ULTRAASLAN Опубликовано 29 марта, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 29 марта, 2013 Как я уже отмечал в текстах Ахеменидов никакие САКИ ТИГРАХАУДА не фигурируют. Их выдумали недобросовестные ученые-иранисты, внедрили в тексты, этим подтасовали первоисточники и теперь в науке этот подлог и эта фальсификация приняла официальную форму. ниже речь пойдет об этом, где будут представлены доказательства. Вчитывайтесь внимательно. Этимология названия реки Тигр. Часть III 3. Далее [Моисей] рассказывает, что Господь Бог устроил на востоке сад и насадил в нем всевозможных растений; среди последних находилось также одно древо жизни, а другое - познания, по которому можно было бы узнать, что такое добро и что зло. Затем Он ввел в тот сад Адама и жену его и повелел [им] ходить за растениями. Этот сад был орошаем рекою, которая обтекает вокруг всей земли и распадается на четыре рукава: Фисон (имя это обозначает "множество") течет по направлению к Индии и впадает в море, называется греками Гангом; Евфрат и Тигр текут в Красное море, причем Евфрат назван Фором, что означает "распространение" или "цветок", Тигр же - Тиглатом, чем определяется нечто узкозаостренное. Река же Геон, протекающая через Египет, означает "текущий к нам с востока". Греки называют его Нилом. Иосиф Флавий (37 – ок.100 н.э.) ИУДЕЙСКИЕ ДРЕВНОСТИ кн. I гл. I Сведения Иосифа Флавия очень важны, интересны и его «узкозаостренное» для значения Тигр-Тиглат подтверждая сумерийскую, а также мидийскую этимологию названия р. Тигр приведенную Страбоном очередной раз исключает иранское, то есть индо-европейское происхождение имени реки и самого термина. По поводу узкозаостренного можно добавить, что в азербайджанской лексике есть слово tiyä (диал. tigä) – острие ножа, кинжала, лезвия и т.п. Сюда можно добавить турецкие tığ-игла1, и tiy-острый2. А также чагатайский itik-острый; стремительный3, которую мы забыли упомянуть во второй части. В принципе азербайджанский tiyä/tigä и есть немного видоизменившийся мидийский tigrä. В западных тюркских наречиях звук -r в середине слова со временем нередко падает. Примеры - barsil-basil, arslan-aslan, kurşak-kuşak и т.п. К слову как в античный период называли, сами древние иранцы название реки Тигр тоже остается под вопросом. Факт того, что название Тигра присутствует, в древнеперсидском варианте трилингвы Бехистунских надписей царя Дария еще ни о чем не говорит, так как по свидетельству самого Дария этот литературный язык был создан по его же приказу. В пехлевийских и сасанидских текстах название р. Тигр проходит как А(Э)рванд-Руд, что переводится как «Быстрая Река». Термин Арванд/Эрванд-быстрый выступает в имени ахеменидских сатрапов Армении, то есть в той линии, которых привычно называть Ервандитами, или на греческий лад Оронтидами. Напомню, что все сатрапы ахеменидов имели персидское происхождение и зачастую бывали потомками тех знаменитых семи персов, которые были соучастниками Дария в деле убийства мага Гауматы. И вплоть до А. Македонского потомки этих семи персов в державе Ахеменидов занимали самые высшие должности. Выходит, что имя Арванд/Эрванд является калькой мидийского имени Тигран, о котором мы говорили во второй части этой работы. Возникает вопрос. Если термин тигра не имеет, иранское происхождение то откуда в древнеперсидском варианте трехъязычных надписей царя Дария появляются саки тиграхауда, то есть саки с остроконечными шапками? Здесь мы уже подходим к теме подтасовок исторических фактов, в первоисточниках, осуществленных со стороны огромной партии ученых-иранистов. В первую очередь потому, что само существование сакских племен, которых именовали тиграхауда, является очень сомнительным фактом. Дело в том, что в сегодняшнем состоянии клинообразных текстов ахеменидских царей, в том числе и царя Дария не редко имеются пробелы. В некоторых местах они незначительны, а в некоторых их много, а порою даже в немалых размерах. Ранние ассирологи и иранисты в основном пропускали эти места текстов и если пытались восстанавливать делали это с осторожностью и подходили к своей работе предельно критично. Но уже поздние иранисты с этим делом поступили очень вольно и как-то умудрились восстановить все тексты ахеменидов с лакунами, даже в тех местах, где сильно повреждены несколько строк письма. Вот и в этих «восстановленных» местах текстов позже появляются саки тиграхауда, саки хаумаварга и кстати арийцы. А ведь в оригинальных древнеперсидских вариантах текстов царя Дария и ахеменидов, ни какие арийцы не присутствуют и вообще ни как не могли присутствовать. Они там появились после манипуляции некоторых ассирологов и индоевропеистов с «восстановлением» утерянных мест текстов. Вопрос с «арийцами» в текстах ахеменидов заслуживает отдельного просмотра. А по поводу саков тиграхауда чтобы не быть голословным в обвинении следует приводить наглядные примеры. Напомню, что так называемые саки тиграхауда якобы упоминаются царем Дарием в пятой колонке Бехистунских надписей. Сами надписи царя Дария в основном написаны на трех языках - 1. аккадо-вавилонском; 2. мидийском (после его объявили эламским, хотя второй язык Бехистунских надписей имеет только косвенное отношение настоящему эламскому языку); 3. древнеперсидском языках. В конце четвертой колонки текстов на втором (мидийском) языке Дарий отмечает, что по его приказу эти надписи были сделаны также доселе в неизвестном языке, намекая этим на третий язык Бехистуна, то есть на тот, который сегодня в литературе именуется древнеперсидским. То есть со слов Дария выходить, что древнеперсидский язык Бехистунских надписей был выведен искусственно и до того времени его просто не существовало. Это очень важный исторический момент, который иранисты обходят молчанием. Вообще тексты Дария и ахеменидов ждут своего капитального пересмотра, после чего возникнет совсем иное переосмысливание истории. Сама пятая колонка была добавлена к Бехистунским надписям позже и видимо из-за неимения места была отмечена только на третьем, то есть на древнеперсидском языке. До наших дней эта колонна дошла, в поврежденном состоянии и так как был, написан только на одном языке его полное восстановление является делом не возможным. Вот, что по этому поводу пишет один из авторитетных иранистов и переводчиков ахеменидских текстов Фридрих Шпигель: Эта колонка находится в ужасном поврежденном состоянии. Так как скифский (второй язык Бехистуна-Э.А.) вариант текста отсутствует восстановление на основе гипотез и попытки полного перевода не является целесообразным. Только несколько предложений вначале являются исключением.4 Все последующие после Шпигелья, Хюзинга, Вейсбахха и др. ответственных ученых добавления в тексты ахеменидов являются «восстановлениями на основе гипотез», которых имел в виду Шпигель и порой очень тенденциозных. Я, конечно же, приведу вариант перевода Шпигелья и других авторитетных иранистов но вначале выставлю весь текст пятой колонны в русском переводе Абаева. Отмечу, что русские переводы, сделанные в советский период со стороны В. Абаева и М. Дандамаева, мало разняться друг с другом и основываются на так называемый восстановленный перевод американского лингвиста индоевропеиста Роланда Кента: Говорит Дарий-царь: вот, что я совершил в тот третий (?) год после того, как стал царём. Страна Элам стала мятежной. Одного человека по имени Атамайта, они сделали правителем. После этого я послал войско в Элам. Перса по имени Гаубаруву, моего подчиненного, я сделал их начальником. Затем Гаубарува отправился с войском в Элам (и) дал бой эламитам. Он разбил и разгромил эламитов и схватил их правителя, и привёл его ко мне, и я его умертвил. После этого страна стала моей. Говорит Дарий-царь: эти эламиты были неверные и не чтили Ахурамазду. Я (же) почитал Ахурамазду. По воле Ахурамазды я с ними поступил так, как хотел. Говорит Дарий-царь: кто будет чтить Ахурамазду, пока он в силах, тот будет блажен при жизни и по смерти. Говорит Дарий-царь: После я с войском отправился в страну Сака, против саков, которые носят островерхние шапки. После этого когда я подошел реке я переправился на плотах. После этого я разбил саков на голову… Предводителя их по имени Скунха, схватили и привели ко мне. Тогда я сделал другого их главой, как было моё желание. После этого страна стала моей. Говорит Дарий-царь: эти саки были неверные и не чтили Ахурамазду. Я (же) почитал Ахурамазду. По воле Ахурамазды я с ними поступил так, как хотел. 5 Комментаторы советского периода и некоторые вторящие им иранисты склонны видеть в этих саках, с остроконечными шапочками почему-то скифов проживающих за Сырьдарей. И впоследствии нередко они включают не малую часть даже территории совр. Казахстана в пределы державы Дария. Но по высказыванию царя Дария к сакам он пошел после военной компании против эламитян. И если бы эти саки были именно те скифы, проживающие за Сырдарьей то после эламского похода с огромным войском пришлось, бы сделать очень длительный и изнурительный путь. Но, по словам Дария, становится ясным, что события развивались быстро. Значит, это были не среднеазиатские саки. Потому, что Среднеазиатские саки были очень многочисленны и с ними в такой спешке не повоюешь. Конечно же, саки, проживающие за Сырьдарей, могли носить остроконечные шапки. Но такие же шапки носили также саки-киммерийцы проживающие в Азербайджане, у Тигра, Анатолии, где они представлены в античных изображениях с этими колпаками. Напоминаю, что аккадский термин гимиррая, которую древние греки позаимствовали и употребляли как киммерийцы является калькой прототюркского термина сак, об этимологии которого мы говорили в девятой, а также третей и четвертой части проекта Саки Сисакана и Арана. Так как мы упомянули имя Роланда Кента, начнем представлять отрывки из книг западных иранистов именно с него. Дальше уже весь текст пятой колонки выставлять не имеет смысла, и в основном будут отмечены именно те моменты, где упоминаются саки. Транскрипция «восстановленного» Роландом Кентом текста (1950 ) Саки тиграхауда у Кента восстанавливаются как хаудам тиграм барат – шапки острые носящие. Но другие иранисты не были согласны подобной интерпретацией. Английский перевод текста: §74. 5.20-30. Saith Darius the King: Afterwards with an army I went off to Scythia, against the Scythians who wear the pointed cap. Afterwards, when I arrived near unto the sea, there with the army I crossed by raft(s). Afterwards, I smote the Scythians exceedingly; another (leader) I took captive; this one was led bound to me, and I slew him. The chief of them, by name Skunkha - -him they seized and led to me. Then I made another (their) chief, as was my desire. After that, the province became mine.7 Перевод на русский язык: Говорит Дарий-царь: После я с армией отправился в страну скифов, против скифов носящих остроконечные шапки. Когда я подошел к морю я с войском переплыл (ее) на плотах. Я ударил и сокрушил скифов их лидера взял в плен. Его привели ко мне связанным, и я убил его. Тогда я сделал другого их правителем., как мне хотелось. После этого область стала моим. Эти скифы……………… Здесь выплывает интересный момент. У Кента в отличие от переводов Абаева и Дандамаева Дарий переплывает на плотах не реку, а море. Видимо Кент этим намекает на поход Дария в страну скифов Северного Черноморья, где Дарий на тампонных плотах переплыл Босфор, а после и Дунай 8. Но если честно этот рассказ Геродота о походе Дария, на скифов после которого он с трудом ушел от них с опущенной головой является слишком фантастичным. С миллионной армией пройти через малую Азию переплыть Босфор, а затем Дунай пойти на скифов и дойти до Дона сделав такой огромный крюк и вернуться опять же этим путем восвояси потеряв немало войска для того времени является невероятным. Этот рассказ Геродота мало вызывает доверия, вернее маршрут который он представил. Потому, что на такой длительный изнурительный путь даже если армия насчитывает не миллион, а сто тысяч войска нужно огромное количество провизии и фуража. Видимо этот поход Дария ограничивался верховьями Тигра и Центральной Анатолией, где проживали сако-киммерийские племена. После «восстановленных» текстов Абаева и Кента начнем выставлять отрывки из книг тех иранистов, которые не меняли текст и не вставляли туда всякие добавления на основе разных гипотез. Первым представим ссылки с работы одного из ранних иранистов и исследователей текстов ахеменидов Фридриха Шипегелья «Древнеперсидская Клинопись. Текст и Переводы. Грамматика и Глоссарий» -1862 г.9 Как видно из оригинала текста ни какого слова хауда перед Тиграм не имеется. Кстати bar-at связан с глаголом идти, а не нести. Глагол нести, связан с основой abar. Любопытно, что оба глагола имеют тюркское происхождение. То, что в древнеперсидском языке ахеменидов имеются тюркские и финно-угорские корневые и глагольные основы в своих работах я отмечал не раз. Привожу немецкий перевод Шпигелья: II. Es spricht Darius der König --------------- und das Land ------------ Auramazda ----------- durch die Gnade des Auramazda ----- ---------- so that ich ihnen. III. Es spricht Darius der König: Wer nachher diesen ---------- -- sind und des Lebens ---------- IV. Es spricht Darius der König: ---------- zog ich gegen ¬das Land der Çaken ---------- den Tigris -------------- zum Meere ------- ich überschritt ihn auf einer Brücke (?) ------ ¬------ tödtete ich, den Feind ergriff ich ---------- zu mir und ------- Çakuka mit Namen -------- den ergriff ich ----------- dort den anderen Obersten (?) ---------- war, dann -------- V. Es spricht Darins der König: --------- nicht Auramazda ------------- wenn durch die Gnade des Auramazda -------------- that ich. VI. Es spricht Darius der König; -------- Auramazda ------ ------ und des Lebens ---------------10 Русский перевод: III. Говорит Дарий - царь.... …Кто потом эти... ... являются и от жизни.... IV. Говорит Дарий - царь:...... пошел против страны Саков .... (перешел) Тигр ...... к морю ... перешел его по мосту ...... убил, поймал врага ......... ко мне ….. по имени Сакука .... …. его поймал я ... … там другого начальника ...... было потом .... V. Говорит Дарий- царь.......не Ахурамазда.... если не по милости Ахурамазды... взошел я. VI. . Говорит Дарий- царь.......не Ахурамазда.......и жизнь…………. Тут нужно отметить, что имя сакского предводителя Скунка тоже не совсем отчетливо читается. Кроме Шпигелья также Роулинсон и др. это имя читали как Сакука. Из текста отчетливо просматривается, что речь идет о р. Тигр, а не о вымышленных саках тиграхауда. Значит, Дарий пошел с войском в страну саков, и для этого ему пришлось переплыть Тигр. А это территория Урарту. Любопытно, что слово khauda в его такой форме в древнеперсидском языке отсутствует и считается (вернее предполагается), что он является сокращением (?) khvavida, которое видимо в «восстановленный» текст не вместился. Другой авторитетный ученый Франц Вейсбах в своей работе «Клинописные Тексты Ахеменидов» (Лейпциг 1911 г.) тоже пытался восстановить лакуны в пятой колонне надписей Дария, но делал очень осторожно11: Немецкий текст: Es spricht der König Darius :..................... zog ich gegen Sakenland .....................den Tigris ............................................zum Meer ................................... setzte ich über .................. Sake .......................... tötete ich, einen anderen nahmen sie gefangen und brachten ihn gefesselt zu ¬mir und ich tötete ihn ..............................namens Skunka, den nahm ................ gefangen ........................................ dort machte ich einen anderen zum Obersten, wie (es) mein Wille war. Darauf wurde das Land mein.12 Русский перевод: Говорит царь-Дарий. ………………. Я выступил против страны Саков …………… К Тигру ……………………….. до моря ………………….. саки ………….. я убил и привели ко мне скованного, которого я умертвил …….. по имени Скунка …….. захваченный ……….. сделал я другого их предводителем как мне захотелось. И земля стала моей. Опять же речь идет о р. Тигр, а не о вымышленных саках тиграхауда. То же самое твердит один из отцов иранистики Хюзинг Толман в своей «Древнеперсидская Лексика и Тексты» (1908 г.) 13: Английский текст: Русский перевод: 4. Говорит Дарий царь: Своей армией я пошел в Скифию; к Скифие + + + + Тигр + + + + + + + + + + к морю + + + я перешел на плотах (?); скифов я поразил, одних я захватил [и они были привезены] связаны мной и [я убил] их; + + + Ску(н)ха по имени, его я схватил + + + + там я назначил предводителя какого была моя воля, после чего страна стала моей. Любопытно, что при Хюзинге происходила полемика по поводу этого абзаца, где фигурируют Тигр и саки. Хюзинг обосновал всю беспочвенность всяких интерпретаций на основе надписи и клиописных знаков этого отрывка. Единственным возражением иранистов, которые не хотели видеть в тексте обозначения р. Тигр было «а ведь около Тигра не жили саки» 5. Часть индоевропеистов и иранистов на территории Урарту упорно не хотят видеть сако-киммерийцев. Потому, что в их фантазиях население Урарту должны были с этого периода армянизироваться. И поэтому в исторической перспективе туранцам там не оставляли места. Хотя в ассирийских текстах не раз упоминаются киммерийцы, проживающие около р. Тигр. А киммерийцы ассирийских источников и есть саки ахеменидских надписей. Значит саки жили у Тигра. А также на территории Манны, Южного Кавказа и Восточной и Центральной Анатолии. Еще ссылки с книги Леонарда Уиляма Кинга и Реджиналд Кембпелл Томсона «Скульптуры и надписи Бехистуна» 1907 г14. В скане древнеперсидский и английские тексты представлены совместно. Перевод на русский язык: Так говорит Дарий царь: с войском я отправился в Скифию. Против Скифии [я продвинулся …] Тигр.... [....] к морю [..... ] Я перешел .... [.. многих из] скифов я убил, остальных я взял в плен. . . . [привели] ко мне в оковах и [я умертвил] его [......] по имени [. . . ]ха. Я взял пленных. Затем им назначил другого предводителя. [....] был назван. Тогда страна стала моей. И так после выставленных сканов из трудов Хюзинга, Вейсбаха, Шпигелья, Кинга и Томсона становится ясным, что в пятой колонке Бехистунских надписей Дария ни какие саки тиграхауда не фигурируют. В тексте речь идет о р. Тигре, а сам отрывок этого места уже последующие иранисты подтасовали и подложили в оригинал свои измышления. Саки тиграхауда якобы еще упоминаются в Накши-Рустамских надписях царя Дария. Но и там не все гладко обстоит. Об этом уже в следующей части. Эльшад Алили Продолжение следует .. Литература: 1. TÜRKİYE'DE HALK AĞZINDAN DERLEME SÖZLÜĞÜ (Словарь Народной Речи Турции) TDK 1993, стр. 3908. 2. там же, стр. 3929. 3. Şeyx Suleyman Efendi's ÇAĞATAY-OSMANİSCHES WÖRTERBUCH, Budapeşt 1902. стр. 94. 4. Friedrich Spiegel DIE ALTPERSISCHEN KEILINSCHRlFTEN. IM GRUNDTEXTE MIT UEBERSETZÜNG, GRAMMATIK UND GLOSSAR (Древнеперсидская Клинопись. Текст и Переводы. Грамматика и Глоссарий) Leipzig 1862, стр. 38. 5. М. А. Коростевцев, И. С. Кацнельсон, В. И. Кузищина ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ ВОСТОКА, в 2-х томах. Том II, стр. 31. 6. Roland Kent OLD PERSIAN ¬GRAMMAR TEXTS LEXICON, стр. 133. 7. там же, стр. 134. 8. Геродот ИСТОРИЯ, кн. IV. 9. Friedrich Spiegel DIE ALTPERSISCHEN KEILINSCHRlFTEN. IM GRUNDTEXTE MIT UEBERSETZÜNG, GRAMMATIK UND GLOSSAR (Древнеперсидская Клинопись. Текст и Переводы. Грамматика и Глоссарий) Leipzig 1862, стр. 38-40. 10. там же. 11. Franz W eissbach DIE KEILINSCHRIFTEN DER ACHÄMENIDEN BEARBEITET (Клинописные Тексты Ахеменидов), Leipzig 1911, стр. 72-74. 12. там же, стр. 73-75. 13. Herbert Gushing Tolman and James Henry Stevenson ANCIENT PERSIAN LEXICON AND TEXTS (Древнеперсидская Лексика и Тексты)1908 стр. 29. 14. British Museum. Dept. of Egyptian and Assyrian Antiquities; King Leonard William, Tomson Reginald Campbell THE SCULPTURES AND INSCRIPTION OF DARIUS THE GREAT ON THE ROCK OF BEHISTCN IN PERSIA. (A NEW COLLATION OF THE PERSIAN, SUSIAN, AND BABYLONIAN TEXTS, WITH ENGLISH TRANSLATIONS, ETC.) Oxford University Press, London 1907, , стр. 77-78. http://erevangala500.com/?direct=page&id=337 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 31 мая, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 31 мая, 2013 Этимология названия реки Тигр. часть IV. Мог ли царь Дарий называть себя арием? В третьей части цикла «Древнетюркская топонимия и ономастика Малой Азии и Кавказа» мы усмотрели, что в Бехистунских наскальных надписях царя Дария так называемые саки тиграхауда не фигурируют. Были продемонстрированы отрывки из научных работ и переводов таких видных иранистов как Франц Вейсбах, Фридрих Шпигель, Герберт Хюсинг Толман, Леонард Кинг и Реджинальд Томпсон. Речь идет о переводах текстов пятой колонны Бехистунских надписей, которая до нас дошла в очень поврежденном виде. Но даже по сохранившимся отрывкам явно было видно, что в тексте говорится именно о стране саков за рекой Тигр, а не о каких-либо вымышленных саках тиграхауда. В научных публикациях саки тиграхауда появились в переводах пятой колонны Бехистунских надписей после работ ираниста Роланда Кента (1950 г.). Вернее после его ретуши прежних переводов и так называемой «реконструкции» текста пятой колонны, где на лакунные места было втиснуто словосочетание «хаудам тиграм барат», что якобы с древнеперсидского переводится как «колпаки острые носящие». На самом деле это была явная и грубая подтасовка текстов первоисточника (при том эта попытка имело место и среди некоторых иранистов еще в начале прошлого века, но маститые ученые того времени продемонстрировали беспочвенность подобных заявлений). В первую очередь, это обусловлено тем, что часть евроцентристски ориентированных ученых никак не хотели видеть сакские племена в VI в. до н.э. в бассейне р. Тигр. Напоминаю, что ученые начала прошлого столетия справедливо считали саков племенами туранского, то есть Урало-Алтайского происхождения. Ассирийские источники еще VIII в. до н.э. именно на этой территории не раз упоминают киммерийцев (gimirrai), которые и есть эти саки верхнего бассейна Тигра. Это потом появилась притянутая за уши версия о саках как ираноязычных племенах. После 50-х гг. этот подлог в тексте пятой колонны Бехистунских надписей Дария уже твердо вошел в научную и околонаучную литературу, где спекуляции о так называемых саках тиграхауда уже перешагивали разные грани фантазий, а в географическом масштабе они уже локализовались намного севернее пределов Сырдарьи. Между тем на самом деле в тексте пятой колонны Бехистунских надписей Дария речь шла именно о саках за р. Тигр, а не о каких-то саках тиграхауда и тем более за Сырьдарей. Опять же повторяюсь, в оригинале Бехистунских надписей царя Дария так называемые саки тиграхауда не фигурируют. И появились они в текстах после грубой фальсификации текстов первоисточников. Но саки тиграхауда якобы отмечаются еще в Накши-Рустамских надписях царя Дария, а конкретно в тексте, который ученые классифицируют как NRa. Но и здесь не все так гладко, и в переводах текста имеются очень сомнительные моменты. Накши-Рустам - это историческая территория в трех милях севернее так называемой столицы Ахеменидов Персеполиса, которая среди населения была известна под названием «Тахт-е Джамшид», т.е «Трон Джамшида». Находится в исторической провинции Фарс. Тахт-е Джамшид в поверьях связывался больше с мифическим царем Джамшидом, нежели с ахеменидами. А название Накши-Рустам связывали с могилой мифического героя Рустама. Это место так же как и Тахт-е Джамшид является территорией множественных археологических памятников. В частности, в Накши-Рустаме имеются наскальные рельефные изображения эпохи сасанидов и четыре гробницы ахеменидских царей. Надпись одной из них устанавливает, что это могила Дария, а остальные предположительно Ксеркса, Артаксеркса, Дария II. Сами гробницы выбиты высоко, на недоступных скалах. Интересно то, что их форма и структура они не свойственна данной географии. Они больше напоминают надгробные могилы древней Ликии, Фригии и Хатти эпохи Хеттской державы. По самим названиям местностей уже следует, что народная память персов не сохранила даже элементарных сведений об ахеменидах, и эти исторические места среди населения больше соотносились с именами мифических персонажей поэмы Фирдоуси. Наверху, у входа к могиле Дария с правой и с левой сторон имеются трехъязычные клинописные надписи царя Дария, которые исследователями классифицированы как NRa и NRb. Впервые их скопировал Нилс Вестергард при помощи своего телескопа. Обе надписи находятся в плохом состоянии , особенно NRb, которая почти вся в лакунах и никак не восстанавливается. И тем не менее Роланд Кент как-то умудрился «восстановить» даже текст NRb и такой советский ученый как Василий Абаев повторил его «неординарную смекалку». Хотя более маститые ученые Опперт, Вейсбах, Шпигель, Кинг, Хюзинг, Безольд оставили текст, просто нетронутым, потому, что действительно в нем мало что уцелело. В нашем случае мы больше будем акцентировать внимание на тексте NRa, который находится в более или менее приемлемом состоянии, хотя и там немало пробелов. Именно в этом тексте якобы упоминаются саки тиграхауда, но подчеркнем, что они попали в текст после «восстановления» пробелов. Сама реконструкция текста вызывает сомнения и по другим пунктам, но для ясности сначала приведем перевод так называемого восстановленного текста персидского варианта Nra, сделанный Абаевым: ....Я - Дарий, царь великий, царь царей, царь многоплеменных стран, царь этой земли великой далеко (простирающейся), сын Виштаспы, Ахеменид, перс, сын перса, ариец из арийского рода. Говорит Дарий-царь: «Вот те страны, которые я захватил помимо Персии, я над ними властвую, мне они приносят дань, то, что мною говорится, они выполняют, они держатся моего закона: Мидия, Элам, Парфия, Арея, Бактрия, Согдиана, Хорезм, Дрангиана, Арахозия, Саттагидия, Гандара, Индия, Саки Хаумаварга, Саки Тиграхауда, Вавилон, Ассирия, Аравия, Египет, Армения, Каппадокия, Лидия, Ионийцы, Саки, которые за морем, фракийцы, ионийцы шлемоносные, Ливия, Эфиопия, Мачия, Кария. Говорит Дарий-царь: «Когда Ахурамазда увидел эту землю в состоянии смятения, тогда он передал ее в мои руки, сделал меня царем. Я - царь. По воле Ахурамазды я ее (землю) поставил на место. То, что я им (подвластным народам) повелевал, то они выполняли в соответствии с моим желанием. Если ты подумаешь: сколь многочисленны были страны, которыми владел Дарий царь, то посмотри на изображения (подданных), поддерживающих трон. Тогда ты узнаешь, и тебе станет известно, что копье персидского воина проникло далеко, тогда тебе станет известно, что персидский воин далеко от Персии поражал врага». Говорит Дарий-царь: «То, что я совершил, все это я совершил по воле Ахурамазды. Ахурамазда мне помог, чтобы я довершил дело. Меня да хранит Ахурамазда от (всякой) скверны и мой дом и эту страну. Об этом я прошу Ахурамазду, это мне Ахурамазда да подаст. О, человек! Повеления Ахурамазды пусть не кажутся тебе дурными, не уклоняйся от правильного пути, не будь строптивым».1 Перевод Абаева основан на так называемом восстановленном переводе Роланда Кента2. Имеются также варианты перевода восстановленного текста у Опперта, Вейсбаха, Шпигеля, Кинга, Хюзинга и др. По большому счету, эти «реконструкции» мало чем отличаются друг от друга и, видимо, основываются на восстановленный текст Жюля Опперта. Единственно отметим, что Опперт и более ранние авторы при перечислении стран, посылающих дань Дарию, вместо Карии употребляют название Карфаген. И поэтому в некоторых картах в Державу Дария входит чуть ли не вся Северная Африка. Сам Жюль Опперт отмечал, что данные надписи являются заупокойными эпитафиями3, что действительно выглядит вероятным. В этом случае вызывает недоумение, когда Дарий, отмечая «Меня да хранит Ахурамазда от (всякой) скверны и мой дом и эту страну. Об этом я прошу Ахурамазду, это мне Ахурамазда да подаст», говорит в настоящем времени. Опять же эта часть перевода текста вызывает недоумение. Как я уже упоминал выше, имеются и другие моменты, по которым возникают сомнения в правильности перевода восстановленного текста NRa. В первую очередь, нужно отметить, что страна Ария в персидском варианте Бехистунских надписей царя Дария фонетически озвучивается не как Ария как у Кента, или Абаева а как Харайва (Haraiva)4. Этот нюанс является очень важным свидетельством. Во-вторых, в вавилонской версии текста NRa словосочетание «ариец из арийского рода» и «саки тиграхауда» отсутствуют5. Дарий упоминается только лишь как «сын Виштаспы, Ахеменид (apil us-ta-as-pa a-ha-ma-nis-si amelu par-[sa]-a-a mar amelu par-sa-a-a)»6. Или, например, «саки хаумаварга» и «саки, которые за морем» в представленном Францем Вейсбахом в вавилонском тексте проходят как «matu gi-mir-ri u-mu-ur-ga» и «matu gi-mir-ri sa a-hi ul-lu-a-a sa nari mar-ra-tum»7, но саки тиграхауда нигде не упоминаются. Это тоже очень важная констатация. Как могли писцы в вавилонской версии NRa упустить название страны саков тиграхауда при перечислении стран данников Дария? Это ведь не скоропись на бумаге, чтобы можно было упустить ее по забывчивости. В -третьих, Дарий не мог себя называть «арийцем из рода арийца (ariya, ariya çitra)». Тут мы подходим к очень важному моменту. Во многих местах текста царь Дарий не раз упоминает свою родословию и перечисляет имена предков. Но ни в одном из этих мест он не называет себя «персом , сыном перса», или «арийцем из рода арийцев». И непонятно тогда, почему вдруг в тексте NRa эти определения должны появиться? Можно еще как-то согласиться со словосочетанием «перс, сын перса», хотя опять же повторяюсь в других текстах, где Дарий отмечает свое происхождении и перечисляет родословную, он о своем персидском происхождении не свидетельствует. Но словосочетание «ариец, из рода арийцев» вообще является антиисторической выдумкой иранистов и евро-центристов, подверженных всякой антинаучной теософской белиберде, где в оккультических тезисах фигурирует некая продвинутая историческая арийская раса, якобы являющаяся древним учителем человечества и якобы присутствующая у истоков многих древних цивилизаций планеты. С сожалением приходится констатировать, что антиисторическая концепция об арийской расе, или этнических арийцах, в той или иной форме до сего дня держится в так называемых научных публикациях. Вот как оценивает Кира - основоположника ахеменидской державы, российский академик, ориенталист и египтолог Борис Тураев: Кир был первым великим арийцем в истории, создавшим универсальную монархию, не только отличавшимся большим политическим умом и дипломатической дальновидностью, но и пользовавшимся удачей, которая отдала в его руки Мидию и Вавилонию, раздираемые внутренними распрями и видевшие в нем не столько чуждого завоевателя, сколько освободителя. Его всеми признанная гуманность, коренившаяся как в личном характере, так и в более чистой религии, окружила его личность ореолом и составила в истории Передней Азии светлый момент между ассирийскими зверствами и позднейшим персидским деспотизмом. Он явился желанным для народов и ушел, обновив Азию и начав собою новый период ее истории. Персы называли его отцом, греки - образцом государя и законодателя, иудеи - помазанником Иеговы.8 Тураев рисует идеальный «арийский» образ Кира, который существовал только в его фантазиях. Он подходит к истории с чувственной предвзятостью Весь вышеприведенный отрывок состоит из его измышлений и не имеет ничего с исторической действительностью. Сам автор является основоположником российской школы истории Древнего Востока и являлся членом Академии Наук России. И конечно же после таких «научных» откровений околонаучная литература просто пестрит фантастическими арийцами, которых сегодня многие пытаются выставить в качестве своих предков. При этом приходится напомнить о том, что термин «арий» исторически никогда не прилагался к какому-либо этносу, расе, племени или род. И сегодня называть какую-то часть человечества арийцами только лишь из-за индо-вропейского происхождения является как минимум следствием поверхностного подхода к историографии, упирающийся на разного рода теософские предрассудки. И во всяком случае, как минимум в древнеперсидском варианте текста NRa Дарий никак не мог называть себя «арийцем из рода арийцев». Потому, что термин «ари(й)» с древнеперсидского переводится как враг, враждебный, недруг, питающий враждебность, неприязнь, злой, неверный, неправедный и т.п. Об этом имеются словарные заметки в работах Вейсбаха9, Хюзинга10, Кента11 и у др. И в этом случае Дарий не мог себя и свой род именовать «враждебным», или «неверным» потому, что в Бехистунских текстах он как раз- таки отмечает обратное: I колонна, линии 20-22 Транскрипция: Thâtiy Dârayavauš xšâyathiya atar imâ dahyâva martiya hya âgariya âha avam ubartam abaram hya arika âha avam ufrastam aparsam vašnâ Перевод: Говорит Дарий-царь: В этих странах [каждого] человека, который был лучшим, я ублаготворял, [каждого] кто был враждебен, я строго наказывал. IV колонна, линии 61-63 Транскрипция: Thâtiy Dârayavauš xšâyathiya avahyarâdiy Auramazdâ upastâm abara utâ ani yâha bagâha tyaiy haijy yathâ naiy arika âham naiy draujana âham naiy zûrakara âham naiy adam Перевод: Говорит Дарий-царь: Ахурамазда потому помог мне и другие боги, которые существуют, что я не был враждебным, лжецом или злодеем, ни я, ни род мой. Так, что же теперь выходит? В Бехистунских текстах царь Дарий отмечает, что ни он, ни его род не были арийцами, то есть врагами, неправедными, а в Накши-Рустамских вдруг он себя именует «арийцем, из рода арийцев». Здесь еще нужно напомнить, что там, где в Бехистунских надписях Дарий отмечает, что «я не был арийцем (врагом, чужаком, неправедным), лжецом, злодеем, ни я, ни мой род» линии надписей сохранились в целостности. А в Накши-Рустамском тексте (который была написано на 35 лет позже), где якобы он называет себя «перс, сын перса, ариец из арийского рода» не только эти линии, но и весь текст дошел до нас в поврежденном состоянии. И в этом случае, конечно же, доверять «восстановленному» варианту текста NRa и тем более тексту NRb особо не приходится. А все варианты «реконструкции» у Хюзинга, Вейсбахха, Шпигеля и др. упираются на «восстановленный» вариант Жюля Опперта, который вообще сыграл злую шутку с этими арийцами. Но удивительно то, что Хюзинг, Вейсбах, Шпигель, Кинг прекрасно знали, что термин ари(й) с древнеперсидского, а также с раннего санскрита эпохи Риг Веды переводится как враг, враждебно настроенный, неправедный. Все это свидетельствует о том, что термин арий-чистый, благородный не имеет индо-иранского происхождения. На санскрите лишь только в эпоху пуран и упанишад, а в древнеперсидском языке только в зендском, то есть в Авесте, появляется термин арий-благородный. И это слово было перенято из другого и не индо-европейского языка. И относится к периоду после начала нашей эры, то есть к времени правления кушан и парфян. Как бы ни пытался академик Дьяконов (а также и другие) удревнить Авесту, и притянуть ее появление к концу II тысячелетия до н.э., или к началу I тысячелетия до н.э., нужно отметить, что это просто элементарная натяжка и инфантильная попытка выдавать желаемое за действительное. Но трагично то, что на этих «инфантильных» тезисах строятся идеологии целых государств с имперскими амбициями. Эльшад Алили Продолжение следует .. Литература: 1. М. А. Коростевцев, И. С. Кацнельсон, В. И. Кузищина ХРЕСТОМАТИЯ ПО ИСТОРИИ ВОСТОКА, в 2-х томах. Том II, стр. 36-37. 2. Roland Kent OLD PERSIAN GRAMMAR TEXTS LEXICON, стр. 137-138.3. RECORDS OF THE PAST (BEING ENGLISH TRANSLATIONS OF THE -ASSYRIAN AND EGYPTIAN MONUMENTS), Общество Библейской Археологии в1880 гг. Том IX, [Excerpted from " OTHER INSCRIPTIONS OF DARIUS I" Julius Oppert (London: Samuel Bagster and Sons, 1877)] стр. 75.4. British Museum. Dept. of Egyptian and Assyrian Antiquities; King Leonard William, Tomson Reginald Campbell THE SCULPTURES AND INSCRIPTION OF DARIUS THE GREAT ON THE ROCK OF BEHISTCN IN PERSIA. (A NEW COLLATION OF THE PERSIAN, SUSIAN, AND BABYLONIAN TEXTS, WITH ENGLISH TRANSLATIONS, ETC.) Oxford University Press, London 1907, , стр. XIX.5. Franz Weissbach DIE KEILINSCHRIFTEN DER ACHÄMENIDEN BEARBEITET (Клинописные Тексты Ахеменидов), Leipzig 1911, стр. 87-89.6. там же, стр 87.7. там же, стр. 89.8. Б. А. Тураев ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО ВОСТОКА, том 2. Отдел пятый, ПЕРСИДСКАЯ ЭПОХА. ПЕРСЫ. КИР. «ЦАРСТВО СТРАН».9. Franz Weissbach, указ. Сочинение стр. 184.10. Herbert Gushing Tolman A GRAMMAR OF THE OLD PERSIAN LANGUAGE (With the inscriptions of the Achemenian kings and vocabulary), University of Wisconsin, Boston 1892. VOCABULARY стр. 39.11. Roland Kent OLD PERSIAN GRAMMAR TEXTS LEXICON, стр. 170. Подробнее: http://erevangala500.com/?direct=news_page&id=149 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 1 июня, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 1 июня, 2013 Состояние Накши-Рустамских надписей NRa NRb Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 2 июня, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 2 июня, 2013 Этимология названия реки Тигр и так называемые Саки Тиграхауда29.05.2013 часть V. Древнеперсидский язык был искусственно введен по приказу Дария, а Ахемениды не были зороастрийами. Сравнение лексики надписей Дария и текстов Авесты явно свидетельствуют об архаичности лексики ахеменидских писаний. Язык Авесты намного моложе языка надписей Ахеменидов, и самые ранние главы этой книги в лучшем случае относятся к позднепарфянской эпохе. Сам термин арий-чистый, благородный, благочестивый в древних текстах ахеменидов проходит только во втором (мидийском) языке Бехистунских текстов царя Дария. Его нет ни в вавилонской (первый язык), ни в древнеперсидской (третий язык) версиях надписей Дария. И появление термина ари(й) в переводах текстов древнеперсидского варианта является всего лишь подтасовкой и подлогом первоисточников. Кроме этого, в текстах второго языка Дария термин арии(й), никакую этническую или родовую смысловую нагрузку не несет. А этот язык не имеет ни семитское и ни индо-европейское происхождение. То есть изначально термин арии(й) относится к языку, имеющему агглютинативный строй. Именно во втором языке Бехистунских надписей Дарий в двух местах именует Ура Машту (Ахура-Мазда) «богом арийцев»: Так говорит царь Тарийамауш: Все это я сделал, совершил благодаря милости Ура Машты. Ура Машта, бог арийцев, помог мне и другие боги, которые есть.Так говорит царь Тарийамауш: На этом основании Ура Машта бог арийцев помог мне и другие боги, которые есть. Потому, что я не был жестоким, не был лживым, ни преступным всю свою жизнь. Ни я, ни моя семя..1 «Ура Машта - бог благочестивых», - так примерно переводится данная часть, и, естественно, термин ари(й), никакую этническую смысловую нагрузку не несет. Он больше употребляется в религиозном смысле. Единственно в книге Уиляма Леонарда Кинга и Реджинальда Томпсона этот отрывок указан в третей колонке второго языка Бехистунских надписей Дария. А у Эдвина Норриса2 и Жюля Опперта3 почему-то в четвертой колонке. И в самой интерпретации смысла текста имеются некоторые различия. Хотя при этом Норрис и Опперт в своей работе особо акцентирует внимание на том, что фраза «Ура-Машта, бог арийцев» в персидской, или вавилонской версии текста отсутствует, то есть оба специалиста делают ударение не на индо-иранском происхождении слова арии(й). Дело в том, что сам термин арий-чистый, благородный, благочестивый в этих языках отсутствовал. Вместо этого в древнеперсидском языке текстов ахеменидов и на санскрите слово ари нес обратную негативную смысловую нагрузку (враг, враждебно настроенный, неправедный, неблагонадежный), которому мы привели примеры в предыдущей части. Любопытно, что в аккадском языке имеется слова garu4 и geru5 , которые переводятся как враг, противник; быть враждебным. И еще с таким же смыслом имеются слова za'iranu6 и za'iru7. И видимо в древнеперсидский язык и на санскрит слово ари - враг, враждебно настроенный, неправедный, неблагонадежный перешел из аккадского языка. По вышеприведенным доводам в очередной раз становится ясным, что словосочетание «ариец из арийского рода» в древнеперсидской версии текста NRa не может присутствовать, и появление его в тексте в корне ошибочно и тенденциозно. Его опять же втиснули в текст, что является просто подлогом. А главное то, что Опперт, Вейсбах, Шпигель, Кинг, Хюзинг, Кент и др. авторы, которые приводили тексты Накши-Рустама в своих работах, так и не предъявили эстампаж или хотя бы прорисовку этих надписей. И уже этот фактор снижает уровень доверия ко всем реконструкциям и переводам текста NRa, а также NRb со стороны вышеперечисленных авторов. Можно было бы предположить, что все они «доверились» Опперту, который , судя по всему, «ошибся» намеренно. Уж больно он хотел удревнить Авесту, притянуть ее к эпохе ахеменидов, где по приказу Дария должны были создаваться новый язык для древних сводов закона. Термин абашта, от которого по общепринятому мнению происходит слово авеста, с лексики ахеменидов переводится именно как закон8. Говорит царь Дарий: По милости Ора-Масды я создал свод текстов на другом арийском языке, который прежде не существовал. И я создал текст Закона, пояснения к закону, Благословения и (ее) переводы. И это было написано, я его одобрил в полном объеме; я восстановил древнею книгу для всех стран и народов её признающих.9 Очень важный отрывок, который существенно меняет взгляд на историю Древнего Мира и разрушает основы иранистики, основные тезисы которой построены на подтасовках и подлогах. Этот новый «арийский», доселе не существовавший язык, на котором были составлены тексты (Бехистуна) и послания Дария, а также свод законов (религиозных), пояснений к закону, молитвы, гимны, - и есть древнеперсидский язык текстов Бехистунской скалы. То есть язык, обозначенный сегодняшними учеными как «древнеперсидский», был создан по приказу Дария и до него не существовал. То есть он искусственен, не был разговорным и выведен жрецами и писарями Дария. Определение «искусственный язык» не должно кого-либо удивлять. В древности были искусственные литургические и тайные языки. Здесь развеивается миф о якобы существовавших ранних ираноязычных народах, которых иранисты ищут чуть ли не по всем просторам Евразии, а также рушится миф о древности иранских языков, в том числе санскрита. А под термином «арийский язык» на самом деле имеется в виду религиозный, то есть жреческий и аристократический язык литургии для свода законов, молитв и гимнов. Иранисты и евро-центристы очень любят этот язык называть первым языком Бехистуна, а на самом деле это третий язык. Тексты на этом языке добавлены после текстов двух предыдущих языков, что просматривается даже по последовательному расположению выбитых текстов на Бехистунской скале. В связи с этим грубой ошибкой было бы называть его «первым языком Бехистуна», ибо этот новый язык знали лишь ограниченное количество жрецов и писарей. По мнению Опперта, под законом в этом месте текста Дарий мог иметь в виду свод текстов, который позже будет известен под названием Авеста. Ведь среди ассирологов и иранистов принято считать, что слово авеста происходит от абашта текстов Ахеменидов и переводится как закон. А под «благословениями», то есть хвалебными прославлениями и молитвами, возможно подразумевается Зенд. Выводы Опперта немного сомнительны, так как Ахемениды не жили по сводам и канонам зороастрийской религии. Начиная с Геродота, все сведения античных авторов о древних персах свидетельствуют о том, что Ахемениды и древние персы того периода ничего не знали о сегодняшней Авесте и своде его кодексов. Более того, часть обычаев и образ жизни персов времен Ахеменидов является прямо противоположным всем уставам Авесты. Вот некоторые сведения Геродота: 131. Что до обычаев персов, то я могу сообщить о них вот что. Воздвигать статуи, храмы и алтари [богам] у персов не принято. Тех же, кто это делает, они считают глупцами, потому, мне думается, что вовсе не считают богов человекоподобными существами, как это делают эллины. Так, Зевсу они обычно приносят жертвы на вершинах гор и весь небесный свод называют Зевсом. Совершают они жертвоприношения также солнцу, луне, огню, воде и ветрам. Первоначально они приносили жертвы только этим одним божествам, затем от ассирийцев и арабов персы научились почитать Уранию (ассирийцы называют Афродиту Милиттой, арабы - Алилат, а персы - Митра). 132. Этим-то богам персы совершают жертвоприношения вот как. Персы не воздвигают алтарей и не возжигают огня... 138. ... В реку персы не мочатся и не плюют; рук они и сами не моют в реке и никому другому не позволяют этого делать. К рекам вообще персы относятся с глубоким благоговением.10 Называть весь небесный свод Богом больше присуще степным народам, а бог Авесты имеет персонифицированные качества, к которому еще противопоставляется Ангра-Манью. А про Ангра-Манью (Ахриман) даже нет малейшего упоминания в текстах Ахеменидов и у античных авторов. Кроме этого становится ясным, что многие божества и соответственно религиозные обряды, связанные с ними, древние персы заимствовали у ассирийцев и арабов. То есть вопреки сложившемуся среди иранистов мнению, Митра и Анаит, а также Ахура Мазда, по происхождению не являются индо-иранскими божествами. Эмблема Ахуры Мазды является копией аккадского бога Ассура и сумерийского Ану. То есть Ахура Мазда в надписях Дария по всем качествам идентифицируется с богом Ассур ассирийских царей. И Ахура в имени Ахура-Мазда является фонетической адаптацией Ассура. Но самым удивительным является то, что персы, оказывается, во время религиозных церемоний не воздвигают алтарей и не возжигают огня, хотя общеизвестно, что на алтарях зороастрийцев всегда поддерживался священный огонь. Так на основании чего тогда Дьяконов или Мери Бойс «присвоили» религию Заратуштры к персам эпохи Ахеменидов? Как так ученые с мировым именем могут легко подтасовывать исторические факты? А то, что персы не мочатся в реки и запрещают другим это делать, не моются и не купаются в реке и относятся с глубоким благоговением к рекам, один к одному напоминает пункты из Ясы (закона) Чингиз хана. Вообще в обычаях древних персов прослеживаются немало параллелей с воззрениями степных народов. Кроме этого общеизвестно, что зороастрийцы своих покойников не предавали земле, дабы не осквернять землю. А древние персы хоронили и даже воздвигали мавзолеи своим царям и знатным персонам, что противоречит законам последователей религии Заратуштры. И по сведениям Геродота, персы эпохи Ахеменидов могли даже живьем закапывать своих жертв под землю: Совершив эти и еще много других магических обрядов в честь этой реки, персы переправились по мостам через реку у Эннеагодой в Эдонийской области (на Стримоне они нашли уже построенный мост). Узнав, что это место называется Эннеагодой, они принесли в жертву там столько же мальчиков и девочек из числа местных жителей, закопав их живыми в землю. Закапывать жертвы живыми - это персидский обычай. Как я узнал из рассказов, супруга Ксеркса Аместрида, достигнув преклонного возраста, велела закопать живыми 14 сыновей знатных персов в благодарность богу, живущему, как говорят, под землей.11 Приведенные здесь персы точно не являлись зороастрийцами. Сложно судить, насколько правдивы именно данные сведения Геродота. Но другие сведения о древних персах свидетельствуют, что персы эпохи Ахеменидов даже понятия не имели о зороастризме и Авесте. Можно с уверенностью констатировать, что вопреки мнению многих иранистов , Ахемениды и древние персы не были зороастрийцами. А в знаменитом цилиндре царя Кира (Кураш) - основателя Ахеменидского царства - он молится вавилонским богам и вообще себя объявляет служителем вавилонского бога Мардука, который и помазал его царем. Таким образом, когда академик Дьяконов и др. ученые пытаются объявить Ахеменидов зороастрийцами и, пытаясь удревнить иранские языки и притянуть появление Авесты к началу II тыс., или к концу I тыс. до н.э., они, грубо говоря, просто !водят за нос» научный мир. Опперт просто осторожно предполагал, что видимо в IV колонке второго (мидийского) языка Бехистунских надписей Дарий мог иметь в виду Авесту и Зенд. Но сведения античных авторов о древних персах не подтверждают такое предположение, так как по вышеприведенным данным становится ясным, что религиозные воззрения древних персов полярно отличались от уставов зороастризма. И Ахура-Мазда ахеменидских надписей не является Ахуро-Маздой Авесты. Так обстояли дела не только в эпоху Геродота (V-IV вв. до н.э.), но и Страбона (I в. до н.э.), который также свидетельствовал о том, что обычаи персов в корне отличаются от зороастрийских предписаний. И судя по всему, персы могли иметь разные религиозные воззрения, но опять же, вопреки утверждениям некоторых иранистов, отнюдь не зороастрийские. Вот, что свидетельствует Страбон о религии персов карманиев: .... В Кармании есть пустыня, примыкающаяуже к Парфии и Паретакене. Сельскохозяйственные продукты в ней подобны персидским, как, впрочем, и виноградная лоза. От этой последней происходит так называемая у нас карманская виноградная лоза, у которой гроздья нередко бывают 2 локтей со множеством крупных ягод. Эта лоза, вероятно, в Кармании растет еще более пышно, чем у нас. Из-за недостатка лошадей большая часть жителей Кармании пользуется ослами даже на войне; осла они приносят в жертву Аресу, единственному богу, которого почитают; это - воинственное племя....12 Кармания - это сегодняшняя область Кирман в Иране. Однозначно, что Арес (Марс) в этом отрывке - это не Ахура Мазда Авесты, а персы Кармании совсем не зороастрийцы. По переводу, сделанному Опертом, становится ясным, что Дарий восстановил какую-то древнею книгу, где были написаны древний свод религиозных законов, обрядов и предписаний. И уже на новом арийском, то есть на новом религиозном (жреческом) языке, распространил эти законы среди населения империи, признававших эти писания. Возможно, что эта древняя книга была составлена тоже на арийском, то есть на каком-то другом жреческо-литургическом языке, который к индо-европейским языкам не имел никакого отношения. Во- первых, мы просмотрели, что термин ари(й) не имеет индо-иранское происхождение, а во вторых не несет какую-либо этническую или родовую смысловую нагрузку. Но пока остается загадкой то, на каком языке была эта книга. Сам древнеперсидский язык надписей Ахеменидов стоит между санскритом и авестийским (зендским) языками. Можно смело полагать, что санскрит и зендский языки являются уже поздними ответвлениями того языка, который был создан по приказу Дария. Распространено мнение о том, что санскрит - древний литературный язык Индии, на котором создана объемистая ведическая литература, охватывающая многие религиозно-философские вопросы. Это очень древний индо-европейский язык. Оставив в стороне всякие оккультно-теософские вымыслы, приходится констатировать, что даже в индо-европеистской науке древним текстам санскрита максимум 3,5-4 тыс. лет. Хотя приходится отмечать, что санскрит является очень беспорядочным флективным языком, и в этом случае непонятно, как можно определить возраст самых древних текстов. Ведь чем больше язык поддается флексии, тем больше он не поддается глоттохронологии. На санскрите действительно создана очень богатая литература религиозно-философского толка - тексты, своды, комментарии к текстам, молитвы, гимны и т.п. Именно о такой части литературы упоминал Дарий в вышеприведенном отрывке. То есть древняя индо-иранская литература своими корнями уходит к писаниям, которые были составлены по приказу Дария на новом, до тех пор не существовавшем языке. В этом плане Дарий выступает также в качестве религиозного реформатора. Между тем санскрит так же, как и язык Авесты, искусственно удревняется, хотя, по сведениям античных источников, индийцы еще во времена Александра Македонского не имели письменности и не могли писать: 53. Все индийцы отличаются скромным образом жизни, особенно во время походов; они не любят никакой беспорядочной возни и поэтому сохраняют дисциплину. Но больше всего они проявляют воздержанности в отношении воровства. По крайней мере, по словам Мегасфена, он никогда, находясь в лагере Сандрокотта, где стояло 400-тысячное войско, не видел объявления об украденных вещах стоимостью больше 200 драхм; и это у людей, где нет писаных законов! В самом деле, по его словам, индийцы не умеют читать и писать, но разбираются во всех делах по памяти. Тем не менее, индийцы живут счастливо благодаря простоте и бережливости. 66. Неарх рассказывает о софистах следующее. Часть брахманов занимается государственными делами, сопровождая царей в качестве советников. Остальные софисты изучают физические явления; к ним принадлежит и Калан. Их жены совместно с ними занимаются философией. Все они ведут строгий образ жизни. Относительно обычаев остальных индийцев он сообщает следующее. Законы у них, как общие, так и особые, не записаны и отличаются своеобразием по сравнению с законами прочих народностей. Эльшад Алили Продолжение следует .. Литература: King Leonard William, Tomson Reginald Campbell THE SCULPTURES AND INSCRIPTION OF DARIUS THE GREAT ON THE ROCK OF BEHISTCN IN PERSIA. (A NEW COLLATION OF THE PERSIAN, SUSIAN, AND BABYLONIAN TEXTS, WITH ENGLISH TRANSLATIONS, ETC.) Oxford University Press, London 1907, , стр. 147-148. Edwin Norris MEMOIR ON THE SCYTHIC VERSION BEHISTUN INSCRIPTION (Записи Скифской Версии Бехистунских Надписей), From the Journal of the Royal Asiatic Society, Лондон 1853. стр. 130-131. Jules Oppert: LE PEUPLE ET LA LANGUE DES MÈDES (Население и Язык Мидии), Париж 1879, стр. 150-151. THE ASSYRIAN DICTIONARY, Of The Oriental Institute Of The University Of The Chicago; в 26 томах, том VI, стр. 51. там же, стр. 61-62. там же, том XXVI, стр. 14. там же. Herbert Gushing Tolman A GRAMMAR OF THE OLD PERSIAN LANGUAGE (With the inscriptions of the Achemenian kings and vocabulary), University of Wisconsin, Boston 1892. VOCABULARY стр. 37. Jules Oppert: LE PEUPLE ET LA LANGUE DES MÈDES (Население и Язык Мидии), Париж 1879, стр. 155-157. Геродот ИСТОРИЯ, книга I, гл. 131, 132, 138. там же, книга VII, гл. 114. Страбон: ГЕОГРАФИЯ, книга XV, гл II-14. там же, книга XV, гл I-53 и 66. Подробнее: http://erevangala500.com/?direct=news_page&id=150 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 3 июня, 2013 Поделиться Опубликовано 3 июня, 2013 Сюда можно добавить турецкие tığ-игла1, и tiy-острый2. А также чагатайский itik-острый; стремительный3, которую мы забыли упомянуть во второй части. В принципе азербайджанский tiyä/tigä и есть немного видоизменившийся мидийский tigrä. Эх, ещё бы чуть-чуть и дошли бы до тюркского названия Волги - Итиль. То же ведь река и тоже быстрая. Т.е., в этимологии названия реки Тигр сравнение со стрелой идёт не по признаку "острый", а по признаку "быстрый, стремительный". Этот корень "тиг, тик, теч" с таким значением сохранился во многих языках. Взять, к примеру. украинское тикать - убегать. Да и русское - течь - течение жидкости под уклон. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 3 июля, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 3 июля, 2013 Сюда можно добавить турецкие tığ-игла1, и tiy-острый2. А также чагатайский itik-острый; стремительный3, которую мы забыли упомянуть во второй части. В принципе азербайджанский tiyä/tigä и есть немного видоизменившийся мидийский tigrä. Эх, ещё бы чуть-чуть и дошли бы до тюркского названия Волги - Итиль. То же ведь река и тоже быстрая. Т.е., в этимологии названия реки Тигр сравнение со стрелой идёт не по признаку "острый", а по признаку "быстрый, стремительный". Этот корень "тиг, тик, теч" с таким значением сохранился во многих языках. Взять, к примеру. украинское тикать - убегать. Да и русское - течь - течение жидкости под уклон. Здравствуйте уважаемый Егерь. С названием Итиль могут иметься разные версии. кроме ити-быстрый, есть еще глагольная основа итил-быть подталкиваемым, быть под давлением толчка и т.п. Но есть еще транскрипция Идил. и тогда опять же появляются версии разные. Какая из транскрипций первична? Легче с тюркской этимологией названии р. Урал. Яик-растягивающийся, расстилающийся. тут других версий нема. кстати это название фиксируется у Птоломея. И с этимологией названии р. Тигр дела обстоят намного легче. потому, что гадать не приходится. Страбон и Иосиф Флавий вне зависимости друг от друга привели значение названия реки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
ULTRAASLAN Опубликовано 3 июля, 2013 Автор Поделиться Опубликовано 3 июля, 2013 Этимология названия реки Тигр и так называемые саки тиграхауда. часть VI. На территорию Ирана и Индии, ни какого массового вторжения народов белой расы, называвших себя «ариями», не было. А сами ахемениды имели сакское происхождение. Сведения об индийцах Страбон черпал из книг эллинов и македонцев, участвовавших в походах в Индию, и некоторых других географов Он особенно использовал записи Неарха - одного из великих полководцев македонского царя. Приведенные им сведения об отсутствии письменности у индийцев подтверждаются тем, что еще во времена правления саков- кушанов (II в. до н.э. - III в. н.э.) в Индии литературы на санскрите не было. Факт ее существования в тот период нигде не отмечается. Официальными административными и литературными языками были греческий и арамейский. Кушанские монеты чеканились на адаптированном греческом алфавите. На огромной территории от Афганистана до центральных частей Индии найдены разные наскальные надписи, надписи нумизматики, а также редкие надписи на керамике и артефактах. И среди них следов индийских языков, алфавитов и тем более санскрита не имеются. Часть из них относится к Харрапской цивилизации. Самые ранние индийские надписи -это эдикты царя Ашоки (273-232 гг. до н.э.), написанные буквами алфавита брахми. Таким образом, индоязычные надписи появляются уже после походов Александра Македонского, и до этого периода они не фиксируются. Во всяком случае, материальных доказательств этому не имеются. При таком раскладе сведения античных авторов об отсутствии среди индусов писаний имеет под собой реальную почву. Сам санскрит, как бы его искусственно ни удревняли, в письменном виде начал применяться только в I в. нашей эры, а широкое распространение получил начиная с III в1. И только в IV-VI вв. н.э. он стал основным языком эпиграфических документов северной части Индии2. Но при этом почему-то самые ранние тексты санскрита, которыми считаются гимны Риг-Веды, индоевропейскими учеными датируются периодом 1500-2000 гг. до н.э. За этим утверждением нет никаких исторических и письменных доказательств. Именно эту датировку, которая нашла себе место во многих учебниках, стоит назвать просто предположением, которое не основывается на каких-либо весомых фактах. Потому, что судя по топонимам, которые проходят в гимнах Риг-Веды, сам этот сборник гимнов и хвалебных песнопений был сотворен на территории Сев. Индии. Но 3500-4000 лет назад на этой географии была Харрапская цивилизация, где не имелись какие-либо следы индоевропейцев. И естественно, языками этой цивилизации были другие, то есть не индоевропейские языки. По этой причине 3500-4000 лет назад по всей территории Индии не могли создаваться произведения на индоиранских языках. Равно как гимны Риг-Веды не могли сочиняться за пределами Индии, так как топонимика и географическое расположение указывают именно на север Индии. По самой ведической традиции многие тексты индийской литературы (веды, пураны, упанишады, эпические произведения, литература Веданты и т.п.) длительный период исключительно сохранялись и передавались по памяти. По этой причине одни материалы классифицировались как шрути (услышанное), а другие как смрити (запомнившиеся). Общеизвестно, что львиная доля этих текстов была собрана и написана только во времена Великого Могола Акбар-шаха Бабурида (XVI в.). Благодаря тюркскому правителю Акбару Великому огромная и богатая литература древней Индии стало достоянием общемировой культуры. Именно по его приказу брахманы и ученые-пандиты большую часть этих текстов зафиксировали в письменном виде. Видимо, слова Дария о том, что он «создал новый арийский язык, доселе не существовавший» имеет реальные исторические основания. И поэтому следы санскрита вглубь веков не уходят дальше кушанской эпохи. После падения Ахеменидов (330 до н. э.) на клинописном алфавите древнеперсидского языка тексты не отмечаются. Видимо, к этому периоду уже не остались писари, в точности знавшие грамматику языка текстов Дария. Но сам этот литургический язык жрецов в силу целенаправленного внедрения продолжал развиваться, вследствие чего сегодня имеются Авеста на зендском, а также огромная религиозно-философская литература на санскрите и на других индийских языках. И немалая доля этой литературы, видимо, основываются на текстах «Закон, пояснения к закону, Благословения и (его) переводы», которые были написаны по приказу Дария на новом, до тех пор не существовавшем языке. Хотя на территории Индии и восприняли новый жреческий язык, но религиозные взгляды, видимо, оставались прежними. И разветвление языка на зенд и санскрит, пожалуй, произошло на основании уже позднего идеологического противостояния региональных жреческих и аристократических классов. Естественно, со временем писания, переведенные по приказу Дария, дополнились новыми мифами и воззрениями. И теперь изучать историю, основываясь на повествованиях Авесты, или на Ведах является несерьезным делом, чем порой не гнушаются некоторые иранисты. Хотя в этих мифах могут быть отклики памяти каких-то древних событий, все же искать Арьяно-Вайджу, или Арьявату, или даже верить в существование таких стран сродни тому, что на основании сказок «1000 и одна ночь» строить исторические концепции. Само население, подражая аристократии, переходило на вульгарное парси, из которого позже появился литературный язык пехлеви и разные иранские диалекты, которые уже сильно отличались от созданного Дарием литературного литургического языка. То же самое характерно для индийских языков и наречий. То есть на самом деле санскрит и авестийские языки, вопреки существующему мнению, не так стары и не являются одним из древних индоевропейских языков. По своей сути и происхождению они восходят к тому искусственному литературному и литургическому (т.н. арийскому) языку, который был выведен жрецами и писарями ахеменидского царя Дария для записи переводов огромной литературы, некогда существовавшей на неиндоевропейском языке, и ее распространения среди народов огромной части державы Ахеменидов. Сам этот новый язык изначально не имел такой широкой лексической базы, что следует из надписей Ахеменидов. Но в силу своего флективного строя, способствовавшего быстрому развитию и изменению, этот язык в течение нескольких столетий разветвился на несколько литературных жреческих диалектов (авестийский, санскрит, пали и т.п.), а в народной речи на многие «вульгарные» наречия, которые сохраняли немало слов также из лексической базы прежних не индоевропейских языков. Видимо, этой своей религиозной реформой Дарий имел цель идеологически объединить или сблизить многие народы и племена своей державы. По словам Дария, эти народы и племена восприняли эту реформу, как хорошо проведенную царем. Между тем такие масштабные нововведения гладко не внедряются, и антагонизм между авестийскими и ведическими традициями говорит о многом. В любом случае эти факты свидетельствуют о том, что на территорию Ирана и Индии никакого массового вторжения народов белой расы, называвших себя «ариями», не было. Даже среди индоевропейских ученых, последователей «арийской» теории, есть специалисты, признающие этот факт3. И жизнь на севере Индии вплоть до 800 лет до нашей эры протекало очень мирно4. Это вторжение существует только в фантазиях части индоевропейских ученых, и самое главное, этому утверждению никогда никаких доказательств найдено не было. Причины появления данной теории прекрасно иллюстрируются в книге Богнгарда-Левина и Ильина: Нередко утверждалось, что именно они (т.е. «арийцы» - Э. А.) принесли с собой высокоразвитую культуру, идеи государственности, чистую и светлую религию и завоевали страну, частью подчинив, частью истребив расово неполноценных темнокожих аборигенов. В течение многих десятилетий эта теория играла роль некоего волшебного ключа, открывающего любые тайны истории древней Индии. Как произошло рабство? В страну проникли арии и поработили местные племена. Как произошло государство? Его образовали арии для ведения успешных войн против местного населения. Как возникли касты? Арии возвели социальные перегородки, чтобы предотвратить смешение с аборигенами. Где истоки индийской культуры? Они - в «арийском духе», ставшем единственной основой прогресса страны на протяжения всей ее последующей истории. Теория арийского завоевания использовалась также идеологами колониализма для проповеди идеи расовой неполноценности современного им населения Индии, якобы деградировавшего и утратившего арийские черты в результате смешения с аборигенами. Во всех этих построениях верно лишь то, что в Северной Индии во II тысячелетии до н.э. распространились индоарийские языки, носители которых, называвшие себя ариями, пришли в страну и принесли элементы иной культурной традиции. Истоки ее следует искать в областях, где обитали индоарийские племена до их проникновения в Индию (впрочем, некоторые индийские ученые рассматривают ариев как автохтонов и отрицают факт их вторжения).5 Теория т. н. арийского вторжения белой расы на территории Индии и Ирана и привнесение ими в эти страны якобы высокой культуры придуманы евро-центристскими кругами для идеи расового превосходства европейцев над другими народами планеты. Любопытно, что индийские ученые и общественные деятели полностью отвергли эту чушь, так как по своим писаниям знали, что термин ари(й) не несет какую-либо этническую смысловую нагрузку и тем более к европейцам оно не имело какого-либо отношения. Но вот персы со времен шаха Реза Пехлеви поверили в свою «арийскую» исключительность и до сего дня в него верят. Хотя и среди них появляются такие историки, объявленные персоной нон-грата как Насир Пурпирар, напоминающий, что персы и другие ираноязычные народы на самом деле являются потомками сменивших язык эламитян, касситов, мидян и т.п. Естественно, за этими выдуманными идеями евро-центристов стояли также большие имперские амбиции. Все огромные просторы Евразии объявлялись «арийскими», на которые якобы должны иметь права представители европейской расы. Самое главное, что и сегодня официальная наука некоторых европейских стран, а также российская историография, продолжают развивать эти антиисторические и ничем не обоснованные тезисы, упирающиеся на предрассудки и внедряющие в коллективное сознание социума ксенофобию. Дошло до такого абсурда, что сегодня некоторые исторические круги России и др. стран пытаются объявить пришлыми тюрков не только на Алтае, но даже и в Монголии. То есть Средняя Азия, Алтай и уже Монголия объявляются древними землями «арийцев» и уже даже теоретически не оставили места для гипотетического ареала исторической прародины тюрков. Основное население исторических тюркских краев именуются просто тюркоязычным, которому якобы внедрили свой язык «кровожадные» тюрки. Следуя этой логике, они после этого «насаждения» куда-то испарились. И естественно, при таком конъюнктурном раскладе закрываются глаза на обилие лингвистических фактов, указывающих на присутствие тюркского и других Урало-Алтайских языков в Древней Месопотамии. Никакого вторжения, или миграции белой европейской расы, то есть так называемых «арийцев» на территории степей Евразии и от Ирана до Индии в истории не происходило. Этому нет каких-либо письменных, лингвистических и археологических свидетельств. Произошла просто постепенная смена языка на огромной географии. И это имело место отнюдь не во II тысячелетии до нашей эры, а после нововведений ахеменидского царя Дария, то есть, начиная с VI столетия до н.э. Выходит, что индоиранские языки имеют смешанное, гибридное происхождение. А сам термин ари(й) является прилагательным и имеет тюркскую этимологию (чистый, незапятнанный, возвышенный, святой, честный, добродетельный, благородный, нравственно безупречный, праведный, священный, благородный и т.п.). По сути, даже обозначенные учеными-иранистами древнеперсидский язык Ахеменидов и среднеперсидский языки на самом деле являются разными языками и не взаимопонимаемы между собой. Например, если в надписях Дария местоимение первого лица единственного числа - adam, которое позже в авестийском языке транскрибируется в azəm (на санскрите aham), то в среднеперсидской лексике уже вместо этих слов отмечается man, как в тюркских языках и наречиях. Кстати, никто не задался вопросом: «Как тюркское местоимение первого лица единственного числа внедрилось в среднеперсидский язык? Или почему синтаксис персидского языка очень близок к синтаксису тюркского языка и резко отличается от других индоевропейских языков?» В таком случае вообще возникает резонный вопрос. Так на каком же языке говорило население нынешней индо- и ираноязычной географии до внедрения Дарием нового литературного языка и до принятия населением вульгарных диалектов - хинди и парси? Выше отмечалось, что на территории Сев. Индии находилась цивилизация Хараппа, где языки были неиндоевропейского происхождения. По мнению исследователей, это были дравидские языки, так как на санскрите имеются много заимствованных дравидских лексем. Но на санскрите имеются также и тюркские слова, некоторые из которых после заимствования поддались флексии. Кроме этого, имеются также лексемы из других Урало-Алтайских и даже, по утверждению некоторых лингвистов, с японского языка. Эти факты говорят о том, что в новый литературный язык внедрилось много слов из дравидских, алтайских, а также тибетских языков, что свидетельствует о пестроте этнического состава края. На санскрите имеются фразы даже с касситского языка, например, surya-солнце. По этому поводу некоторые иранисты очень рьяно пытались объявить касситский язык индоевропейским. То же самое можно сказать о географии с нынешним ираноязычным населением. Анализ лексики т.н. древнеперсидского (третьего) языка Бехистунских надписей выявляет присутствие многих лексем и корневых основ, принятых с аккадского, эламского, касситского, угорского и тюркских языков. Замечаются словообразовательные аффиксы, имеющиеся в касситских словах, при этом имеются также и тюркские. Эти моменты стоят отдельного просмотра, и поэтому здесь в детали вникать не будем. Отметим, что сами Ахемениды, судя по ассирийским источникам, имели киммерийское (сакское) происхождение. В надписях Эссархаддона (царств. 681-668 до н.э.) предок ахеменидов Теушпа (Чишпиш; царств. 705-675 до н.э. ) упоминается как «киммериец, воитель Манды»6. То есть Теушпа, киммериец (сак), был одним из вождей кочевой орды (Манды). В принципе, имя предка Дария Ахемен, от которого берет название их рода, в древнеперсидской транскрипции звучит как Haxamaniş, что является фонетическим видоизменением Sakhi-man-iş. Это было еще известно выдающему иранисту Герберту Хюзингу7. Здесь частица -man является энклитическим местоимением, указывающим действия от первого лица, которое в последующие эпохи уже выступает как образовательный аффикс в личных именах и названиях племен. Частица -iş является окончанием именительного падежа в единственном числе. Как видно, и в имени Ахемена, предка Кира и Дария, прослеживается его сакское (киммерийское) происхождение. Судя по немалым глоссам в персидском языке и имеющимися параллелями в удмуртской, марийской, мордвинской лексике, основная масса древних персов могла говорить на праугорских наречиях. Но часть могла иметь также прототюркское происхождение, так как в персидской лексике имеются явные тюркизмы. А также некоторые имена Ахеменидов, значение которых приводят античные авторы, этимологически выводятся из тюркского языка. Интересно, что среди ранних ассирологов были некоторые специалисты, констатировавшие татарское происхождение самих Ахеменидов. Назывались сами древние персы раньше иначе: Принимали же участие в походе следующие народности: прежде всего персы, которые были одеты и вооружены вот как. На головах у них были так называемые тиары (мягкие [войлочные] шапки), а на теле - пестрые хитоны с рукавами из железных чешуек наподобие рыбьей чешуи. На ногах персы носили штаны. Вместо [эллинских] щитов у них были плетеные щиты, под которыми висели колчаны. Еще у них были короткие копья, большие луки с камышовыми стрелами, а, кроме того, на правом бедре с пояса свисал кинжал. Предводителем их был Отан, отец супруги Ксеркса Аместриды. В древнее время эллины называли персов кефенами. Сами же они называли себя артеями (так их звали и соседи). Когда же Персей, сын Данаи и Зевса, прибыл к Кефею, сыну Бела, и взял себе в жены его дочь Андромеду, то родившегося сына назвал Персом. Сына своего Персей оставил в стране, так как у Кефея не было мужского потомства. От него-то персы и получили свое имя. 8 Очевидно, что слово артей имеет Урало-Алтайское происхождение. То, что древние персы носили штаны, свидетельствует о том, что они были конным народом. В надписях Дария имеется термин kara - 1.народ, подданные; 2.армия.9 Но и в древнетюркской лексике имеется это слово, которое переводится как люд, подданные, народные массы, народ, толпа и т.п10. Слово kara часто употребляется в Орхонских текстах. А в древнетюркской литературе названия кочевых племен нередко проходят как Kara Yağma, Kara Bölük и т.д., и подобные совпадения случайными не бывают. Самоназвание перс происходит от имени страны Парсуа, которым завладели Ахемениды. В клинописных текстах указываются три области с таким названием. Возможно, что речь идет об области, которая находилась на территории Элама, потому что ахемениды в своих ранних надписях именуют себя царями Аншана. Эта область находилась в Эламе. А местное завоеванное население сменило язык уже после реформ Дария. Есть еще утверждение о некоем Митаннийском «арийском» языке, якобы фиксирующимся в XV-XIV до н.э. на территории Малой Азии. Но об этом в следующей части данного проекта. автор: Эльшад Алили Продолжение следует .. Литература: 1. Григорий Максимович Бонгард-Левин, Григорий Федорович Ильин ИНДИЯ В ДРЕВНОСТИ, «Наука», 1985. стр. 24. 2. там же. 3. Colin Masica THE INDO-ARYAN LANGUAGES. Cambridge University Press, 1993. 4. там же. 5. Григорий Максимович Бонгард-Левин, Григорий Федорович Ильин ИНДИЯ В ДРЕВНОСТИ, «Наука», 1985. стр. 104. 6. Ernest Budge THE HISTORY OF ESARHADDON (SON OF SENNACHERIB) KING OF ASSYRIA, B.C. 681-668, London 1880, стр. 43. 7. Herbert Cushing Tolman ANCIENT PERSIAN LEXICON AND TEXTS -1908, стр. 131. 8. Геродот ИСТОРИЯ, книга VII, гл. 61. 9. Herbert Cushing Tolman ANCIENT PERSIAN LEXICON AND TEXTS -1908, стр. 82. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ», АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 423. http://erevangala500.com/?direct=page&id=361 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться