Sax777 Опубликовано 9 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 9 декабря, 2007 Салам алейкум, джашла! В тюркских языках никаких древних иранских слов нет. А для чего древние иранские слова в тюркских нужны, и к чему это ведётся, понятно, это всё к той же сказке о ираноязычии древних тюрков - скифов . Сразу говорю, тоже бесперспективное направление, для сторонников ираноязычия древних тюрков.Есть, естественно, немного иранских слов в некоторых тюркских, как результат многовековых и даже тысячелетних контактов мирных и боевых с иранскими народами на юге, но не более того, а тюркских в иранских, да и вообще во всех окружающих народах много, очень много. Вообще-то есть теория о том что асы - асиана, это усуни, просто с китайской транскрипцией имеет вид асиана - усунь так вот те же усуни говорили на тохарских наречиях, известно при гуннско-юэчжийской войне усуни начали расворять разбитых юэчжей и саков, при гуннской экспансии на тогдашние скифские степи, гунны внесли алтайский элемент языка, а саки и усуни индоевропейский, гунны в древности говорили почти на монгольском, сейчас, вот ни один тюрк не поймет монгола, а почему, вот в результати смеси как культуры,этноса,так и языков, и еще если гунны, царствовали в степях, и тюрки их прямые потомки, зачем надо было тюркам, заваевывать степь обратно, заваевывать свои же земли у самих себя? Прототюрки,это монголоиды, а тюрки уже стали с признаками европеойдов, Еще одни враги тюрков были эфталиты, которые не были тюрками, а были ираноязычны, а они ведь неспроста ираноязычны, а этноним тюрк,стал собирательным для всех народов новой империи рода ашина, тоже спорный вопрос, ашина на сакском значит - синий, сами ашинцы создали позже госдарство синих тюрок, а тохарских языках вот пример, "мы" на тохарском будет вес, а на тюркском бис, если логическую цепочку создать то вес>бес(вис)>бис,солнце на тохарском будет -кун, раб - кул, резать - кес, вождь ябгу - вайаука, 1000 - тумен , тох - тумане, от сакского мало что лингвистически есть , к примеру желудок - казане, как асказан,вместилище для еды дословно, такчто тюркский лингвистически стал 60% алайский(гуннский,прототюкский)30% тохарский(усуньский),10% сакский, этнически 50/50 европеойдов и монголойдов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 3 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 3 апреля, 2008 http://www.simurg.ru/file3_204_10.shtmhttp://www.simurg.ru/file3_204_17.shtm К сожалению, ссылки мертвы. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 7 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2008 К сожалению, ссылки мертвы. http://www.tyurk.ru/file3_204_10.shtm http://www.tyurk.ru/file3_204_11.shtm Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 7 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2008 http://www.tyurk.ru/file3_204_10.shtm Да-а, многоуважаемый Алишер Навой может был хорошим поэтом. Но видно что он был плохим лингвистом . И нашел немного монголизмов в его труде: Есть слово томшимок - не пить быстро, с чрезвычайным удовольствием, а пить понемногу, смакуя вкус. В тюркской поэзии удивительный смысл этого слова раскрывает следующее двустишие:Сокий чу ичиб, манга тутар куш: Томший - томший ани килай нуш. Когда виночерпий выпьет, он дает мне двойную норму: Я буду пить вино смакуя. Это слово на монгольском "тамшаа-" как раз означает пить что-то понемного смакуя вкус . мэгажин - мэгж (самка кабана или свиньи) Кстати у татар был вождь Meķuĵin-Seultu которого убил в бою Тэмүжин. Смысл Мэгужин Сэүлтү - Кабаньи хвост. хуровул - хурагул (хуруул) - тот кто ответственен за собирание каровул - карагул (харуул) - караул, охрана чингдовул - чигдагул (цагдуул) - сторожевой, милиционер янковул - сузовул - патовул - киптовул - кэбтэүл - ночной караул который стерегает лежа ясовул - йасагул (засуул) - тот кто баковул - шиговул - дакавул - дагагул (дагуул) - эскорт, конвой в названиях родней следующие совместимости: ога - аха - старший брат опага - авга - родня со стороны отца (братья и сестры отца) эгачи - эгчи - старшая сестра куколтош - хөх(өлт) нэгт - с общей кормящей грудью гунан, дөнөн - название лошадей по годам (3 и 4 -- гурав и дөрөв) тукум, ганжуга, жилбур, кантар - тохом, ганзага, цулбуур, хантайр(га) Название плетки - булдурга, чубчурга как-то смахивает на монгольские слова по строению (почему-то не называли камча??). чубчурга - цавчурга Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 7 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 7 апреля, 2008 Это слово на монгольском "тамшаа-" как раз означает пить что-то понемного смакуя вкус . Да, есть такое монгольское слово у Старостина - "пробовать на вкус, жевать" Long-range etymologies :Borean (approx.) : TVMV Meaning : taste Eurasiatic : *t.VHmV Afroasiatic : *t.a?|am- Sino-Caucasian : ST *t(h)V>m 'taste, fragrance' Amerind (misc.) : *tam 'salt; bitter, tasty' (R 595) [+ A] Reference : ND 2374. -------------------------------------------------------------------------------- Nostratic etymology : Eurasiatic: *t.VHmV Meaning: to bite, taste Altaic: *t`a\ma Uralic: ObU *to:g|@m- ~ *to:w@m- 'bite' Eskimo-Aleut: *tamu- (-ra-) References: ND 2374 *t.o/ag|mV 'to bite, champ, taste'. -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *t`a\ma Meaning: to taste, munch Russian meaning: пробовать на вкус, чавкать Mongolian: *tamsija- Tungus-Manchu: *tami- Japanese: *ta\mia\s- Comments: KW 377, Doerfer MT 55 ("onomatopoetisch-verda"chtig"). Cf. Oyr., Khak. tamy 'taste'. Jpn. *tamias- may be alternatively derived from *t`emV q. v. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *tamsija- Meaning: to munch; to taste Russian meaning: жевать, пробовать на вкус Written Mongolian: tamsija- Khalkha: tams^a:- Buriat: tams^a:- Kalmuck: tams^a:- Ordos: tamsuG, tan|suG 'tasty' Comments: KW 377. Mong. > Manchu tamis^a- (see Rozycki 201). -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *tami- Meaning: 1 to munch 2 to inhale 3 to swallow Russian meaning: 1 чавкать 2 вдыхать 3 глотать (воздух, слюну) Evenki: tam- 1 Even: tam- 2 Negidal: tamanc^i.- 'сжать зубы' Nanai: tami.- 3 Comments: ТМС 2, 158, 159. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *ta\mi\as- Meaning: to try Russian meaning: пробовать Old Japanese: tam(j)esi 'example' Middle Japanese: tames- Tokyo: tame/s- Kyoto: ta/me/s- Kagoshima: ta\me\s- Comments: JLTT 763. -------------------------------------------------------------------------------- Eskimo etymology : Proto-Eskimo: *tamu- (-ra-) Meaning: to chew Russian meaning: жевать Proto-Yupik: *tamu- (-ra-) Proto-Inupik: *tamu- (-a-) Comparative Eskimo Dictionary: 329 -------------------------------------------------------------------------------- Yupik etymology : Proto-Yupik: *tamu- (-ra-) Meaning: to chew Russian Meaning: жевать Sirenik: tam@/l/@x| 'food', tam@/x|t@q@:/x| 'to feed' Chaplino: tama/g|aqa: (tama/-l@q (x|@t) dvn.), tama/k (g|@t) 'chaw' Naukan: tamo:G|aquq, tamo: 'mouth full of food' Alutiiq Alaskan Yupik: tamu:q 'dried fish' = 'food' Central Alaskan Yupik: tamu- sing., tamua- mult. Comparative Eskimo Dictionary: 329 -------------------------------------------------------------------------------- Inupik etymology : Proto-Inupik: *ta.mu,- (-a-) Meaning: to chew 1, mouthful 2 Russian meaning: жевать 1, полный рот 2 Seward Peninsula Inupik: tamuq 'sth. chewed', tamuq- 'to eat greens raw, to che food for another', tamua- 1, tamuaq 'sth. chewed' SPI Dialects: W tamoa(z)G|oq* 1, KI tamoag|a* 1 North Alaskan Inupik: tamuq- 1, tamuaq 'single bite of food' NAI Dialects: B tamoqtoq* 1 Western Canadian Inupik: tamuq- 1, tamuaq 2 WCI Dialects: Cor tamoqtoq* 1, Car, Cop, Net tamua- 1 Eastern Canadian Inupik: tamua- 1, tamuaq 2, tamuattuaq 'chewing gum', tamuG|aq 'sth. held in mouth' Greenlandic Inupik: tamuG|- (tamorpoq*), tamulug|- 1, tamua- mult. 1 (cud), tamua:>q 2, tamuG|asaq 'taste of freshy caught game' GRI Dialects: EG tamua- 'to eat' [Ras.], NG tamuattaq 'chewing gum' Comparative Eskimo Dictionary: 329 -------------------------------------------------------------------------------- Afroasiatic etymology : Proto-Afro-Asiatic: *t.a?|am- Meaning: taste, eat Semitic: *t.V?|am- 'eat, taste' Central Chadic: *tVm- 'eat (smth dry)' 1, 'taste' 2 Low East Cushitic: *t.am- 'drink' Omotic: *t.am- 'drink' -------------------------------------------------------------------------------- Semitic etymology : Number: 828 Proto-Semitic: *t.V?|am- Meaning: 'eat, taste' Hebrew: t.?|m Aramaic: Pal t.?|m Arabic: t.?|m [-a-] Ge?|ez (Ethiopian): t.?|m Mehri: t.am Jibbali: t.a?|am Harsusi: t.am Soqotri: t.a?|am -------------------------------------------------------------------------------- Central Chadic etymology : Proto-CChadic: *tVm- Meaning: 'eat (smth dry)' 1, 'taste' 2 Mofu-Gudur: -t@m- 1 [bMof] Mada: ti/-ti/mi/ [TMlw] 2 -------------------------------------------------------------------------------- Low East Cushitic etymology : Proto-Low East Cushitic: *t.am- Meaning: 'drink' Somali: (cf. d.a?|an 'taste' (n.) <Eth?) Baiso: t.ame Notes: Lw. < or to Kafa is possible -------------------------------------------------------------------------------- Omotic etymology : Proto-Omotic: *t.am- Meaning: 'drink' Kafa (Kaficho): t.amo Notes: lw. > or <Bay? С другой стороны в слове томшимок - не пить быстро, с чрезвычайным удовольствием, а пить понемногу, смакуя вкус. во второй половине явно слышно тюркское IШУ = "пить". А если учесть, что для первой половины существует тюркское ТАМ = "капля", а у узбеков как раз ТОМ, то вполне возможно предположить этимологию от этих двух слов - "пить по капле" , т.е . как раз "не торопясь, цедить по капле". И суффикс, - ОК, вполне себе тюркский Казахский Русский таму капать тамшы капля капель Altaic etymology :Proto-Altaic: *te>/mo Meaning: to drip, soak Russian meaning: капать, мокнуть Turkic: *dam Korean: *ta>\m- Japanese: *ta/ma/r- Comments: In Turkic one would rather expect *da.m: perhaps the variants *dam and *dym reflect original *da.m with later interdialectal borrowings. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *dam Meaning: 1 drop 2 to drop Russian meaning: 1 капля 2 капать Karakhanid: tam- 2 (MK) Turkish: dam- 2 Tatar: tam- 2 Middle Turkic: tam 1 (Abush.), tam- 2 (Sangl.) Uzbek: to|m- Uighur: tam- 2 Azerbaidzhan: dam- 2 Turkmen: dam- 2 Oyrat: tam- 2 Chuvash: tom-la- 2 Yakut: tammax 1 Tuva: dam-dy 1 Tofalar: tam-dy 1 Kirghiz: tam- 2 Kazakh: tam- 2 Noghai: tam- 2 Bashkir: tam- 2 Balkar: tam- 2 Gagauz: dam-na 1 Karaim: tam- 2 Karakalpak: tam- 2 Kumyk: tam- 2 Comments: VEWT 459, EDT 503, ЭСТЯ 3, 139-140, Федотов 2, 245. There is also a variant *dym 'wetness' (ЭСТЯ 3, 294). -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *ta>\m- Meaning: to soak, immerse Russian meaning: мочить, окунать Modern Korean: tamgy- Middle Korean: ta>\m- Comments: Nam 142, KED 409. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *ta/ma/r- Meaning: to accumulate (of water) Russian meaning: скапливаться (о воде и пр.) Old Japanese: tamar- Middle Japanese: ta/ma/r- Tokyo: ta\mar- Kyoto: ta/ma/r- Kagoshima: tama/r- Comments: JLTT 762. Казахский Русский ішу выпивать выпить пить хлебать хлебнуть питье Nostratic etymology :Eurasiatic: *p`VcwV Meaning: to pour, wet Indo-European: *psak- ? Altaic: *p`i>c^`i Uralic: *poc^a (cf. also *puc^V ) -------------------------------------------------------------------------------- Indo-European etymology : Proto-IE: *psak- / -e- (-kh-) Meaning: drop Old Greek: psaka/s, ion., hell. pseka/s, -a/dos f. `Tropfen, bes. Regentropfen', coll. `Spru"hregen' Baltic: *spak-a- c. Celtic: OIr gl. sachilli `saudaria = sudaria' Russ. meaning: капля References: WP II 652 -------------------------------------------------------------------------------- Baltic etymology : Proto-Baltic: *spak-a- c. Meaning: drop Lithuanian: { spãka-s 'Tropfen, Pu"nktchen' } -------------------------------------------------------------------------------- Pokorny's dictionary : Number: 1821 Root: spako- English meaning: drop, point German meaning: `Tro"pfchen, Pu"nktchen'? Material: Gr. ψακάς (spa"t ψεκάς) `Regentropfen, Kru"mchen', ψακάζω `tro"pfle', ψάκαλον n. `neugeborenes Tier'; lit. spãkas `Tropfen, Pu"nktchen'. References: WP. II 652, J. B. Hofmann Gr. Wb. 425. Pages: 980 ------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *p`i>c^`i Meaning: to drink, pour Russian meaning: пить, лить Turkic: *ic^- Mongolian: *(h)ec^u"g-le- Tungus-Manchu: *pic^e- Comments: A Western isogloss. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *ic^- Meaning: to drink Russian meaning: пить Old Turkic: ic^- (Orkh., OUygh.) Karakhanid: ic^- (MK) Turkish: ic^- Tatar: ec^- Middle Turkic: ic^- (Бор. Бад., Pav. C.) Uzbek: ic^- Uighur: ic^- Sary-Yughur: ys^- Azerbaidzhan: ic^- Turkmen: ic^- Khakassian: @s- Shor: is^-, es^- (R., Верб.) Oyrat: ic^- Halaj: ic^- Chuvash: @s/- Yakut: is- Dolgan: is- Tuva: is^- Tofalar: is^- Kirghiz: ic^- Kazakh: is^- Noghai: is^- Bashkir: es- Balkar: ic^- Gagauz: ic^- Karaim: ic^- Karakalpak: is^- Salar: i:c^- Kumyk: ic^- Comments: VEWT 168, EDT 19, ЭСТЯ 1, 391, Егоров 66, Stachowski 129. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *(h)ec^u"g-le- Meaning: to give drinks to spirits Russian meaning: делать возлияния духам Written Mongolian: ec^u"gelku"l- (МХТТТ) Khalkha: ecegle- -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *pic^e- Meaning: to sprinkle, gush forth Russian meaning: брызгать, плескать Even: hec^e:pkin- Nanai: pic^ke:- (Он. 331) Comments: ТМС 2, 373. -------------------------------------------------------------------------------- Uralic etymology : Number: 792 Proto: *poc^a English meaning: to become wet German meaning: nass, feucht werden Udmurt (Votyak): pi̮c^/al- (S G), p@̑c^/al- (K), pi̮c^al- (J M Uf.) 'aufgesaugt, eingesaugt werden (von Flu"ssigkeiten)' Khanty (Ostyak): pa>c^- (Trj. DN) 'feucht, nas| werden (DN), durchna"s|t werden, so das| sich Tropfen bilden', pa>s- (O) 'in den Boden sickern; nas|, durchna"s|t werden' Mansi (Vogul): pos^- (TJ) 'промокнуть', pas- (KO), pos- (So.), poa%s^- (LM) 'aufgesogen werden, durchna"s|t werden' Nenets (Yurak): po^da- 'nas| werden' Enets (Yen): fora^- (Ch.), foda^- ( 'durch und durch nas| werden' Nganasan (Tawgi): foda-, fotu- 'durchna"s|t werden' Kamass: ba:du? 'nas|, feucht' Sammalahti's version: FU *puc^a- Поэтому фразу про то "плохого лингвиста" Да-а, многоуважаемый Алишер Навой может был хорошим поэтом. Но видно что он был плохим лингвистом . . кое-кому, возможно, придется примерить к себе самому. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 8 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 8 апреля, 2008 Поэтому фразу про то "плохого лингвиста"кое-кому, возможно, придется примерить к себе самому. Друг мой, признаюсь что я не такой большой лингвист как Ар_ кто выводит корней слова до нганасенских наших предков . как будет по-строчный перевод следующих двух строк: Сокий чу ичиб, манга тутар куш: Томший - томший ани килай нуш. сокий -- виночерпий (на иранском?) куш -- ? килай -- ? нуш -- ? Насчет Навои, я имел виду не его знание слова до такой степени (до старлинга), а его стиль написания этого произведения и сопоставление двух языков чем лучше один от другого. И язык то его не тюркский, а ирано-тюркский или таджико-тюркский . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 20 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 20 апреля, 2008 По сабжу. Из материалов сайта Тürkoloji-iran: تاثير توركي بر فارسي و ديگر زبانهاي ايراني (Turkic influence on Persian and other Iranian languages) TURKIC-IRANIAN CONTACTS Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
проф. Добрев Опубликовано 21 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 Как будет по-строчный перевод следующих двух строк:Сокий чу ичиб, манга тутар куш: Томший - томший ани килай нуш. сокий -- виночерпий (на иранском?) куш -- ? килай -- ? нуш -- ? НУШ вероятно происходит из иранских языков, потому что имеется азерб. нуш "сладкий; вкусный", но армян. ануш "сладкий". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Зиядоглу Опубликовано 21 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 Друг мой, признаюсь что я не такой большой лингвист как Ар_ кто выводит корней слова до нганасенских наших предков .как будет по-строчный перевод следующих двух строк: Сокий чу ичиб, манга тутар куш: Томший - томший ани килай нуш. сокий -- виночерпий (на иранском?) куш -- ? килай -- ? нуш -- ? Нуш килмак (или по персидски "нушиден"- пить) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oquzer Опубликовано 21 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 :ost1: А когда эти тюркизмы попали в персидские языки? Гунны, эфталиты или огузы принесли эти тюркизмы? Может эти тюркизмы раздробить на пласты, какие ранние, какие поздние? А может и не принесли? В одном споре я наткнулся что в в древнеиндийском "кас-гаш" озночоет или "глаз" или "бровь". А может персидские племена несколько из этих слов взяли у аборигенов, которых наука "академическая" сводит в понятие "доарийское, эламо-дравидийское население"? А может это населенице и было "протюркское"? Может какую та часть слов-тюркизмо-алтаизмов протоперсы заимствовали от составного учавствовавщего при формировании ИЕ-ского? С уважением, Oquzer... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость kanishka Опубликовано 21 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 21 апреля, 2008 Друг мой, признаюсь что я не такой большой лингвист как Ар_ кто выводит корней слова до нганасенских наших предков .как будет по-строчный перевод следующих двух строк: Сокий чу ичиб, манга тутар куш: Томший - томший ани килай нуш. сокий -- виночерпий (на иранском?) куш -- ? килай -- ? нуш -- ? Насчет Навои, я имел виду не его знание слова до такой степени (до старлинга), а его стиль написания этого произведения и сопоставление двух языков чем лучше один от другого. И язык то его не тюркский, а ирано-тюркский или таджико-тюркский . сокий -- виночерпий (на иранском?) - на арабском. куш -- видимо, тут в смысле "ещё и ещё", а так - пара. килай -- килмок - делать. нуш -- тадж. нушидан - пить. И язык то его не тюркский, а ирано-тюркский или таджико-тюркский . Ну, это уже не серьёзно. Главное в языке не лексикон, а грамматический строй. К тому же, тогда литературный узбекский язык не был разработан так хорошо, как персидский и Великому (а не просто ХОРОШЕМУ) Навои приходилось использовать его богатство. Оттуда столько заимствований. Но уже Бабур начинает бороться за чистоту староузбекского языка. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 22 апреля, 2008 Поделиться Опубликовано 22 апреля, 2008 сокий -- виночерпий (на иранском?) - на арабском. куш -- видимо, тут в смысле "ещё и ещё", а так - пара. килай -- килмок - делать. нуш -- тадж. нушидан - пить. Ну, это уже не серьёзно. Главное в языке не лексикон, а грамматический строй. К тому же, тогда литературный узбекский язык не был разработан так хорошо, как персидский и Великому (а не просто ХОРОШЕМУ) Навои приходилось использовать его богатство. Оттуда столько заимствований. Но уже Бабур начинает бороться за чистоту староузбекского языка. Спасибо. Значит: сокий -- виночерпий -- по монг. сөнчи или сүнчи (похож с суюнчи на тюрк., может оно из монгольского) куш -- хос, кош -- пара Сокий чу ичиб -- здесь слово "чу" имеет смысл "вода" или просто частица вроде "Виночерпий да выпьет". Этот грамматический строй Сокий чу ичиб, манга тутар куш:Томший - томший ани килай нуш. который было бы правильным Сокий чу ичиб, манга куш тутар:Томший - томший ани нуш килай. используется только в поэзии? или так и говорят. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 21 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2008 1. Можно ли считать слова "yek" (один) и "yekə"(большой,старший) в Азербайджанском языке однокоренными словами,заимствованными из персидского языка? 2. Слова "пак" (чистый) и "пакизе" в Азербайджанском языке некоторые лингвисты считают фарсизмами. Вот что находим в этимологическом словаре Севортяна в первом томе в статье про корень "ак" : АК 1) белый 2) чистый, невинный, невиновный, незапятнанный; невинность, безгрешность; честный,правильный; добродушный,чистосердечный 3) прекрасный, чудесный,роскошный, великолепный К.Менгес ак считает заимствованием из китайского: ак < хак < пак. См. также Räsänen, Brockelmann, Nachträge. Сведения о роли белого и др. цветов в верованиях, обычаях тюркских народов вместе со сведениями о заимствовании тюркского слова другими языками, а также об этимологических разработках,относящихся к "ак" у Г.Дёрфера. См. также I.Iaude-Cirtautas. Der Gebrauch der Farbbezeichnungen in der Türkdialekten. Wiesbaden, 1961,38-49, Räsänen. . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oquzer Опубликовано 21 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 21 ноября, 2008 1. Можно ли считать слова "yek" (один) и "yekə"(большой,старший) в Азербайджанском языке однокоренными словами,заимствованными из персидского языка? 2. Слова "пак" (чистый) и "пакизе" в Азербайджанском языке некоторые лингвисты считают фарсизмами. Вот что находим в этимологическом словаре Севортяна в первом томе в статье про корень "ак" : :ost1: Уважаемая госпожа Kirpi! Я с большим уважением отношусь к исследованиям К. Менгеса. Он из тех не многочисленных ученых которые отбрасывали в исследованиях проржавевшие тезисы из "панарийских", "паниранистических школ". Он один из тех кто с подозрением относился к опусу о якобы "обсолютного ираноязычия" скифов-саков. Но, выражу свое несогласие с его мыслю "китайсскости" слово "ак" (буквально, "белый"). На это я отважился опираясь на работы Отто фон Рерига об "алтаизмах" или же "тюркизмах" в языках американских индейцев. Короткий пример: самоназвание ацтеков в переводе "белая змея". Они себя называли "ак-цитлан". В тюркских "белая змея" звучит как "ак-йилан". Могу дать ссылку... Насчет "йэк". Не буду оспаривать персизм этого слова. Но в тюркских есть еще и "тэк", "тэнк". Версии этого слова семантически означают "один, равный, единый, подобный". Напр., "тэнлик" (математич. "равно"), "тэн, тэк", личн. имена "Айтен", "Айтэкин" и т.д. ("подобный Луне"). Если есть в тюркских ротацизм "Й~T" то возможно сделать вывод об алтайскости (тюркскости) "йэк" в персидском. Но, такого ротацизма я лично не встречал. С уважением, Oquzer... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 24 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 24 ноября, 2008 :ost1: Уважаемая госпожа Kirpi! Я с большим уважением отношусь к исследованиям К. Менгеса. Он из тех не многочисленных ученых которые отбрасывали в исследованиях проржавевшие тезисы из "панарийских", "паниранистических школ". Он один из тех кто с подозрением относился к опусу о якобы "обсолютного ираноязычия" скифов-саков. Но, выражу свое несогласие с его мыслю "китайсскости" слово "ак" (буквально, "белый"). На это я отважился опираясь на работы Отто фон Рерига об "алтаизмах" или же "тюркизмах" в языках американских индейцев. Короткий пример: самоназвание ацтеков в переводе "белая змея". Они себя называли "ак-цитлан". В тюркских "белая змея" звучит как "ак-йилан". Могу дать ссылку... Насчет "йэк". Не буду оспаривать персизм этого слова. Но в тюркских есть еще и "тэк", "тэнк". Версии этого слова семантически означают "один, равный, единый, подобный". Напр., "тэнлик" (математич. "равно"), "тэн, тэк", личн. имена "Айтен", "Айтэкин" и т.д. ("подобный Луне"). Если есть в тюркских ротацизм "Й~T" то возможно сделать вывод об алтайскости (тюркскости) "йэк" в персидском. Но, такого ротацизма я лично не встречал. С уважением, Oquzer... 1. Я , конечно, не профи, но в пользу алтаизма может говорить и то,что , например, то,что, как мы знаем из "Истории народа Хунну", китайцы белокурых ди называли бай-ди, а рыжих "чи-ди". Кстати, слово "беяз"(белый) в тюркских языках относят к словам персидского в или арабского происхождения, но у меня есть сомнения, а что если "беяз"(белый) , "пак"(чистый), "бай-ди", "ак" (тюрк. белый), "хак" (честный - по китайски, а в тюркских языках считается арабизмом в значении "право, правильный") все происходят от одного корня. 2. Я спросила про наличие или отсутствие связи между словами "yeke" (большой) и "yek" (один), потому что считаю, что слово "yeke" (большой) и "эке" (старшая сестра, старший брат, старшие в семье- не просто сестра, брат, а старшие) могут быть взаимосвязаны, а ещё первые числительные в индо-европейских языках не совпадают. П.С. В Азербайджанском языке "тенлик" - это уравнение. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 25 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 Очень странной кажется мне этимология слова "харбуз" (=арбуз) в персидском языке. Фасмер этимологизирует "харбуз" в переводе с персидского как "ослиный огурец" (хар+буза). Я бы приняла такую этимологию этого слова как правильную, если бы например, ослы очень любили бы питаться арбузами, подобно тому, как кошки впадают в кайф, эйфорию от валерианки (в Азербайджанском языке валерьянка называется "пишикоту",что значит "кошачья трава"). Но этого нет. А вот Нишаньян называет этимологию "ослиный огурец" народной, т.е. ненаучной, и говорит, что в древне-греческом словом "карпос" называли различные фрукты. Мне слово "гарпыз" очень напоминает другое тюркское слово "йарпыз" (мята): первый корень "йар" я нашла в базе данных Старостина в значении "различные названия трав", а второй "буз/пуз" - нет, НО нашла немножко другой корень в значении "солодка"(а ведь и арбуз и мята сладкие на вкус). Но мне кажется, что между древне-греческим "карпос" (различные названия фруктов),прототюркским "йар/йал"(различные названия трав) и словом "гарпуз" (арбуз) есть взаимосвязь. Интересно, что в арабском и персидском есть ещё одно слово, обозначающее сладкий фрукт, - это "муз" (банан). Тут можно ещё согласиться с уподоблением огурцу, но в случае с арбузом, особенно с "ослиный огурцом" -никак. В одной статье, кажется про язык дунайских булгар, читала,что слово "yemish" (дыня) перешло в венгерский язык в значении "фрукты, овощи". Очень напоминает мне "yemish" слово "Gemüse"(овощи) в немецком языке, которое ,возможно заимствовано через венгерский язык. Нишаньян возводит слово "емиш" к корню "ye" (еда, кушать), а "миш" у него - это суффикс с неясным значением. А что если и слово "емиш" образовалось из корней "yal" (трава, растение) + "миш/муш/мыз/буз" (сладкая). Слово "борани" (тыква) в персидском языке Нишаньян сводит к тюркскому "бёрек" (пирог, пельмени, пирожок). А может, этот "борани" калька от "боян"? Proto-Turkic: *jal-Altaic etymology: Meaning: different grass names Russian meaning: различные названия трав Uzbek: jalpiz 'mint' Oyrat: jalɨ 'солодка' Kirghiz: ǯalbɨz 'mint' Comments: VEWT 183, TMN 4, 55. Proto-Turkic: *bɨńanAltaic etymology: Meaning: a k. of grass Russian meaning: солодка, лебеда Turkish: bojan, mejan Tatar: dial. mɨja Middle Turkic: bijan, CCum. bujan Uzbek: mija Uighur: buja Azerbaidzhan: bijan Turkmen: bujan Chuvash: mъjan Kirghiz: mɨja Kazakh: mɨja Noghai: mɨja Karakalpak: bojan Kumyk: mija Comments: Егоров 131. Turk. > Kalm. bujā 'лебеда', Russ. Siber. bojalɨč 'солянка древовидная' Аникин 125. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 25 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 В одной статье, кажется про язык дунайских булгар, читала,что слово "yemish" (дыня) перешло в венгерский язык в значении "фрукты, овощи". Очень напоминает мне "yemish" слово "Gemüse"(овощи) в немецком языке, которое ,возможно заимствовано через венгерский язык. Нишаньян возводит слово "емиш" к корню "ye" (еда, кушать), а "миш" у него - это суффикс с неясным значением. А что если и слово "емиш" образовалось из корней "yal" (трава, растение) + "миш/муш/мыз/буз" (сладкая). Казахский Русский жеміс корнеплоды плод фрукты ягоды продукт продуктовый фрукт фруктовый плоды чего-либо результаты Nostratic etymology :Eurasiatic: *lVmV Meaning: wet Altaic: *le:mo Kartvelian: *lumb- Dravidian: SDR *nam- [3013] 'wet' -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *le:mo Meaning: fresh, raw; vegetables Russian meaning: свежий, сырой; овощи Turkic: *je:.mil/c^ Mongolian: *lamag|a Korean: *na>\ma>\rh Japanese: *na\ma^ Comments: Martin 232 (Kor.-Jpn.). The Turkic word is traditionally analysed as 'food' ( < *je:- 'eat' < PA *z^|e: q. v.), but this may well be a reinterpretation. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *je:.mil/c^ Meaning: vegetable, fruit Russian meaning: овощи, фрукты Old Turkic: jemis^ (OUygh.) Karakhanid: jemis^ (MK) Turkish: jemis^ Tatar: jimes^ Middle Turkic: jemis^ (Sangl.) Uighur: jemis^ Azerbaidzhan: jemis^ Turkmen: ijmis^ Khakassian: nimi>s Chuvash: s/im@s/ Tuva: c^emis^ 'nut kernel' Kirghiz: z^|imes^ Kazakh: z^emi>s Bashkir: jemes^ Balkar: z^|emis^ Karakalpak: z^emis Comments: EDT 938, VEWT 197. Turk. > MMong. (HY) z^|emis^i (see Clark 1980, 42), Hung. gyu"mo"lcs (Gombocz 1912). -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *lamag|a Meaning: leaf (of some plants) Russian meaning: лист (некоторых растений) Written Mongolian: namag|a (L 562), namc^i Middle Mongolian: laba (IM) 'leaf' Khalkha: nama: Buriat: nama: Kalmuck: namc^@ (КРС) Ordos: nama: Dagur: lava: 'petal' Mogol: no:m (Ramstedt 1906) Comments: The root should be distinguished from *labc^i (v. sub *li_a\p`[a\]). Mong. > Yak. laba: 'branch' (possibly through Evk. lawa: id., see Poppe 1961, 130, ТМС 1, 485), although Kalm. namc^@ may be a contamination of two roots. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *na>\ma>\rh Meaning: vegetables, greens Russian meaning: овощи, зелень Modern Korean: namul Middle Korean: na>\ma>\r (na>\ma>\rh-) Comments: Nam 92, KED 289. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *na\ma^ Meaning: fresh, raw Russian meaning: свежий, сырой Old Japanese: nama Middle Japanese: nama Tokyo: na/ma Kyoto: na\ma^ Kagoshima: nama/ Comments: JLTT 491. -------------------------------------------------------------------------------- Kartvelian etymology : Proto-Kartvelian: *lumb- Russian meaning: мокрый English meaning: wet Georgian: lump`- Svan: l@mb- Notes and references: EWK 222. Ср. алт. *le:mo 'сырой, свежий' (?) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oquzer Опубликовано 25 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 25 ноября, 2008 1. Я , конечно, не профи, но в пользу алтаизма может говорить и то,что , например, то,что, как мы знаем из "Истории народа Хунну", китайцы белокурых ди называли бай-ди, а рыжих "чи-ди". Кстати, слово "беяз"(белый) в тюркских языках относят к словам персидского в или арабского происхождения, но у меня есть сомнения, а что если "беяз"(белый) , "пак"(чистый), "бай-ди", "ак" (тюрк. белый), "хак" (честный - по китайски, а в тюркских языках считается арабизмом в значении "право, правильный") все происходят от одного корня. 2. Я спросила про наличие или отсутствие связи между словами "yeke" (большой) и "yek" (один), потому что считаю, что слово "yeke" (большой) и "эке" (старшая сестра, старший брат, старшие в семье- не просто сестра, брат, а старшие) могут быть взаимосвязаны, а ещё первые числительные в индо-европейских языках не совпадают. П.С. В Азербайджанском языке "тенлик" - это уравнение. :ost1: Уважаемая госпожа Kirpi! А ведь Ваша предположение может иметь право на жизнь. Я насчет тюркского "тэк", персидского "йэк". Я нашел в тюркских один пример ротации "Й~Т". "Йат-уг" по древ.тюркски "оседлый". "Тат" на тюркских тоже "оседлый". Или же "Тат" в древн.тюркском "чужой". "Йад" в Др.тюрк. тоже "чужой". (но не знаю насколько успешные примеры?) С уважением, Oquzer... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Igor Опубликовано 26 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2008 Ротацизм это переход какого-либо звука в [r]. Термин происходит от названия греческой буквы ρ, которая читается "ро". Поэтому выражения типа "один пример ротации "Й~Т", "Если есть в тюркских ротацизм "Й~T" не имеют смысла. Примеры ротацизма - англ. was/were, лат. genus/generis, тюрк. куз/кур и проч. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 26 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2008 :ost1: Уважаемая госпожа Kirpi! А ведь Ваша предположение может иметь право на жизнь. Я насчет тюркского "тэк", персидского "йэк". Я нашел в тюркских один пример ротации "Й~Т". "Йат-уг" по древ.тюркски "оседлый". "Тат" на тюркских тоже "оседлый". Или же "Тат" в древн.тюркском "чужой". "Йад" в Др.тюрк. тоже "чужой". (но не знаю насколько успешные примеры?) С уважением, Oquzer... + Например, kutruq ~ quyruq (=хвост,курдюк) badraq ~ bayraq (флаг), badram ~ bayram (праздник) , yağı (враг) ~ yad (чужой) . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 26 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 26 ноября, 2008 zalu (pers.) <---- suluk, sulekey (Turk.) Proto-Turkic: *sül-Altaic etymology: Meaning: leech Russian meaning: пиявка Turkish: sülük, dial. sülümen, sülen Tatar: sü̆lĭk Middle Turkic: sülük (AH, Ettuhf.) Uzbek: zuluk Uighur: zülük Azerbaidzhan: sülüx (dial.) Turkmen: sülük Oyrat: šülük Chuvash: sǝʷlǝʷk Kirghiz: sülük, zülük Kazakh: sülĭk Noghai: sülĭk Bashkir: hü̆lü̆k Gagauz: sülük Karaim: sülük Karakalpak: sülĭk Kumyk: sülük Comments: VEWT 436, 425, Лексика 185, ЭСТЯ 7. Initial z- in some forms may be due to the influence of Pers. zalu 'leech' (> Az. zäli). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karakurt Опубликовано 27 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 27 ноября, 2008 zalu (pers.) <---- suluk, sulekey (Turk.) Pers. zalu 'leech' > Az. zäli. Из вашего же поста Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
oquzer Опубликовано 27 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 27 ноября, 2008 Ротацизм это переход какого-либо звука в [r]. Термин происходит от названия греческой буквы ρ, которая читается "ро". Поэтому выражения типа "один пример ротации "Й~Т", "Если есть в тюркских ротацизм "Й~T" не имеют смысла.Примеры ротацизма - англ. was/were, лат. genus/generis, тюрк. куз/кур и проч. :ost1: Уважаемый господин İgor! Приношу извинения за халатное отношение к этому термину. Краткий и подходящий термин не нашел, что бы, обозначить, взаимопереход звуков "Й~Т". С уважением, Oquzer... P.S. А госпожа Kirpi в этом фронте шаг-за-шагом делает успехи?! Просто не надо забывать "анти-тезис", что эти слова могли "перейти в тюрко или алтайские из индо-европейского". Ведь в свое время, Гамкрелидзе и Иванов столкнувщись с этим, поняли что эти сходство просто не обьяснишь "ностратикой". И поэтому все эти сходства списали на якобы "заимствования из индо-европейского". !!! Лучшим аргументом против якобы "заимствований из индо-европы", это по моему, сходные с дравидийского или с языка индейцев. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 28 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 28 ноября, 2008 Pers. zalu 'leech' > Az. zäli. Из вашего же поста Только произношение,а не само слово, которое является прото-тюркским. Имеется в виду начальная буква "з" а не "с" как в оригинале "сюлекей" (см. Этимологический словарь Севортяна 7-ой том). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
kirpi Опубликовано 28 ноября, 2008 Поделиться Опубликовано 28 ноября, 2008 Turk. > Pers. čäkäldäk 'blackberry' Proto-Turkic: *čEke-tAltaic etymology: Meaning: 1 coniferous forest 2 pistacio nut 3 (fruit) stone, seed 4 hazel-nut 5 wild jujube 6 young coniferous growth 7 bush, shrub 8 fir branch Russian meaning: 1 лес (хвойный) 2 фисташковый орех 3 косточка, семечко 4 лесной орех 5 дикая ююба 6 молодые хвойные поросли 7 кустарник 8 ветка ели Karakhanid: šeki-r-tük 2 (MK) Turkish: čeki-r-dek 3 Tatar: čiki 4 (dial.) Middle Turkic: čeke-r-dek, čekidɛ 5 (Pav. C., R - Babur) Shor: šet 7 ® Oyrat: čet aɣaš 6 Tuva: šet 6 Kirghiz: čege-dek, čege-l-dek 8 Noghai: šege-r 7 Balkar: čeget 'forest, wood' (Karach.), 'North' (Balk.) Gagauz: čekerdek 3 Karaim: čegirdek, čekirdek 3, čeger 'blackthorn' Comments: VEWT 102, EDT 867-868. Morphologically -t - is a collective suffix, -dak/-dɨk - a denominative suffix. The word is attested in MK, but in an aberrant (dialectal) shape with š-, and the meaning 'nut' is probably secondary, the original meaning of the root being 'coniferous tree, branch'. Several other plant names may be related, cf.: Chag. čekɛ 'berries found in the Fergana mountains'; Uzb. čakanda 'облепиха крушиновидная', Uygh. čäkändä 'a bush with red fruits' (R 3, 1947 Taranchi, mod. čakanda 'a k. of thorny bush'), Az. čäkil 'mulberry'; Kirgh. South. čekende 'хвойник; кузьмичева трава; эфедра двуколосковая' (its pseudoberries are edible; despite Yudakhin, not < Iranian - the word is not attested in Persian). Turk. > Pers. čäkäldäk 'blackberry' (Гаффаров). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться