка, привязанная концами к рогам обоих волов и служащая поводом. ...Связаны одной цепью... Налицо фактор объединения. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 21 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 21 июня, 2007 Нашёл слово, где ЛИГ - действительно, объединение! Но почему оно французское? ЛИГАЗначение слова "ЛИГА" в толковом словаре Даля ЛИГА - ж. франц. соединение, слитие, союз, заговор; | муз. слитный знак над нотами, дугою, бровью, означающий текучие, неотрывистые звуки. | путевая мера в разных странах. лигато нареч. муз. итал. переливом, связно, противопол. стоккатто, отбивая каждый звук. лигатура ж. хирургическое нитка, шелчинка для перевязки кровеных, особенно боевых, сосудов, а иногда и для отвязки наростов. | химич. примесь к золоту и серебру, сплав, смесь, связь двух металлов; количество примеси это к золоту и серебру УСТАновлено законом и зовется пробой. в серебре 84-й пробы 12 долей лигатуры. лигатурный, к лигатуре относящ. Слово РЕЛИГИЯ переводится как ВОССТАНОВЛЕНИЕ СВЯЗИ ( Ре-повторение, лига-связь) Лига Лига - См. ЛЕГУА. Liga - Sm. LEGUA. Лига Лига - союз, общество, объединение. Лига 1. Группа команд, примерно равных по мастерству и соревнующихся друг с другом 2. Союз, объединение лиц, организаций, государств Меры длины, где это возможно, переведены в современные. Слово "лига" используется потому, что это самая большая мера расстояния; по нyменoрскому счету (который был десятичным) 5000 рангар (полных шагов) составляли лaр, меру, очень близкую к трем нашим милям. "Лaр" означало "остановка", потому что, пройдя такое расстояние, обычно устраивали короткий привал, за исключением скорых маршей. Нyменoрская ранга была чуть короче нашего ярда, примерно равняясь 38 дюймам, ввиду высокого роста нyменoрцев. Поэтому 5000 рангар равнялись в точности 5280 ярдам, нашей "лиге": 5277 ярдов 2 фута и 4 дюйм, если приравнивать точно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ashraf Опубликовано 22 июня, 2007 Поделиться Опубликовано 22 июня, 2007 Eger, Тут нечего гадать насчёт ЛЫК,ЛУК, ЛУГ,ЛЫГ... Азербайджанская грядка ЛЯК(мягкая а)... ОЛ(есть)+ЭК(мягкая а). Обыкновенная потеря указателя... ОЛЫК=(О)ЛЫК, ОЛУК=(О)ЛУК, (О)ЛУГ, (О)ЛЫГ... БАШЛЫК= БАШ(ДА)+ОЛЫК КЯБАБЛЫГ=КЯБАБ+ ОЛЫГ ДЖАНЛЫГ=ДЖАН(üçün-для)+ОЛЫГ Маг Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 22 июня, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 22 июня, 2007 Да нет, я к общепринятому утверждению, что тюркское -лык как топоформант имеет значение собирательности, объединения множественности чего-то в одном месте... Вот и попытался подвести основу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 16 июля, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 16 июля, 2007 Ashraf 20.6.2007, 13:05 Есть ещё одна версия с илистым дном... ЛЫĞ-на азербайджанском ЖИЖА, ГРЯЗЬ Вместе с YEGER можно перевести как несущая жижу, грязь... Типа если YEGER=YÜGÜR Кроме того YEGER можно переводить буквально YEGER=YE-кушать GER-земля... Вполне вероятно, что река выбрасывала ИЛ=ЖИЖУ=ГРЯЗЬ на берега при паводках... ГРЯЗЬ,ЖИЖА СЪЕДАЮЩАЯ ЗЕМЛЮ... Да, Ashraf, возвращаясь к сказанному - если бы не общепринятое, что -лык (-лик) это тюркский суффикс, аффикс-топоформант, то YEGERЛЫĞ как река, СЪЕДАЮЩАЯ ЗЕМЛЮ соответствует законам синтаксиса в тюркских языках, когда определение предшествует определяемому слову. Вообще, когда-то я задавался вопросом: Eger 17.6.2007, 16:23 Ну, а всё же, кто подскажет, по каким критериям необходимо вести анализ, как отделить «зёрна от плевел»? И если принять условие, что Егерлик это чисто слово из тюркских языков (а не комбинированное из двух языуков или основа из другого языка и "отюркизованная" посредством присоединения тюркского аффикса-топоформанта), то анализ его необходимо производить, руководствуясь формами звуковых законов, морфологических и синтаксических соответствий: Наиболее характерными типологическими чертами Тюркских языков считаются: - в области фонетики: - законами сингармонизма гласных и ассимиляции согласных - формальным объединением корня и аффиксов в единое целое достигается уподоблением звукового состава аффиксов звуковому составу корня (сингармонизмом), - отсутствие в начале слов сонорных ("р", "л", "м", "н"), - отсутствие геминат (двойных согласных) и стечения двух согласных в одном слоге в начале и конце слова; - в области морфологии: - агглютинация, т.е. агглютинативный тип форм словообразования и словоизменения, - отсутствие такой грамматической категории как род и согласование в роде, отсутствие приставок, префиксов и предлогов (есть послелоги), - один тип склонения и один тип спряжения, неизменяемость полных прилагательных по падежам, числам и родам, отсутствие кратких форм прилагательных; - в области синтаксиса: - фиксированным порядком компонентов словосочетания и предложения, определение предшествует определяемому, подлежащее ставится в начале предложения, сказуемое — в конце. Т.е. порядок слов в предложении регламентируется общим правилом: зависимый член предшествует тому, от которого он зависит (определение стоит перед определяемым, дополнение — перед дополняемым членом), - почти полное отсутствие союзов (в совр. Тюркских языках немногие союзы, за исключением двух-трёх союзных слов, заимствованы из др. языков) компенсируется сильно развитыми причастными и деепричастными конструкциями и отглагольными (масдарными) формами - мало модальных слов, а соответствующие значения выражаются спец. глагольными формами; - в лексике: - общностью основного словарного фонда И, кстати говоря, если предположить, что ЕГЕР (по закону сингармонизма должно быть ЕГИР) не цельное слово, а сложносочинённое или составное слово, то анализировать его нужно как два слова: определение ЕГ и определяемое слово ИР. А анализировать как определение Е и определяемое слово ГИР нельзя (хотя очень заманчиво, так как, например, на азербайджанском Кир=Гир=Вход), по той причине, что слова Е в тюркских нет и выглядит оно в слове как приставка или предлог, которых в тюркских языках тоже нет. А вот если предположить, что звук Е остался как рудимент от ранее существовавшего слова, где "пропала" первая согласная (такое часто бывает, чаще всего Ч, Ш, С, Т), то стоит поискать в тюркских языках слово, которое моглобы служить определением для ГИР типа ЧЕ(И), ШЕ(И), СЕ(И), ТЕ(И). Вот такие мысли иногда приходят по анализу слов Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться