Balkin Опубликовано 19 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 3 часа назад, Ермолаев сказал: Думаю, можно пока начать список слов, отсутствующих в глоссарии, но имеющих пояснение от РАДа: Анда-Кудаи ("и" - перс. окончание сущ.) - свойство. вроде договорились рассматривать термины в целом от первого и далее, чтобы не было выдергивании удобных для себя слов, к тому же русская версия не подойдет, термины сильно искажены в сторону халхаского, да и возможно добавлены или убраны неудобные моменты. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Balkin Опубликовано 19 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 2 часа назад, Ермолаев сказал: «Худуд ал-Алам»: «Furi [Quri ?], название племени, которое также принадлежит хырхызам, но проживает к востоку от них и не смешивается с другими частями хырхызов. Они — людоеды (mardum-khwar) и лишены жалости. Прочие хырхызы не знают их языка (zafan-i ishan digar Kh. nadanand), и они подобны дикарям (va chun wahshiyand)». здесь про бурят или курыкан ни слова, не говоря уже про монгольский язык, вот так интерпретируют совки, если язык не известен, то однозначно монгольский таким образом и Бумын кагана сделали изначально монголоязычным, почему бы и нет, ведь язык не известен для пущей убедительности еще и букву "Т" добавили, сфальсифицировав название "тюркют" и как после этого верить таким лжецам Админ конечно недоволен будет, но разве это не так Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 19 января, 2017 Admin Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 Что-то меня начинает напрягать использование термина "совок". Чисто из эстетических соображений подумаю, может отправить Балкина вслед за Зетом? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ермолаев Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 12 минут назад, Balkin сказал: вроде договорились рассматривать термины в целом от первого и далее, чтобы не было выдергивании удобных для себя слов, к тому же русская версия не подойдет, термины сильно искажены в сторону халхаского, да и возможно добавлены или убраны неудобные моменты. Почему же искажены? В англ. версии слова даже лучше к халха-монгольскому подходят, чем в русских переводах ("хан" в руссском переводе и"qааn" в англ.; "тулуй" в русском и "tolui" в англ.). Да и в англ. версии трудно ориентироваться. Какие неудобные моменты? Найманское "кишат" или "канишат" вроде как оставили и, как по мне, это все же тюрк. слово; так же с "обок/умак": Березин переводит слово как тюрк. "умак". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Balkin Опубликовано 19 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 13 минут назад, Rust сказал: Что-то меня начинает напрягать использование термина "совок". Чисто из эстетических соображений подумаю, может отправить Балкина вслед за Зетом? я не первый и не последний кто использует слово "совок" в отношении советов, так почему именно сейчас Вас начало напрягать это слово? может дело не в слове, а в другом, то что я указал явную ложь советских историков насчет слова "совок", хорошо пусть будут "советами", впредь буду стараться не писать этого слова "совок" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 19 января, 2017 Admin Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 Использование нормальной терминологии позволит обсуждать темы в нормальном ключе, без подколов и оскорблений. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Balkin Опубликовано 19 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 42 минуты назад, Ермолаев сказал: Почему же искажены? В англ. версии слова даже лучше к халха-монгольскому подходят, чем в русских переводах ("хан" в руссском переводе и"qааn" в англ.; "тулуй" в русском и "tolui" в англ.). Да и в англ. версии трудно ориентироваться. Какие неудобные моменты? Найманское "кишат" или "канишат" вроде как оставили и, как по мне, это все же тюрк. слово; так же с "обок/умак": Березин переводит слово как тюрк. "умак". именно в русском переводе пишется на халхаский манер "каан" (не везде, но местами), а в англ. "khan" Цитата У Угедей-каана было много жен и шестьдесят наложниц. еще насчет не удобных моментов, вот сравните ниже указанные тексты, в русском пропустили термин "ini" (младший брат), а в англ. указали Цитата This wife was of no great beauty but of a very masterful nature. As shall be mentioned in the history of Guyiik Khan,21 she reigned for awhile, and because she paid no attention to the testament of Chingiz-Khan and did not listen to the words of aqa and ini she cast confusion amongst aqa and ini and the seed of Chingiz-Khan, as shall be related in the history of Giiyiik Khan. русская версия этого места Цитата Эта супруга была не слишком красива, но по природе была очень властной, и, как о том будет сказано в повествовании о Гуюк-хане, 14 она некоторое время царствовала. В семье Чингиз-хана она посеяла смуту, так как не вняла последней воле Чингиз-хана и не слушала слов родичей, как о том будет сказано в повествовании о Гуюк-хане. 15 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Туран Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 25 минут назад, Balkin сказал: именно в русском переводе пишется на халхаский манер "каан" (не везде, но местами), а в англ. "khan" еще насчет не удобных моментов, вот сравните ниже указанные тексты, в русском пропустили термин "ini" (младший брат), а в англ. указали русская версия этого места правильно понимаю, что советы вместо тюркских слов "старший брат и младший брат" всучили безликое "родичи"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 35 минут назад, Ермолаев сказал: Почему же искажены? В англ. версии слова даже лучше к халха-монгольскому подходят, чем в русских переводах ("хан" в руссском переводе и"qааn" в англ.; "тулуй" в русском и "tolui" в англ.). Да и в англ. версии трудно ориентироваться. Какие неудобные моменты? Найманское "кишат" или "канишат" вроде как оставили и, как по мне, это все же тюрк. слово; так же с "обок/умак": Березин переводит слово как тюрк. "умак". Ув.Ермолаев вам же ясно обьяснил ув Туран что 30%монголизмов,на самом деле не монголизмы а всего лишь сохранение своего старого языка(тувинского т.е), а у монголов не могло быть сохранения своего языка(общих алтайских слов).почему? не понятно...но у них точно тюркизмы .вы поняли что ср.монголы в 14веке говорили на суржок,т.е на тувинском,логический вывод? конечно же они тувинцы были,даже монеты с тувинского переводят,так что братья казахи в очередь Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Balkin Опубликовано 19 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 12 минут назад, mechenosec сказал: конечно же они тувинцы были,даже монеты с тувинского переводят,так что братья казахи в очередь Речь всегда идёт не о нации, а о языке. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Balkin Опубликовано 19 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 1 час назад, Туран сказал: правильно понимаю, что советы вместо тюркских слов "старший брат и младший брат" всучили безликое "родичи"? Так они сказку Андерсона переводили, какая разница указывать термины Ильхана Газан или нет Главное не отходить от сюжета сказки Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 Только что, Balkin сказал: Речь всегда идёт не о нации, а о языке. А у вас тоже 30% монголизмов в языке,что бы пытаться переводить монгольские тексты? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Туран Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 советы в предисловии к публикации 1946-1952 гг. РАД-на открытым текстом признали, что они борются с т.н. пантюркизмом Цитата Характерным показателем регресса буржуазной историографии в эпоху империализма является то, что труд д’Оссона несравненно выше и научно добросовестнее более поздних трудов по истории монголов Ховорса 22 и Леона Каэна 23, проникнутых расизмом и столь ценимых пантюркистами, которые, всячески идеализируя государства тюркских и монгольских кочевников, в частности империю Чингиз-хана, и приписывая кочевникам мифическую «свежесть расы» и столь же мифические «высокие черты государственности», повторяют «аргументы» Каэна. если советы критикуют этих двух челов, то стоит хотя бы в общих чертах ознакомится с их трудами а здесь еще хлеще обошлись с пантюркистами: Цитата Нечеткая и путаная терминология у Рашид-ад-дина и у некоторых других авторов того времени используется зарубежными лжеучеными-расистами для построения великодержавных пантюркистских «концепций». Действительно научный анализ сообщений Рашид-ад-дина приводит к обратным выводам. Можно утверждать, с большой долей вероятности, относительно ряда племен – татар, кераитов, найманов, джалаиров, сулдузов, барласов, меркитов, ойратов, – что в XIII в. они были монголоязычны, а не тюркоязычны. Исключительно важны сведения Рашид-ад-дина об общественном строе монгольских племен, их быте (описание юрты, одежды, пищи, ряда обычаев), их верованиях, о политической истории отдельных племен. Сообщения Рашид-ад-дина не оставляют места для идеализации родового быта кочевников, которой столь охотно предаются, например, некоторые турецкие буржуазные «историки» – пантюркисты. вот почему появились "совки" - в наше время трудно представить кого-либо, в таких выражениях критикующих своих зарубежных коллег-историков, даже если с ними в корне не согласны Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 Да успокойтесь вы,тюрки они были ,между собой только разберитесь,какие именно,ту винцы или казахи ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 Извините ошибся,ос маны оказываются тоже наследники,че то вас слишком много потомков накопилось,и наследства не хватит совсемзабыли своих предков что воруете чужих? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Туран Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 было из-за чего бояться пантюркизма - осталась генетическая память о нашествиях и завоеваниях хуннов/гуннов, древних тюрков, монголов... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
mechenosec Опубликовано 19 января, 2017 Поделиться Опубликовано 19 января, 2017 1)гунны вопрос спорный.2)тюрки ваши,кто спорит.3)монголы наши ,вы то к ним какое отношение имеете?из за того что соседи?и некоторые слова переняли?что сказать?наглости вам не занимать Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ермолаев Опубликовано 20 января, 2017 Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 20 часов назад, Balkin сказал: именно в русском переводе пишется на халхаский манер "каан" (не везде, но местами), а в англ. "khan" еще насчет не удобных моментов, вот сравните ниже указанные тексты, в русском пропустили термин "ini" (младший брат), а в англ. указали А не, тут вот как: и русская и англ. версия пишут "qааn", но этот титул не тождественен титулу "хан". Каан - монгольская ворма титула "каган" - хан всех ханов (выпадение согласной "г" очень часто в монгольском; например, "багатур" - "баатур" - "баатр"). А вот тут да, соглушусь, что намутили в данном месте переводчики (думаю, лучше будет Березинский перевод, все таки он слово, означающее род перевел как тюрк. "умак", а не "обок", как то у Хетагурова и иже с ним). Однако первую книгу, богатую лексическим материалом, можно увидеть токмо в русском переводе. Так что приходится работать только с ним (думаю подобных оплошностей быть не должно, тем более что даются оригинальные чтения слов, как то записано у РАДа). Тем более, что слова, обозначающие животных имеются и в англ. версии и совпадают с русским переводом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ермолаев Опубликовано 20 января, 2017 Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 17 часов назад, mechenosec сказал: 1)гунны вопрос спорный.2)тюрки ваши,кто спорит.3)монголы наши ,вы то к ним какое отношение имеете?из за того что соседи?и некоторые слова переняли?что сказать?наглости вам не занимать Гунны точно тюркоязычны (точнее огуроязычны, иначе никак не объяснить появление булгаров, хазар и иже с ними). Но вот хунну (правильно будет "hoŋ nhō", возможная интерпретация - "хунга"; сравните с этнонимом "хунгар" - венгры) - да, под вопросом. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ермолаев Опубликовано 20 января, 2017 Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 21 час назад, Balkin сказал: здесь про бурят или курыкан ни слова, не говоря уже про монгольский язык, вот так интерпретируют совки, если язык не известен, то однозначно монгольский таким образом и Бумын кагана сделали изначально монголоязычным, почему бы и нет, ведь язык не известен для пущей убедительности еще и букву "Т" добавили, сфальсифицировав название "тюркют" и как после этого верить таким лжецам Админ конечно недоволен будет, но разве это не так Нет, "тюркют" из кит. источников: тюрк - старотибетский: duruggu/durgu[15][16], пиньинь: Tūjué, среднекитайский: tʰuot-küot Так кто тогда курыканы по вашему, ежели их язык не понятен тюркоязычным киргизам (при том, что лингвисты той эпохи отмечают лишь небольшие различия в тюрк. наречиях)? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ермолаев Опубликовано 20 января, 2017 Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 В 16.01.2017 в 16:58, Balkin сказал: Anda "Brother by oath," the relationship that existed between Genghis Khan's father and Ong-Khan and Genghis Khan himself and his later rival Jamuqa. "Анда" - брат по клятве. Соответственно более приближенно монгольское "анда" (клятва, друг, брат-клятвенник и т.п.) нежели тюрк. "ант": Proto-Altaic: *ā́nta Nostratic: Nostratic Meaning: oath; comrade, match Russian meaning: клятва; друг, товарищ Turkic: *Ānt Proto-Turkic: *Ānt Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: oath Russian meaning: клятва Old Turkic: ant (OUygh.) Karakhanid: and (MK) Turkish: ant (andɨ) Tatar: ant Middle Turkic: ant Uzbek: ɔnt Uighur: ant Azerbaidzhan: and Turkmen: ant Oyrat: ant-ɨq- 'to take an oath' Halaj: a:nd Kirghiz: ant Kazakh: ant Noghai: ant Bashkir: ant Balkar: ant Karaim: ant Karakalpak: ant Kumyk: ant Comments: EDT 176, VEWT 20, TMN 2, 128, ЭСТЯ 1, 151. Original vowel length is proved by Turk., Az. -d. Mongolian: *anda Proto-Mongolian: *anda Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 friend 2 oath Russian meaning: 1 друг 2 клятва Written Mongolian: anda 1, andaɣar, andaɣai 2 (L 42) Middle Mongolian: anda 1 , andaqar 2 (SH), andoɣ- (IM 432) 'to make an oath', andă 1, andaɣar 2 (MA 102) Khalkha: and 1, andgaj 2 Buriat: anda 1 Kalmuck: andǝ, andṇ 1, andǝɣǝr 2 Ordos: anda 1 Dongxian: andaɣa(n) 2 Baoan: andǝrǝG 2 Dagur: ande 1 (MD 115) Shary-Yoghur: andaGar 2 Monguor: ndaGa (SM 261) 2, (MGCD amdaGa) Mogol: andaɣ (ZM 24-9b) 2 Comments: KW 10, MGCD 106, 624, TMN 1, 151-152. Tungus-Manchu: *anda Proto-Tungus-Manchu: *anda Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: friend Russian meaning: друг Evenki: anda Negidal: anda Literary Manchu: anda Jurchen: al-da-xaj (330) cf. *alda (1-31), an-dan-do (816) 'to follow' Ulcha: anda Orok: anda Nanai: anda Oroch: anda Udighe: anda Comments: ТМС 1, 42-43. TM (Nan. andaχa etc.) > Dag. antaka (Тод. Даг. 121). Japanese: *ánta Comments: EAS 153, KW 10, Владимирцов 318, Poppe 83, VEWT, ТМС. Despite TMN 2, 128, Щербак 1997, 98, there is no reason to suppose Turk. > Mong.; for TM, however, a borrowing from Mong. cannot be excluded (see Poppe 1972, 100, TMN 1, 152, Doerfer MT 37, Rozycki 18). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Balkin Опубликовано 20 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 4 часа назад, Ермолаев сказал: Нет, "тюркют" из кит. источников: тюрк - старотибетский: duruggu/durgu[15][16], пиньинь: Tūjué, среднекитайский: tʰuot-küot Так кто тогда курыканы по вашему, ежели их язык не понятен тюркоязычным киргизам (при том, что лингвисты той эпохи отмечают лишь небольшие различия в тюрк. наречиях)? Насчет кит источника рассматривали уже, там было написано без Т, Ее добавили лжеисторики К тому же на какой черт дались кит иероглифы и потуги лжеисториков, когда на самой рунике написано тюрк Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Balkin Опубликовано 20 января, 2017 Автор Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 4 часа назад, Ермолаев сказал: А не, тут вот как: и русская и англ. версия пишут "qааn", но этот титул не тождественен титулу "хан". Каан - монгольская ворма титула "каган" - хан всех ханов (выпадение согласной "г" очень часто в монгольском; например, "багатур" - "баатур" - "баатр"). А вот тут да, соглушусь, что намутили в данном месте переводчики (думаю, лучше будет Березинский перевод, все таки он слово, означающее род перевел как тюрк. "умак", а не "обок", как то у Хетагурова и иже с ним). Однако первую книгу, богатую лексическим материалом, можно увидеть токмо в русском переводе. Так что приходится работать только с ним (думаю подобных оплошностей быть не должно, тем более что даются оригинальные чтения слов, как то записано у РАДа). Тем более, что слова, обозначающие животных имеются и в англ. версии и совпадают с русским переводом. Вы процитируйте с англ версии все что сказали А так больше на комменты юзера туриста поxожи Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Эр-Суге Опубликовано 20 января, 2017 Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 3 часа назад, Ермолаев сказал: "Анда" - брат по клятве. Соответственно более приближенно монгольское "анда" (клятва, друг, брат-клятвенник и т.п.) нежели тюрк. "ант": Proto-Altaic: *ā́nta Nostratic: Nostratic Meaning: oath; comrade, match Russian meaning: клятва; друг, товарищ Turkic: *Ānt Proto-Turkic: *Ānt Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: oath Russian meaning: клятва Old Turkic: ant (OUygh.) Karakhanid: and (MK) Turkish: ant (andɨ) Tatar: ant Middle Turkic: ant Uzbek: ɔnt Uighur: ant Azerbaidzhan: and Turkmen: ant Oyrat: ant-ɨq- 'to take an oath' Halaj: a:nd Kirghiz: ant Kazakh: ant Noghai: ant Bashkir: ant Balkar: ant Karaim: ant Karakalpak: ant Kumyk: ant Comments: EDT 176, VEWT 20, TMN 2, 128, ЭСТЯ 1, 151. Original vowel length is proved by Turk., Az. -d. Mongolian: *anda Proto-Mongolian: *anda Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: 1 friend 2 oath Russian meaning: 1 друг 2 клятва Written Mongolian: anda 1, andaɣar, andaɣai 2 (L 42) Middle Mongolian: anda 1 , andaqar 2 (SH), andoɣ- (IM 432) 'to make an oath', andă 1, andaɣar 2 (MA 102) Khalkha: and 1, andgaj 2 Buriat: anda 1 Kalmuck: andǝ, andṇ 1, andǝɣǝr 2 Ordos: anda 1 Dongxian: andaɣa(n) 2 Baoan: andǝrǝG 2 Dagur: ande 1 (MD 115) Shary-Yoghur: andaGar 2 Monguor: ndaGa (SM 261) 2, (MGCD amdaGa) Mogol: andaɣ (ZM 24-9b) 2 Comments: KW 10, MGCD 106, 624, TMN 1, 151-152. Tungus-Manchu: *anda Proto-Tungus-Manchu: *anda Altaic etymology: Altaic etymology Meaning: friend Russian meaning: друг Evenki: anda Negidal: anda Literary Manchu: anda Jurchen: al-da-xaj (330) cf. *alda (1-31), an-dan-do (816) 'to follow' Ulcha: anda Orok: anda Nanai: anda Oroch: anda Udighe: anda Comments: ТМС 1, 42-43. TM (Nan. andaχa etc.) > Dag. antaka (Тод. Даг. 121). Japanese: *ánta Comments: EAS 153, KW 10, Владимирцов 318, Poppe 83, VEWT, ТМС. Despite TMN 2, 128, Щербак 1997, 98, there is no reason to suppose Turk. > Mong.; for TM, however, a borrowing from Mong. cannot be excluded (see Poppe 1972, 100, TMN 1, 152, Doerfer MT 37, Rozycki 18). Это слово из ДТС, и он весомее т.к. старше монгол намного Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ермолаев Опубликовано 20 января, 2017 Поделиться Опубликовано 20 января, 2017 7 минут назад, Balkin сказал: Вы процитируйте с англ версии все что сказали А так больше на комменты юзера туриста поxожи Титул "Каан" (каган) всегда применяется к Угэдэю: BEGINNING OF THE HISTORY OF OGETEI QA'AN Tayir-Usun having previously given his daughter Qulan Khatun in marriage to Chingiz-Khan. According to one account, Toregene belonged to this tribe but was not the wife of Tayir-Usun.20 This wife was of no great beauty but of a very masterful nature. As shall be mentioned in the history of Guyiik Khan,21 she reigned for awhile, and because she paid no attention to the testament of Chingiz-Khan and did not listen to the words of aqa and ini22 she cast confusion amongst aqa and ini and the seed of Chingiz-Khan, as shall be related in the history of Giiyiik Khan. Названия животных (по йилам - тюрк. "год"): Заяц - The whole of that year was passed in that region. In the beginning of the taulai yil, that is, the Year of the Hare Змея - Traveling throughout the summer and winter, they reached their ulus in the mogha yil, that is, the Year of the Snake Крыса - In the autumn of the qulquna y'il, that is, the Year of the Rat Бык - In the huker yil Qa'an died, Овца - qonin y'il, that is, the Year of the Sheep Свинья - Thereafter, in the qaqa yil, that is, the Year of the Pig, corresponding to the months of the year Собака - Thereafter in the noqa y'il, that is, the Year of the Dog Курица - Then, in the taqiqu y'il, that is, the Year of the Hen, falling in the months of the year 634 Обезьяна (тюрк.) - bichin yil, that is, the Year of the Monkey, falling in Jumada II of the year 633 Лошадь - to the end of the morin y'il, that is, the Year of the Horse, falling in Jumada I of the year 631 Думаю, пока хватит. Там еще год дракона (лу йил), но я не нашел его. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться