enhd Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 ийттин ёёружи угулуп туру (турар) - слышен лай собаки. Тынгдаар, тынгдаланаар - это слушать, прислушиваться. Тынгдалып туру - тоже можно сказать, но такой оборот обычно не используется. Странно... "угу-" - в смысле слышать что ли? вообще-то должно быть "угу-" - понимать, узнать (в монгольском языке аналог ухаа-(рах)). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Странно... "угу-" - в смысле слышать что ли? вообще-то должно быть "угу-" - понимать, узнать (в монгольском языке аналог ухаа-(рах)). Может этимология алтайского УГУ- слышаться это наше тувинское ЫЫ (ЫГЫ) - плач ЫЫЗЫ КЭЭР - хочется плакать. АРГА ЫЫЗЫ - плач лесов АННАР ЫЫЗЫ - плач зверей (это из поэзии) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Может этимология алтайского УГУ- слышаться это наше тувинское ЫЫ (ЫГЫ) - плач ЫЫЗЫ КЭЭР - хочется плакать. АРГА ЫЫЗЫ - плач лесов АННАР ЫЫЗЫ - плач зверей (это из поэзии) Нет дорогой тувинское "ыы-" это "jï-", в кипчакских и др. языках "жы-". Не связан с "угу-", (угуур, угуп билир, угуп бодаар) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Нет дорогой тувинское "ыы-" это "jï-", в кипчакских и др. языках "жы-". Не связан с "угу-", (угуур, угуп билир, угуп бодаар) Да, я думаю, тувинское ЫЫ связано с алтайским ЫЙ. А не с алтайским УГАР. Понимать, знать в алтайском - ОНГДОР, (тур. - anlamak) БИЛЕР. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Нет дорогой тувинское "ыы-" это "jï-", в кипчакских и др. языках "жы-". Не связан с "угу-", (угуур, угуп билир, угуп бодаар) Извините Энхд, но у вас кажется отсутствует языковое чутье, одна излишняя тендециозность, все к монгольскому языку аппелируете.....))))))) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Извините Энхд, но у вас кажется отсутствует языковое чутье, одна излишняя тендециозность, все к монгольскому языку аппелируете.....))))))) Да, кстати, почему в тувинском языке наблюдается такое проглатывание согласных, нарушается тюркско-ойротский принцип консонантного письма? Опять монгольское влияние? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Да, кстати, почему в тувинском языке наблюдается такое проглатывание согласных, нарушается тюркско-ойротский принцип консонантного письма? Опять монгольское влияние? Приведите четкие и ясные примеры в сравнении, и используйте правильные лингвистические термины!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 2 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 Фонетически в нашем языке никакого влияния нет. Наш язык в точности совпадает с языком Енисейских письмен VI-IX веков. Это научный факт. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 3 мая, 2010 Admin Поделиться Опубликовано 3 мая, 2010 Фонетически в нашем языке никакого влияния нет. Наш язык в точности совпадает с языком Енисейских письмен VI-IX веков. Это научный факт. Может переведете? (1) qunčujïm qadašïm adïrïltïm buŋa ačïγ-a töränim (2) kü čäküŋ tutuq äsizim-ä adïrïltïm (3) elim qanïm äsizim-ä adïrïltïm altun keš adïrïltïm (4) beš qïrq är ölürtim ... (5) el ïnančï el²n¹(?) ... (6) qanïŋïz joq[l]ajur qadašla[r]ïŋïz qarγanur säniŋiz (7)j[o]γïm anča ärmiš adïrïltïmïz Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 3 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 3 мая, 2010 Может переведете? Абсолютно совпадает с тувинским. Я понял смысл. Вам перевести на русский? Но зачем, скорее всего смысл Вам уже известен? Речь ведь идет о фонетике!!! А фонетика точно совпадает. Дискуссия началась от того, что Амыру показалось, что что то мы прогалтываем, но что...?????? Может -Г- между двумя гласными он имел ввиду. Как ООЛ от ОГУЛ (мальчик), ААС от АГЫС (рот), ЫЯШ от АГАШ (дерево), ЧАА от JАНГА (новый) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 3 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 3 мая, 2010 Может переведете? (1) qunčujïm qadašïm adïrïltïm buŋa ačïγ-a töränim(2) kü čäküŋ tutuq äsizim-ä adïrïltïm (3) elim qanïm äsizim-ä adïrïltïm altun keš adïrïltïm (4) beš qïrq är ölürtim ... (5) el ïnančï el²n¹(?) ... (6) qanïŋïz joq[l]ajur qadašla[r]ïŋïz qarγanur säniŋiz (7)j[o]γïm anča ärmiš adïrïltïmïz Почти 100% -но соответствует современным тувинским языком и легко понимается. На тувинском было бы: 1. Кунчуйым каттажым адырылдым мынгаа ажык-ка, төрэлим 2. кү? Чекүн тутук эжезим-нен адырылдым 3. элим ханым эжезим-нэн адырылдым алдын кеш? адырылдым 4. дөртэн беш эр өлүртүм... 5. эл ынанчы элин?... 6. ханыгар чоктаар (чоклаар), катташларыгар карганыыр силерни (сени) 7. жогым, ынчап иргин бис, адырылдывыс. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 4 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2010 Спасибо Энхду. Хотя перевод чуть-чуть в некоторых местах вольный. 1.qunčujïm qadašïm adïrïltïm buŋa ačïγ-a töränim по-моему с правилами современного тувинского языка будет qunčujïm -кунчуум (принцесса моя), qadašïm - кадажым (друг мой), adïrïltïm - адырылдым (отлучился я), buŋa - муНга (грущу), ačïγ-a (ажыгга - скорби), töränim - (тёреним (поддался я) Перевод скорее всего: О, моя принцесса, О, мой друг, отлучился я от Вас, и грущу и скорби поддался я Слово töränim - скорее всего не ТЁРЕЛИМ, как Энхд предположил МОЙ РОДСТВЕННИК, а глагол, который стоит в конце предложения. Семантика слова ačïγ-a АЖЫГГА точно совпадает слову АЖЫГ - СКОРБЬ и стоит в местном или дательном падеже, что тоже совпадает с современным тувинским языком. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 4 мая, 2010 Admin Поделиться Опубликовано 4 мая, 2010 Абсолютно совпадает с тувинским. Я понял смысл. Вам перевести на русский? Но зачем, скорее всего смысл Вам уже известен? Речь ведь идет о фонетике!!! А фонетика точно совпадает. Дискуссия началась от того, что Амыру показалось, что что то мы прогалтываем, но что...?????? Может -Г- между двумя гласными он имел ввиду. Как ООЛ от ОГУЛ (мальчик), ААС от АГЫС (рот), ЫЯШ от АГАШ (дерево), ЧАА от JАНГА (новый) Улуг - уже в выражении "АБСОЛЮТНО совпадает с тувинским. Я понял СМЫСЛ" есть нестыковка, если абсолютно совпадает, значит должны понять дословно, а не только смысл. Вы же пишете "Наш язык в точности совпадает с языком Енисейских письмен VI-IX веков. Это научный факт". Древнетюркский язык действительно близок современному тувинскому, который как помню входит в состав уйгурской языковой группы. Однако близок не настолько, чтобы говорить об абсолютном совпадении. По переводу enhd действительно видна большая близость. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 4 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 4 мая, 2010 Но ведь вы сами же кажется раньше высказывались, что ближе всех к древнему Енисейскому письму из всех современных тюркских языков стоит тувинский... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 4 мая, 2010 Admin Поделиться Опубликовано 4 мая, 2010 Но ведь вы сами же кажется раньше высказывались, что ближе всех к древнему Енисейскому письму из всех современных тюркских языков стоит тувинский... Улуг - согласитесь ближе всех не означает полного тождества? Любой язык развивается, изменяется и т.д. Вы же филолог, не Вам мне объяснять такие очевидные вещи. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 8 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 8 мая, 2010 Абсолютно совпадает с тувинским. Я понял смысл. Вам перевести на русский? Но зачем, скорее всего смысл Вам уже известен? Речь ведь идет о фонетике!!! А фонетика точно совпадает. Дискуссия началась от того, что Амыру показалось, что что то мы прогалтываем, но что...?????? Может -Г- между двумя гласными он имел ввиду. Как ООЛ от ОГУЛ (мальчик), ААС от АГЫС (рот), ЫЯШ от АГАШ (дерево), ЧАА от JАНГА (новый) Вот, вот. Еще - БООП, ЫЫЗЫ КЭЭР и т.п. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 24 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 24 мая, 2010 Американский ученый Дэвид Харрисон изучая тувинский язык, нашел, что сингармонизм гласных передних и задних (огубленных) гласных, присущий древнетюрскому языку остался в процентном отношении более менее чистым в тувинском (также тофаларском) языке и диалектах. Corpus Level of harmony Time periodOld Turkic 100.0 % 8th-9th century Old Anatolian Turkish 90.4 % 13th century Ottoman Turkish 81.0 % 17th century Old Uzbek 77.8 % 17th century Armeno-Kipchak 72.4 % 17th century Tuvan (various dialects) 96.0 % to 99.0% contemporary Turkmen 83.0 % contemporary Turkish 75.0 % contemporary Uzbek 53.8 % contemporary Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ulug Dongak oglu Tyva Опубликовано 24 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 24 мая, 2010 David Harrison The larger and more typologically significant class of Tuvan sound symbolic forms makes use of a type of reduplication that is rare and atypical for Turkic, one not attested, so far as we know, elsewhere in the family. This type entails full reduplication with vowel replacement, and we illustrate it here with a few forms from the non-sound symbolic lexicon (in each pair given, the first word is the base, the second the reduplicant).(2) inek anaq cows and the like bory bar wolves and the like tee taa camels and the like ar uru bees and the like ulu al dragons and the like Но значительно больше типологически примечательным классом форм звукового символизма тувинского языка – это использование вида удвоения, которое изредка встречается или вообще нетипично для остальных тюркских языков, насколько нам известно, никто еще не отметил данное явление в данной языковой семье. Этот вид влечет за собой полное удвоение со сменой гласных, и мы показываем несколько форм из лексики незвукового символизма (каждый вид дан в паре, первое слово основное, второе - удвоение) 2) инек анак Коровы и тому подобные бөрү бары Волки и тому подобные теве тава Верблюды и тому подобные ары уру Пчелы и тому подобные улу алы драконы и тому подобные Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aza Опубликовано 24 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 24 мая, 2010 qunčujïm -кунчуум (принцесса моя), Это Гун Жу? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 24 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 24 мая, 2010 Она самая. 公主 (gōngzhǔ) - принцесса. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aza Опубликовано 25 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 25 мая, 2010 Она самая. 公主 (gōngzhǔ) - принцесса. По монгольски Гүнж,и по маньчжурски также гун жу.Это монголизм или тюркизм? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 25 мая, 2010 Модераторы Поделиться Опубликовано 25 мая, 2010 Очевидно, китаизм Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Aza Опубликовано 25 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 25 мая, 2010 Очевидно, китаизм Скот являлся основой богатства и служил своего рода эквивалентом денег. В хакасском языке для обозначения животных применяется термин "мал". В древнетюркском языке слово "мал" употреблялся как для определения крупного скота, так и для названия имущества, нажитого состояния, товара. Надо сказать, что слово "товар" у тюрков первоначально означало "скот", ибо последний служил в качестве торговой ценности и в дальнейшем приобрел значение предмета купли и продажи. До сих пор во многих тюркских языках термин "тувар" - означает скот или стадо. В хакасском языке слово, исторически связанное с понятием "товар", звучит как "туур" и означает "молодой скот". Обьясните. Как это монгольский термин "тууврын мал" стал тюркским? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 25 мая, 2010 Поделиться Опубликовано 25 мая, 2010 Вообще-то слово "мал" - не тюркизм или монголизм, а арабизм "مال" имущество, происходящий от словосочетания "ما له" (то, что он имеет; то, что в его имуществе). Показатель третьего лица отпал, в результате получилось известное всем слово. Вследствие сужения значения слова, у кочевых народов оно стало означать именно "скот". "Товар" - исконный тюркизм, о наличии в монгольских языках сходного слова не стану спорить вследствие малой осведомленности. В любом случае можно заглянуть в словарь Сухбаатара чтобы узнать заимствование это или монголизм. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 25 мая, 2010 Модераторы Поделиться Опубликовано 25 мая, 2010 Обьясните. Как это монгольский термин "тууврын мал" стал тюркским? Я не знаю, но в тюркских "мал" чаще обозначает КРС, что отмечается Бутанаевым в приведенной Вами цитате для хакасского языка, а товар - МРС. Тюркские термины просто раньше зафиксированы по времени, а тувинский язык сохранил много элементов языка орхоно-енисейских памятников. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться