Buryadai Опубликовано 1 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 1 марта, 2009 Ну у вас и сложный язык. У нас с писменностью все просто: как читается так и пишется (в кириллице). : Гаха, ноха, и т.д. Ничего сложного. В английской тоже нет-нет да исключения встречаются, но никто не говорит что это неудобно или трудно запомнить. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
maxim Опубликовано 20 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2009 чтобы не создавать отдеьной темы, можно короткий вопрос? что означает термин "кыйат"? это слово добавляют к имени беклярибека Мамая в "Чингиз-наме". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Урянхаец Опубликовано 20 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 20 марта, 2009 Об этом много было сказано. "Стремительно несущийся поток". Кияты кыпчакское племя появились после завоевания страны татарами. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
maxim Опубликовано 21 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 21 марта, 2009 Об этом много было сказано."Стремительно несущийся поток". Кияты кыпчакское племя появились после завоевания страны татарами. большое спасибо. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 24 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2009 Ну этот Болор толуй (Хрустальное зеркало) есть самая обьемная словарь монгольского онлайнов, как утверждают создатели и далее развивается...Думаю что лучше чем ваш сохраненный. Когда Ганхуяги сделают нормальный онлайн русско-монгольский словарь? Уже английский выучить пришлось из-за этого монгольского... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
БiрАтан Опубликовано 24 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2009 Когда Ганхуяги сделают нормальный онлайн русско-монгольский словарь? Уже английский выучить пришлось из-за этого монгольского... - и зачем такие мучения, свой язык - до конца постичь невозможно - не лучше ли "упереться" там? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 24 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2009 - и зачем такие мучения, свой язык - до конца постичь невозможно - не лучше ли "упереться" там? Согласен, насчет родного языка. Но знание многих языков - расширяет знание родного. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
БiрАтан Опубликовано 24 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 24 марта, 2009 Согласен, насчет родного языка. Но знание многих языков - расширяет знание родного. ПО ПОВОДУ РАСШИРЕНИЯ - СОГЛАСЕН НА 100%, НО ТОЛЬКО НЕ РОДНОГО (ЭТО ТОЛЬКО НА 30%) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 25 марта, 2009 Admin Поделиться Опубликовано 25 марта, 2009 БирАтан - а что Вы пишете везде большими буквами? Заело "капслок" или хотите крикнуть громче других? Просьба писать используя нормальный регистр. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Урянхаец Опубликовано 25 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 25 марта, 2009 На казахском проверял "стремительно несущейся" совсем по другом на букву А. Т.е. слово кыйат видимо имеет монгольское происхождение... Значит, кияты хоть сейчас казахи, в прошлом могли быть халха... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 25 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 25 марта, 2009 На казахском проверял "стремительно несущейся" совсем по другом на букву А.Т.е. слово кыйат видимо имеет монгольское происхождение... Значит, кияты хоть сейчас казахи, в прошлом могли быть халха... Т.е., надо так понимать, что вы слово кыйят = "стремительно несущийся" в халха-монгольском языке ПРОВЕРИЛИ И НАШЛИ?! Не в точности КЫЯ, конечно, но, все-таки, кое-что: Казахский Русский құю вливание вливать влить впадать заливка сливать ссыпать лить Turkic etymology :Proto-Turkic: *Kud- Meaning: 1 to pour out (water) 2 to pour 3 well Russian meaning: 1 лить 2 сыпать 3 колодец Old Turkic: qud- 1 (OUigh.), qudug| 3 (OUygh.) Karakhanid: quj- 1 (MK), qud|ug| 3 (MK, QB) Turkish: kuju 3, qujy 3 (dial.) Tatar: qoj- 1, 2, qojy 3 Middle Turkic: quj- 1 (Sangl.), qujy 3 (Pav. C.) Uzbek: quj- 1 Uighur: quj- 1 Sary-Yughur: quz- 1 Azerbaidzhan: Guju 3 Turkmen: Guj- 1, 2, Gujy 3 Khakassian: xus- 1, 2 (dial.) Shor: quspaq 'большой туес' (?) Chuvash: xyv- 1, 2 Yakut: kut- 1, 2 Tuva: qut- 1 Tofalar: qut-/d- 1 Kirghiz: quj- 1, 2 Kazakh: quj- 1, 2, qujy 3 (dial.) Noghai: quj- 1, 2, qujy 3 Bashkir: qoj- 1, 2, qojy 3 (dial.) Balkar: quj- 1, 2, quju 3 Gagauz: quju 3 Karaim: quj- 1, quju 3 Karakalpak: quj- 1, 2, qujy 3 Kumyk: quj- 1 quju 3 Comments: VEWT 296, EDT 596, 598, ЭСТЯ 2000, 109-111, 119-120, Мудрак Дисс. 102, Федотов 2, 379. The root contained undoubtedly *-d-, but variants with *-j- are attested unusually early. Turk. > MMong. g|uduh (SH), WMong. qudug| (whence backwards > Turkm. Guduk, Uygh. quduq, Khak. xutux etc.), see EDT ibid., KW 194, Щербак 1997, 143, TMN 1, 395-396, Stachowski 162. Есть еще слово КУЙЫН (напомню, что в одном из вариантов КИЯТЫ - потомки КИЯНА из Ергенекона), которое также употребляется в значении БЫСТРОТЫ. Например КУЙЫНДАТУ может означать не только "взвихрить", но и "скакать очень быстро", "лететь стрелой". Казахский Русский құйын вихрь вьюга смерч ураган құйындату взвихрить Этимология, возможно, имеет отношение к этому корню (см. выше замечание у Старостина про варианты корней с *-d- и с *-j- ) Turkic etymology :Proto-Turkic: *Kad Meaning: wind, whirlwind Russian meaning: ветер, вихрь Karakhanid: qad| (MK) Turkish: kaj 'rainy weather' Middle Turkic: qaj (AH, Pav. C., Abush.) Turkmen: Gaj Khakassian: xas Yakut: xata:- 'to be cold in spring' Tuva: xat, xady- 'to be frozen', Tofalar: qat Kirghiz: qajy- 'to be frozen' Comments: EDT 593, ЭСТЯ 5, 193-194, Лексика 46. Borrowing < Sam. *kacu 'whirlwind' is hardly credible, despite Helimski 1995. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 25 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 25 марта, 2009 Не в точности КЫЯ ... С другой стороны для "стремительного, несущегося потока" более подходит другое тюркское слово. Этимология слова КИЯТ упоминалась в татарской "ДАФТАР.." - от слова "наискось", и даже с объяснением происхождения названия. http://forum.eurasica.ru/ipb.html?s=&s...ost&p=47327 http://forum.eurasica.ru/ipb.html?s=&s...ost&p=47606 Это же слово можно, при желании, использовать для описания ПОТОКА, несущегося с КОСОГОРА, СКЛОНА: Казахский Русский қиялау двигаться по склону по косогору Turkic etymology :Proto-Turkic: *Kyj- Meaning: 1 to cut aslant, make notches 2 to cut in small pieces Russian meaning: 1 резать наискосок, делать зарубки 2 резать на мелкие кусочки Karakhanid: qyj- (MK) 1 Turkish: kyj- 2 Middle Turkic: qyj- (AH, Ettuhf.) 1 Uzbek: qij- 1 Turkmen: Gyj- 1 Khakassian: xyj- 1 Oyrat: qyj- 1 Chuvash: xъjъ chip, sliver Yakut: kyj- 'walk around' Tuva: qyj- 1 Kirghiz: qyj- 1 Noghai: qyj- 1 Gagauz: qyj- 2 Karakalpak: qyj- Comments: VEWT 261, ЭСТЯ 6, 197-200. Turk. *kyjgac^ > Kalm. ki:g|@s (KW 234). The meaning of the Orkh. hapax qyd- (see EDT 595) is quite insecure and cannot serve as a basis for reconstructing *Kyd-; all other forms (including qyj- 'to cut aslant' and qyj-ma 'cut meat' in MK) point unambiguously to *Kyj-, see ЭСТЯ 6, 200, 202-203. There exist also common Turkic derivatives *Kyj-yr and *Kyj-yk 'oblique, bent'. http://sozdik.kz/ Казахский Русский қиябет откос қия түскен косой қия беріс косогор наискось спуск уклон қию кроить разрезать резать срезать срубить стричь волосы Либо слово қиялау происходит от другого корня, непосредственно означающего СКАЛУ, КРУТОЙ УТЕС (Старостин упоминает возможную контаминацию этих двух корней): Казахский Русский қыя скала утес Turkic etymology :Proto-Turkic: *K(i)aja Meaning: 1 rock 2 mountain 3 slope Russian meaning: 1 скала 2 гора 3 склон Old Turkic: qaja (Orkh., OUygh.) 1 Karakhanid: qaja (MK, KB) 1 Turkish: kaja 1 Tatar: qyja 1 Middle Turkic: qaja (Houts., AH, Ettuhf., Pav. C.) 1 Uzbek: qo|je| 1 Uighur: dial. qija 1 Azerbaidzhan: Gaja 1, 2 Turkmen: dial. Ga:ja, Gaja 1 Khakassian: xaja 1 Shor: qaja 1 Oyrat: qaja 1 Yakut: xaja 2 Dolgan: kaja 2 Tuva: xaja 1 Tofalar: xaja 1 Kirghiz: qaja 1, qyja 3 ('oblique slope' - through contamination with *kyj- 'oblique') Noghai: qaja 1 Bashkir: qaja 1 Balkar: qaja 1 Gagauz: qaja 1, 2 Karakalpak: qyja 1 Comments: VEWT 221, TMN 3, 565, EDT 674-5, ЭСТЯ 5, 198-199, Лексика 96, Stachowski 133. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Урянхаец Опубликовано 25 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 25 марта, 2009 непосредственно означающего СКАЛУ, КРУТОЙ УТЕС (Старостин упоминает возможную контаминацию этих двух корней): Да и это слово имеет якутское соответствие.... Кыйа - наискосок, вокруг, около. Хайа кыйа барар... что означает идти вокруг горы или наискосок. Т.е. кыйаты ходили вокруг Эргунэ-кун... Сулдусы наверное смотрели на звезды сулус? Борджигинам бы найти соответствие в якутском... Хотя есть бырдьа - "седой, старый". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 26 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 26 марта, 2009 КазахскийРусский құйын вихрь вьюга смерч ураган құйындату взвихрить Здесь явно видно что заимствование из монгольского "хуй" или "куй" (ойротском диалекте) - вихрь, ураган, Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Karakurt Опубликовано 26 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 26 марта, 2009 Да, енхд прав родственные слова в тюркских - кай, хай. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 26 марта, 2009 Модераторы Поделиться Опубликовано 26 марта, 2009 Есть и другая версия - не кият, а кыйат, по аналогии - не кипчак, а кыйпшак. В данном случае кый - реж, резать, режущая, ат - лошадь, пшак - нож. В фильме Тимура Бекмамбетова "Дневной дозор" приводится сюжет, где всадник Темирлана врезается в стену крепости и пробиваеи в ней отверстие. Если это так, как быть с формой киян? -т(д) показатель мн. чисел в монгольском языке. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 27 марта, 2009 Модераторы Поделиться Опубликовано 27 марта, 2009 А Кыйан вообще потомок Могола в 6 колене. Ок, допустим. Тогда как быть вашей(или не вашей?) предположении, что Кыят это режущий конь? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 27 марта, 2009 Модераторы Поделиться Опубликовано 27 марта, 2009 Я думаю, в одном случае это личное имя, в другом имя рода. Это только предположение. Мы здесь только собираем и реконструируем, а констатацией фактов заниматься не интересно. По-моему все предельно ясно. Киян единственное число этого рода, а Кият множественное число. Брат Есукэй баатура Мэнгэту киян. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Амыр Опубликовано 27 марта, 2009 Поделиться Опубликовано 27 марта, 2009 Я думаю, в одном случае это личное имя, в другом имя рода. Это только предположение. Мы здесь только собираем и реконструируем, а констатацией фактов заниматься не интересно. Великолепно!!! :lol: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Admin Rust Опубликовано 30 марта, 2009 Admin Поделиться Опубликовано 30 марта, 2009 Констатацией псевдофактов и "исторических аксиом" заниматься не интересно :ost1: На сайте появился очередной "мессия", который покажет всем "настоящую" историю и откроет наконец зашоренные глаза бедных форумчан :kz1: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 5 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 5 октября, 2009 Прошу владеющих бичигом форумчан помочь прочитать монгольскую (а желательно - и маньчжурскую) часть словарной статьи, выделенной желтым. Хочу установить точно о какой именно птице идет речь. Сам я при любой попытке самостоятельного прочтения классического монгольского текста ощущаю приступ когнитивного диссонанса вследствие малой образованности, поэтому без дружеской помощи не обойтись. Заранее спасибо. Cсылка Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 5 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 5 октября, 2009 Прошу владеющих бичигом форумчан помочь прочитать монгольскую (а желательно - и маньчжурскую) часть словарной статьи, выделенной желтым. Хочу установить точно о какой именно птице идет речь. Сам я при любой попытке самостоятельного прочтения классического монгольского текста ощущаю приступ когнитивного диссонанса вследствие малой образованности, поэтому без дружеской помощи не обойтись. Заранее спасибо. Cсылка Там написано по монгольски "бух шувуу" (бух-а сибагу) - птица бык. The Eurasian Bittern is known as Бух шувуу bukh shuvuu or 'bull bird' (Бух bukh = 'bull' for short), a reference to the male's booming call. Бух шувуу По маньчжурски (на самом верху) написано hüngsi Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 5 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 5 октября, 2009 Большое спасибо. Дело в том что не мог разобраться о ком речь - о выпи (苇鳽) или индийской камышовке (苇莺). Теперь все понятно. Спасибо еще раз. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 7 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 7 октября, 2009 Вот еще вопрос, связанный с бичигом. На этой картинке написано два слова, о том что слева я точно знаю что это бөвөөлжин (удод). На слове справа же сломал мозг - пожалуйста, как оно читается? Это не тот же бөвөөлжин? Если нет, то что это? Заранее благодарен. P.S. Кстати, слово өвөөлж - это сокращение от бөвөөлжин? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Altai Xangai Опубликовано 7 октября, 2009 Поделиться Опубликовано 7 октября, 2009 Вот еще вопрос, связанный с бичигом. На этой картинке написано два слова, о том что слева я точно знаю что это бөвөөлжин (удод). На слове справа же сломал мозг - пожалуйста, как оно читается? Это не тот же бөвөөлжин? Если нет, то что это? Заранее благодарен. P.S. Кстати, слово өвөөлж - это сокращение от бөвөөлжин? Upupidae- Семейство Удодовыe-Өвөөлжийнхэн 1. Бөбэгэлж(ч)ин - Бөвөөлж 2. Өбөгэлж(ч)ин - Өвөөлж http://toli.query.mn/words/6405?next=true БӨВӨӨЛЖИН - амьтан хушуу урт, өнгө алаг, толгойд өвөгтэй, бөө бөө гэж дуугардаг нэг зүйл шувуу; өвөөлж ч гэдэг http://toli.query.mn/words/21935 ӨВӨӨЛЖ -бөвөөлж шувуу. Эх сурвалж: Я.Цэвэл. Монгол Хэлний Товч Тайлбар Толь x.429 еще бывают - Бөвөөлжгөнө-(бөбэгэлжигэнэ) шувуу, бөвөөлжгөний намын шувуу; өнгө эрээн, хэвэл цагаавтар, жигуур ба суул хар болоод цагаан судалтай, толгой дээрээ өвөгтэй, хушуу хар урт бөгөөд монхор - Бөвөөлжин Өвөөлж шувуу - Цээ Өвөөлж Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться