Перейти к содержанию

Рекомендуемые сообщения

У турок названия языков: Türkçe, Tatarca, Kırgızca, Rusça... А в других тюркских языках такие названия есть, или только типа: татар теле, kазаk тiлi и т.п.?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Гость Керим-хан
У турок названия языков: Türkçe, Tatarca, Kırgızca, Rusça... А в других тюркских языках такие названия есть, или только типа: татар теле, kазаk тiлi и т.п.?

Татар теле просто ознчает татарский язык, а "по татарски" будет татарча. Турецкий язык - торек теле, а "по турецки" торекчэ (внутри о мягкая, а там где э,на самом деле стоит мягкий а). Русский язык - рус теле, а "по русски" - русча. "По моему" будет минемчэ, а "по твоему" синенчэ. В данном случае не надо путать перевод сочетания ...(какой-то) язык, с суффиксом имеющим определённое семантическое значение.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

В том-то и дело, что по-турецки Tatarca будет значить не только "по-татарски" (например: O bu sözleri Tatarca söyledi "он сказал эти слова по-татарски"), но и "татарский язык" (например: Tatarcanın grameri "грамматика татарского языка"). Можно, разумеется, сказать и Tatar dili, но Tatarca (в значении "татарский язык") употребляют чаще.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Конечно есть, казакша, ногайче, татарча, как уже сказано etc

"Казакша" etc. именно в значении "казахский язык", а не "по-казахски"? Можно ли сказать, например, "казакшанын грамматикасы"?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Казакша" etc. именно в значении "казахский язык", а не "по-казахски"? Можно ли сказать, например, "казакшанын грамматикасы"?

Теперь понял суть вопроса. Этого не знаю, я вообще ''не великий'' специалист.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Это вопрос технический. Просто турки решили пользоваться таким образованием. Мы тоже можем так начать говорить, да и говорим так частенько.

Пример:

Min anıñ tatarcasın añlamıymın - я его татарский не понимаю.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

"Казакша" etc. именно в значении "казахский язык", а не "по-казахски"? Можно ли сказать, например, "казакшанын грамматикасы"?

Нельзя.

"Казакша" это только "по-казахски". Казахский язык - Казак тiлi.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сказать так конечно можно, но не говорят, т.к. не принято. Вот когда разрешат так говорить, или, ещё лучше, прикажут, тогда будут говорить.

А сказть конечно можно. Пожалуйста - "казакшанын грамматикасы".

Всё понятно. Но не договорились пока.

Например, по русски называют близнецов двойняшками, а монетки двушками. Школьная оценка - двойка и т.д.

Можно приказать людям называть монету - двояшка, близнецов - двойчатки, а оценку - двояк. И все будут как миленькие говорить именно так.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Новая статья: "The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success". Author: Geoffrey Lewis.

Ссылка:

http://www.turklib.uz/?category=general_history-science-lingo&altname=the_turkish_language_reform_a_catastrophic_success1

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Дорогие друзья.

Очень нужны турецкие словари синонимов. Ни у кого нет в электронном виде? Или быть может вы знаете, где они бывают в интернете за разумные деньги или бесплатно?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти


×
×
  • Создать...