Антиромантик Опубликовано 26 ноября, 2008 Опубликовано 26 ноября, 2008 Создал страницу по ним в Wikipedia. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%....82.D0.B0.D0.B2
Антиромантик Опубликовано 12 января, 2009 Автор Опубликовано 12 января, 2009 http://krasnoyarsk.rfn.ru/region/rnews.htm...339&iid=967 16.09.08 11:31 Чулымцы возрождают родной языкЕщё два года назад в таёжной деревне Пасечная услышать чулымскую речь было большой редкостью. Заговорить на своём родном языке решался не каждый. Александр Киндяков - единственный, кто начал изучать традиции чулымцев и развивать родной язык. "Письменности нет, это очень плохо. Дошло до того, что молодёжь не знает своего родного языка. Однако многие хотели бы изучать его: как это - быть чулымцем, иметь национальность и не иметь языка. Это неправильно", - считает Александр Киндяков. Для детей Александр Фёдорович создал книжку - букварь. Пришлось долго переводить на чулымский и записывать слова, вырезать картинки из газет и приклеивать в самодельную азбуку. Пытался преподавать родной язык в школе, но в Тюхтетском районо запретили, сославшись на отсутствие лицензии. Спасает уникальный язык от исчезновения и аспирантка Томского университета Лера Лемская. Уже второй год она приезжает в деревню, вдвоём с Александром Фёдоровичем они сделали, казалось бы, невозможное: подготовили к печати первый словарь языка, который более ста лет считался исчезающим и никогда не имел своей письменности. Записать удалось более тысячи слов. Для создания первых экземпляров словаря чулымского языка Союз общин коренных малочисленных народов Сибири подарил энтузиастам бумагу и необходимую технику. Под знаком второго рождения чулымского языка в Пасечной прошли традиционные народные гулянья. Этот праздник чулымцы назвали Айпан, в переводе - богатый месяц, богатый человек. В этот день всем прохожим принято желать достатка в семье. Остается пожелать успехов в начинании, одного только не могу понять - чулымский северноалтайский (то есть нижний) или хакасский (верхний и средний)? Для сведения - для северноалтайского шорского (кондомского) так и не разработали ничего пока, тогда как хакасский шорский (мрасский) функционирует в качестве литературного.
Яглакар Опубликовано 19 января, 2009 Опубликовано 19 января, 2009 Могу посоветовать книжку: Баскаков Н.А. Алтайский язык (введение в изучение алтайского языка и его диалектов). М.-Л., 1957. По-моему, там как раз то, что вы ищите.
Антиромантик Опубликовано 20 января, 2009 Автор Опубликовано 20 января, 2009 А где можно это скачать?
Яглакар Опубликовано 21 января, 2009 Опубликовано 21 января, 2009 Скачать нигде. Только топать в библиотеку и спрашивать там.
Алтай Опубликовано 22 января, 2009 Опубликовано 22 января, 2009 Время от времени встечаю эту книгу у букинистов. В том числе и в Интернете.
Антиромантик Опубликовано 1 апреля, 2009 Автор Опубликовано 1 апреля, 2009 http://www.uz-translations.net/?category=o...v_kumandy-kizhi
jvarg Опубликовано 1 апреля, 2009 Опубликовано 1 апреля, 2009 Антиромантик, вы сами себя спрашиваете, и сами себе отвечаете?
Амыр Опубликовано 2 апреля, 2009 Опубликовано 2 апреля, 2009 Где можно найти? Есть еще "Словарь алтайского и аладагского наречий тюркскаго языка" Вербицкого.