Гость kanishka Опубликовано 28 февраля, 2007 Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2007 Как можно этимологизировать с тюркского языка гидроним Харахарта ? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 28 февраля, 2007 Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2007 Как можно этимологизировать с тюркского языка гидроним Харахарта ? Наверное так: Қара (черный) + қарта (толстая кишка, в смысле intestinum crassum). Может, река формой напоминает кишку? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 28 февраля, 2007 Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2007 Как можно этимологизировать с тюркского языка гидроним Харахарта ? Гидроним "кара" переводится как "чистая" вода, "имеющая подземное питание". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
tmadi Опубликовано 28 февраля, 2007 Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2007 Это на каком языке? И что на этом языке значит "харта"? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 28 февраля, 2007 Модераторы Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2007 Гидроним "кара" переводится как "чистая" вода, "имеющая подземное питание".Наверное, в сочетании. Как, например, харасуг - ручей. Хан-харасуг - мифологический ручей.А харахарта - не может быть что-то с сочетанием хара и харта/-тыг - черный (сильный) + снежный? А, пока писал нашел: Канишка же сам писал: http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=2507 и еще посмотрите http://www.ori.unizh.ch/research/centralas...bl_Toponymy.pdf Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 28 февраля, 2007 Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2007 kanishkaКак можно этимологизировать с тюркского языка гидроним Харахарта ? tmadiНаверное так: Кара (черный) + Карта (толстая кишка, в смысле intestinum crassum). Может, река формой напоминает кишку? Опять, наверное, навлеку на себя гнев уважаемого tmadi Потому как из далёкого японского языка, точнее истории информация. Но как созвучна с "толстой кишкой"! Так что, извиняйте, сверх моих сил: Обряд хара-кири Однако ж, хара - понятие тонкое: В дословном переводе харакири означает «резать живот». Однако слово харакири имеет и скрытый смысл. Если рассмотреть составное бинома «харакири» - понятие «хара», то можно увидеть, что ему в японском языке соответствуют слова «живот», «душа», «намерения», «тайные мысли» с тем же написанием иероглифа.[8]Несмотря на то,что в некоторых работах европейских авторов приводилась мысль об отождествлении японского понимания категории "душа" с аналогичными понятиями удревних греков (называвших вместилищем души - психэ - грудно-брюшную преграду) и у древних иудеев (древнееврейские пророки говорили о местопребывании души в кишечнике), "хара" в японском смысле не является эквивалентом "души" в европейском понимании. Здесь можно говорить скорее очувствах и эмоциях. И не случайно в связи с этим в японском языке имеется множество выражений и поговорок, относящихся к "хара". Например,человек, призывающий другого быть откровенным в разговоре, употребляет выражение "хара о ваттэ ханасимасё", что означает "давайте поговорим, разделяя хара", или, другими словами, "давайте поговорим, открыв наши животы". Характерны также такие изречения, как "харадацу" (подняться к животу, рассердиться);"харагинатай" (грязный живот, подлый человек, низкие стремления) и т.д. Кстати, есть такой очень страшный паук - каракурт. Небольшая подборка на тему "хара": ТАКАМА-НО ХАРА (др.-япон. "равнина высокого неба"), в японской мифологии небесный мир богов под управлением Аматэрасу. Слово “Хара” происходит из японского языка. Это энергетический центр, который находится под пупком. Через него мы связаны с Миром и Вселенной – это центр Жизни и Смерти. Центрирование в Харе даёт нам ощущение заземлённости, стабильности и доверия. Так что очень важно сохранять энергию в Харе, не позволяя ей рассеиваться. Харе есть обращение к энергии Полное моё имя - Харука - переводится с японского как "далёкий". А сокращают его обычно как Хару, что значит Весна. Хоул (который Хару, на самом деле) - Хару получилось из-за особенностей японского языка - у них нет звука "л" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 28 февраля, 2007 Модераторы Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2007 Я уже как-то шутил по этому поводу: харын (живот) + кири (резать) = харакири. Ар что-то подобрал по этому поводу. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 1 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 1 марта, 2007 Это на каком языке? И что на этом языке значит "харта"? В Горном Алтае я монго раз лично убеждался в правильности названия рек с приставкой КАРА-. Это реки или ручьи с чисто водой. Тогда как приставка АК- то есть "белая", "Мутная" вода действительно показывает, что река начинается из ледника, и в верхнем течении - мутная. Вот что пишет о термине КАРА Э. Э. Мурзаев. "Подчеркну типологическое значение термина: карасу - "родниковые воды, немноговодные реки, питающиеся выклиниваем подземных вод, обычно обладающих прозрачной водой". Такое значение выдерживается на громадных пространствах от Бакланского п-ова до провинции Ганьсу в Китае. Большое количество гидронимов построено при участии этих терминов. С тюркским КАРАСУ, возможно, следует связать встречающие часто Карасьи озера, почти всегда непроточные, застойные, питающиеся выходами родниковых вод вне зависимости от того, водятся в озерах рыба карась или нет. по аналогии вспомним также, что многочисленные Черные речки на Русской равнине всегда мелкие по размерам и их истоки, как правило, приурочены к болотам. Наша топонимия не знает ни одной большой реки, которая называлась бы Черной. В Атласе мира 1954 г. показано около 50 Черных речек, и все они незначительные. Тюркское КАРАСУ отложилось и в топонимике Украины и России в форме кальки "Черная Речка, Черная Вода". оБ ЭТОМ СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИЙ ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКТ: ГОРОДИЩЕ НА Р. уСМАНЬ У чЕРНОЙ вОДЫ ПЕРСИДСКИМИ ИСТОРИКАМИ УПОМИНАЕТСЯ В следующих текстах: "Победоносное войско, дойдя города урусов, по имени Карасу, разграбило его со всей областью ..." "Дойдя до Карасу, одного из городов русских, они разграбили весь город внутри и снаружи" (Тизенгаузен, 1949). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 1 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 1 марта, 2007 АлтайГидроним "кара" переводится как "чистая" вода, "имеющая подземное питание". Спасибо, Алтай, действительно - чёрной, точнее тёмной, вода смотрится, особенно издали, когда она чистая, прозрачная до дна. А вот вторая часть гидронима Харахарта - ХАРТА - каким образом объясняет: Э. Э. Мурзаев."Подчеркну типологическое значение термина: карасу - "родниковые воды, немноговодные реки, питающиеся выклиниваем подземных вод, обычно обладающих прозрачной водой". Получается, если не ошибаюсь, что ХАРТА - живот, обладает ещё значением - ГЛУБИННЫЙ, т.е. указывает на подземное (родниковое) происхождение вод? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 2 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2007 Danu река Δαναπρις PerРека дОн когда и кем так назван? Когда впервые это название зафиксировано в документах? Помниться сплавлялись мы как-то в Северной Осетии по р. Ардон, вдоль нее еще идет Военно-Осетинская дорога в Грузию. И я обратил внимание, что притоки АрДона, например, такие как СказДон, ЦейДон имеют общую частицу "Дон". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 2 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2007 АлтайПомниться сплавлялись мы как-то в Северной Осетии по р. Ардон, вдоль нее еще идет Военно-Осетинская дорога в Грузию. И я обратил внимание, что притоки АрДона, например, такие как СказДон, ЦейДон имеют общую частицу "Дон". Главный аргумент несостоятельности присутствия осетинского -дон (река, вода) в названии реки Дон, Днепр, Днестр, в Англии, говорят, тоже что-то вроде р. Дон имеется, состоит в том, что осетинский -дон - это как бы приставка к КОНЦУ слова, относящая географическое название к гидрониму. Точно так как тюркское -су, монгольское -гол, финоугорское -ва, -га и множество подобного в других языках. Ни одно из этих определений, означающих "река", "вода" в качестве самостоятельного названия гидронима не применяется. Это все равно, что на руссском языке реку назвать "Река". Есть такая река Река? Может, где-то и затерялась , но это, скорее, казус, чем система. Так что название реки Дон всё же (и наверняка) имеет механизм происхождения, определённый другим языком. Кстати, АрДон, переводится что-то вроде "бешенная вода". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 2 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2007 В Грузии у сванов "река" будет "цхали": Цхенис-цхали ("лошадиная река"), Хоби-цхали и т. д. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 2 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2007 Адыгский элемент в названиях рек, означающий «вода», «река»: -псы (варианты пшьы, пшьа, пшь) : - Арипса, - Супса, - Акампсис - Туапсе .... .... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cheremis Опубликовано 2 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 2 марта, 2007 Главный аргумент несостоятельности присутствия осетинского -дон (река, вода) в названии реки Дон, Днепр, Днестр, в Англии, говорят, тоже что-то вроде р. Дон имеется, состоит в том, что осетинский -дон - это как бы приставка к КОНЦУ слова, относящая географическое название к гидрониму. Точно так как тюркское -су, монгольское -гол, финоугорское -ва, -га и множество подобного в других языках. Ни одно из этих определений, означающих "река", "вода" в качестве самостоятельного названия гидронима не применяется. Это все равно, что на руссском языке реку назвать "Река". Есть такая река Река? Может, где-то и затерялась , но это, скорее, казус, чем система.Так что название реки Дон всё же (и наверняка) имеет механизм происхождения, определённый другим языком. Кстати, АрДон, переводится что-то вроде "бешенная вода". Ока - переводится как Joki (река) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 3 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2007 cheremisОка - переводится как Joki (река) Ну, вот, нашлась-таки река Река Хороший пример, гидроним «Ока» издавна служит благодатной почвой для лингвистических изысканий. Его объясняли через славянское «око», финнское «joki» («река»), марийское «akai» (а с японским akai?), балто-язычные корни..: http://valeryb.wsh.ru/index.php?module=Dic...mp;startnum=201 Электронный словарь Ока Ближайшая этимология: - правый приток Волги, родственно: - гот. а?а "река", - д.-в.-н. аhа, - ср.-в.-н. аhе "вода, река", - нов.-в.-н. Аа - название реки в Вестфалии, Швейцарии, лат. aqua "вода"; Смотри: - Вальде-Гофм. 1, 60; - Саблер, Bull. Ас. dе Sс., Pbourg, 1914; - А. Майер, "Glotta", 24, 194. Сомнительна связь с: - лит. названием реки Akele , - лтш. Асе -- название пруда, - лит. a~kas "полынья", - лтш. аkа "колодец", которые скорее связаны с о`ко; Смотри: - И. Шмидт, Pluralb. 195, 252; - Траутман, ВSW 4. Нужно отбросить популярную этимологию Ока` из фин. joki "река" (Ключевский), что дало бы скорее Юг (см.). Невероятно также происхождение из мар. аkа, аkаj "старшая сестра", вопреки Кузнецову (Русск. истор. геогр. 115); ср. Буга, RS 6, 25. Мар. слово заимств. из чув.; см. Рясянен, Tschuw. Lw. 112. Нарицательное слово ока` "вода", ряз., приводит Будде (РФВ 28, 60) со знаком вопроса. Комментарии Трубачева: [Безлай ("Slavisti na Revija", 5--7, 1954, стр. 141) приводит слвц. Оkа - озера в Татрах, венг. Аkа из слав. оkо; ср. русск. око "глубокое место в реке". Предпринимаемое Шмитлейном ("Revue Intern. d"Оnоmаstiquе", 10, N^o 4, Париж, 1958, стр. 241 и сл.) объяснение Ока из "еще не обнаруженного сибирского нарицательного слова" (ср. ламут. (эвен.) okat(ang) "река") крайне сомнительно. Скорее всего, в русск. гидрониме нужно видеть название балт. происхождение akis/okis с гидронимическим значением, что лучше объясняет и форму Ока`. -- Т.] Страницы: 3,127 << M. Vasmer >> Есть даже ОКА ogha (санскр.) - поток, прилив. Таким образом, мнения расходятся довольно широко. Со своей стороны предложу ещё вариант от КОЛ - круг, вокруг, ворот - в смысле водоворот, река в водоворотами. Но это так, шутка. Скорее всего прав Фасмер, говоря о балтийском происхождении названия - западной часть Волго-Окского междуречья до X в. - граница балтоязычного ареала, "галинды". И связано с о`ко в гидронимической части значений. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cheremis Опубликовано 3 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2007 Ну, вот, нашлась-таки река Река Хороший пример, гидроним «Ока» издавна служит благодатной почвой для лингвистических изысканий. Его объясняли через славянское «око», финнское «joki» («река»), марийское «akai» (а с японским akai?), балто-язычные корни..: Таким образом, мнения расходятся довольно широко. Со своей стороны предложу ещё вариант от КОЛ - круг, вокруг, ворот - в смысле водоворот, река в водоворотами. Но это так, шутка. Скорее всего прав Фасмер, говоря о балтийском происхождении названия - западной часть Волго-Окского междуречья до X в. - граница балтоязычного ареала, "галинды". И связано с о`ко в гидронимической части значений. А об этом народе занимавшем Оку на всём её протяжении , вы у Фасмера конечно не читали ... тогда хоть у Нестора Летописца прочтите ... Галинды на Оке , мне кажется это смешно , может какойто крохотный кусочек они там и занимали но мне эти края известны как исконные земли мерянского народа . Мерянский (друс. мер(ь)скый), ныне мёртвый, финно-угорскийязык в период наибольшего распространения занимал, очевидно, территорию современных центральных областей европейской части РСФСР - (полностью) Ярославской, Ивановской, Костромской, (частично) Калининской (Кашинский р-н), Московской (за исключением юго-западной части), Владимирской (к северу от Клязьмы и отчасти к югу от нее, за исключением земель муромы, другого финно-угорского племени, у впадения Клязьмы в Оку) [10, с. 38; 67, с. 136; 59, с. 81-82; 79, с. 146] (Прим.1.Не исключено, что и вне этой территории, компактно заселен- ' ной мерей, в частности к северу от нее имелись группы носителей мерянских диалектов или близкородственного мерянскому языка, о чем говорят топонимы типа р. Вёкса, р. Ягрыш (Вологодская обл.), (Солом)бала ( Архангельская обл.), близкие к распространённым на бывших несомненно мерянских землях. Однако ввиду полной неизученности этого вопроса, как и вопроса о части мери, по преданию переселившейся, избегая христианизации, к марийцам [28, с. 30-31] или мордовцам [49, с.103] и, видимо, здесь ассимилированной, в данном исследовании они не рассматриваются). Соседями мери до распространения на соседних землях восточных славян были с юго-запада балтийские племена, в частности голядь, с запада и северо-запада - вепсы (друс. весь), одно из древнейших прибалтийско-финских племён. С севера земли мери граничили с землями заволоцкой чуди, видимо, также прибалтийско-финской этнической группы, хотя и не вполне установленного состава [44, с.71-72]. С северо-востока мерянская этническая территория, видимо, соприкасалась с областью пермских племен, скорее всего предков коми [53]. С востока с мерей граничили марийцы;а с юга - мордовcкиe племена: мурома и, возможно, мещера. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 3 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2007 cheremisА об этом народе занимавшем Оку на всём её протяжении , вы у Фасмера конечно не читали ... тогда хоть у Нестора Летописца прочтите ... Галинды на Оке , мне кажется это смешно , может какой-то крохотный кусочек они там и занимали, но мне эти края известны как исконные земли мерянского народа. Не спорю в отношении народов населявших в прошлом бассейн Оки, спорю в отношении этимологии гидронима. Считаю что отношение географического объекта во многих языках к гидронимам определяется приставками-топоформантами с общепринятым значением "река", "вода". Если же эта приставка выступает в качестве самостоятелшьного названия гидронима, то её значение нужно понимать (ИМХО) не буквально "река", "вода", а в более глубинном пласте, раскрывающем одну из первоначальных сутей самого понятия "река", "вода". Это может быть быть и течение, и движение, и волна, в общем, все то, что мы рассматривали, по-моему в "Волга" в отношении балтских йыги, монг. едер, да там сопоставления из многих других языков были. Вто что такое слово? Это звуковой код, вызываюший в сознании соответствующий ему образ. Слова означающие одно и тоже понятие, как известно, в разных языках разные. А вот интересно, образы, соответствующие, например, понятию "река" в головах разных национальностей тоже разные? У меня например, слово "река" рисует образ некоего участка (вид немного с возвышенности, панорамный) светлой извилистой ленты. В этом образе, вроде, все самые главные характеристики реки - что это вода, и что она движется, течёт. А какой образ рисуется у уважаемых форумчан? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vandal Опубликовано 3 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 3 марта, 2007 Вопрос наверняка где-то обсуждался, но все же откуда взялось утверждение, что для фино-угорских названий наиболее часто встречающееся окончание в названиях рек -ВА - "вода" Vesi, vezi (вода) вряд ли переходит в -ВА. Но даже если и так, все равно финских топонимов таких нет. Я довольно неплохо знаю топонимику Сев.Запада (в частности, Карелии) и не знаю примеров, где -ВА появлялось бы в другом контексте, кроме "ручей", при этом они не финские и не карельские по происхождению. Топонимы с -ВА это названия ручьев и мелких речушек и возводятся к саамскому воай (ручей, мелкая речка). Карельская топонимика тем и интересна, что тут нет места спорам, являются ли топонимы балтскими, иранскими, германскими, славянскими и др. Можно сказать, почти чистый эксперимент.В топонимике Карелии обычная составная часть названий рек - йоки (йоги), а ручьев - оя или (изредка) пуро: Кивиёки (киви - камень), Латвайоки (латва - верхний, вершина), Сюряоя (сюрья - приток), Кюльмяпуро (кюльмя - холодный) и т.д. Слова йоки/оя могут заменяться русским аналогом река/ручей: Рыбрека (рыби - по-вепски куропатка), Оравручей (орава - белка) и т.д. И в других часто встречающихся "речных" терминах нет ничего на -ВА: сюрья - приток реки пудас, пудаш - рукав реки коски, кошки - порог или водопад вуо - быстрина нива - быстрина между порогами йовенсу, йоенсуу - устье йовенладву, лахдеёки - исток реки ниска, нишка - исток реки (обязательно из озера) пюстёс - запруда Можно привести и другие "водные" слова: мери - море ярви, д'арви - озеро ламби, лампи - ламба, небольшое лесное озерко, обычно заболоченное селькя - плес на реке, проточное озеро с течением виикси, виикши - боковое озеро (к реке), отдельный залив сава - плес на реке, озерный залив похья - конец длинного узкого залива салми - салма, пролив лакши, лахти - лахта, губа, залив суо, шуо - болото, мох (мох здесь не растение, а разновиднось болота) ряме, риеме - моховое болото ниеми - наволок, мыс ранта, ранду - берег косте, коште - подветренный берег куоткуо - межозерный перешеек саари, суари, шоари - остров; часто встречается в мн.ч. суарет, шуарет - острова луодо, луото - каменистый остров, луда, отмель, скала пауна, пауни - лужа, мелководное озеро лаччу - лужа селькя, сельгя - сельга, каменная гряда, обычно между озерами; (никогда не значит "гора", гора - это ваара, или мяги, мяки - холм, тунтури - высокая гора) моасельгя, мааселькя, муашельгя - водораздел силта - мост (Салма, сельга, лахта и ряд других слов вполне можно считать за русские диалектные слова.) Снова ничего финского на -ВА не обнаружил, может редукция "сава" даст что-то похожее. Конечно, некоторые топонимы в русском языке искажены. Например в слове Косалма "Ко" это обломок от "коски), т.е. значит водопад-пролив. В слове Кондопога вторая часть - это искаженное "похья" - залив. Но в общем финскую топонимику русские трогали мало и изучать ее можно. Подчеркну, что это список не филолога, коим не являюсь, а скорей любителя побродить в лесу за грибами-ягодами или посидеть на реке с удочкой. А заодно и выяснить значение топонимов. Поэтому заранее извиняюсь за возможные ошибки. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 4 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2007 В коми-языке, например, часто названия рек с формантом -ва ('вода'), который, якобы, восходит к индоевропейской языковой общности (др.-инд. udakam, прус, wanda, лит. vandou, лтш. unda). А нынешние: Москва, Протва, Болва, Смедва, Водва, Дедва, Дрезва, Нидва, Титва и др. откуда? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
cheremis Опубликовано 4 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2007 В коми-языке, например, часто названия рек с формантом -ва ('вода'), который, якобы, восходит к индоевропейской языковой общности (др.-инд. udakam, прус, wanda, лит. vandou, лтш. unda). А нынешние: Москва, Протва, Болва, Смедва, Водва, Дедва, Дрезва, Нидва, Титва и др. откуда? Балты скажут , что это всё балтское , они уже давно расширили зону обитания голяди , голиндов ... Заняв многие мерянские селения типа Дьяково (находящееся на территориии Москвы и принадлежащее мерянскому народу) . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
vandal Опубликовано 4 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2007 А нынешние:Москва, Протва, Болва, Смедва, Водва, Дедва, Дрезва, Нидва, Титва и др. откуда? Я потому и предложил проверить финскую версию на Карельской топонимике. Если окончание -ВА финское, оно должно массово встречаться и в других финских местах обитания. (Кстати, Коми в этом отношении ничем не хуже, попробуйте привести примеры из зырянского.) Вот окочание -ВА в Карелии встречается, когда замещает саамское воай (ручей), например, ваадж-воай (ваадж - самка оленя, важинка) "портится" русским языком в слово Важва. Есть еще просто случайные совпадения, например, Латва-йоки (латва, ладва - верхний) может стать рекой Ладва. Но это, как вы понимаете, просто совпадение.Реки же центральной России трудно идентифицировать, потому что там было смешение народов и совсем не очевидно влияние каждого из них. Например, как вам такая версия. Пусть Москва действительно из финской медведицы (не будем спорить, здесь это не важно). Тогда ее предполагаемое название - Москийоки. Потом пришел кто-то (балты, иранцы, славяне - не важно, тем более все эти версии мне не нравятся), для которых нормально окончание -ВА. Вот они и взяли Москийоки и переделали в Москва. Т.е. и корень финский и окончание не финское. (На этой версии я не настаиваю, просто подчеркиваю возможную сложность анализа среднерусской топонимики.) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 4 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2007 Вообще-то, оказывается, формантов со значением "река", "вода" в тех краях очень много. Вот подборка: Вичуга Малая - Однако формант "-уга" в значении "река" мог появиться как из мерянского "йук", так и из вепсского "еги".Вовданга - Сер., пр. пр. Юрманги. Формант "-данга" свидетельствует о чудском происхождении этого названия. Вожбал - Вож., лев. пр. Царевы. В марийском языке "важ" означает "корень, основание чего-либо", в языке коми "вож" - "ответвление, отросток, ветвь, приток". Но формант "бал" недвусмысленно говорит о мерянском происхождении топонима. В языке мери "бал" означало "поселение, деревня на реке ". Вождуга, вариант - Вожуга - Вож., лев. пр. Вожбала. Если перевести название на русский язык, то получится " Река -ответвление", " Река -рассоха" (другими словами, река с двумя истоками). Волога - Вож., лев. пр. Вожбальца (так называется верхнее течение Вожбала). Формант "-ога" фонетически близок пермскому "юг" (вариант "юга") - "река" Вопра - Пог., лев. пр. Тиксны. В современном литовском языке слово "упе" означает "река". Вопра - Пог., лев. пр. Тиксны. В названии Вопра формант "-ра" мог служить уменьшительным суффиксом - "речка". Интересно, что в санскрите - древнейшем индоевропейском языке - есть слово "вапра" - "берег реки , откос", но эта версия еще требует проверки. Кожарма - Вож., лев. пр. Вожбала. Топоним относится к пермской группе. В современном языке коми слово "кодж" имеет значение "излучина реки ; выступ берега, образуемый излучиной", а слово "коджором" - "старое русло в излучине реки ; островок, образовавшийся между руслом и старицей реки ". Кулой - Заоз., пр. пр. Ваги, начинается из Сондугского озера. Относится к группе лопарских топонимов. В современном саамском языке "кулл" - "рыба", "вуой" (с возможным усечением начального мягкого согласного) - " река " Ликурья - Кал., лев. пр. Царевы. Слово "курья" в русских народных говорах Вологодской области означает "залив реки , старое русло". Оно было заимствовано в древности из какого-то финно-угорского языка, где имело аналогичное значение. Полюг - Мед., лев. пр. Старой Тотьмы. Типично пермское название, где формант "-юг" переводится как " река ", а основа, возможно, связана с коми географическим термином "полой" - "протока, ответвление основного русла". Сойга - Заоз., лев. пр. Кулоя. "Болотная река ", из вепсского "со" - "болото" и "ёги" - " река ". Тиксна - Пог., лев. пр. Сухоны. Относится к группе древнейших индоевропейско-балтийских названий. Формант "-сна" встречается в десятках балтийских топонимов Центральной России, Белоруссии и Прибалтики - Цна, Тосна, Пресня, Десна, Сосна и др. Были попытки объяснить его как самостоятельное слово со значением " река ", другие ученые считали его просто служебно-грамматическим элементом в топонимах, а также сближали с прусским "туснан" - "тихая". Спор этот не разрешен до сих пор. Яснее выглядит происхождение основы, для толкования которой можно привлечь литовское "теке" - "небольшая река ", "такас" - "течение, русло реки ". Литовское "теке" на основе общности всех индоевропейских языков родственно русскому "ток", украинскому "тик" в значении "течение". На основе такого сопоставления первоначальная форма топонима будет выглядеть, как Тексна. В подтверждение возможности перехода звуков "е - и" стоит привести вариант названия реки Пинега - Пенега (записано в XVIII веке) Урсаж - Мат., пр. пр. Пельшмы. Возможно сравнение или с финским "ура" - "русло реки ", или с вепсским "уру" - "яма, углубление, борозда", по смыслу связанными друг с другом. Наверное, по-чудски Урсажем назвали речку с ямами в русле. Царева - Кал., лев. пр. Сухоны. Одно из самых загадочных названий рек Тотемского края. По облику название очень похоже на русский топоним в смысле "Река, принадлежащая царю", хотя исторически это ничем не подтверждается. Более того, в документах XVI века название неоднократно встречается в форме "Тсарева", которая указывает на более раннюю форму - Сарева. Основа этого восстановленного топонима находит объяснение в вепсском "сара", лопарском (саамском) "суорр" - "разветвление, ветка, рассоха, река с двумя истоками". Юрманга Малая - Ник., лев. пр. Юрманги. Финское "йиря" - "низменность, глубокая ложбина", саамское "йарре" - "маленькая долина". Родственно им и слово из языка коми "йир" - "омут". Яхреньга - Мат., пр. пр. Уфтюги. "Озерная река ". Вариант основы "яхр-", видимо, характерен именно для языка чуди, а в других родственных ему языках слово "озеро" звучит "явр" по-фински, "ярв" - по-вепсски, "яур" - по-саамски. р. Нерехта. Гидроним образован от древней основы нер-/нар- " река , вода " и более позднего финно-угорского форманта -ехта, предположительно таже означающего "река" или " река с волоком". Не исключено, что формант "хи" в названии "хисон" каким-то образом связано с вайнахским словом хи - "вода", "река". Вероятность этой связи усиливается, если мы вспомним, что этот же формант обнаруживается и в древнем названии реки Тигр - "Хиддекель". Тайны имен земли Кузнецкой УНЬГА - 1) река, левый приток Томи. Назв., видимо, образовано от кетского УН - "тихий" и самодийского КЫ - "река . В таком случае Уньга (из Ункы) - "тихая река". УНЗАС - река, правый приток Мзаса (басс. Мрас-Су). По скорости течения Ун-зас несколько уступает pp., текущим параллельно и тоже впадающим в Мзас. Имя р. восходит к кетскому УН - "тихий" и ЗАС (из сес) - "река". УР - река, левый приток Ини. Назв. восходит к кетско-ассанскому УР (ул) -"река", "вода". УРОП - 1) река , правый приток Ини. Протекает по терр. Беловского и Ленин-ска-Кузнецкого р-нов. В осн. назв. кетско-ассанский геогр. термин УР - " река " и индоевропейский, более древний, геогр. термин ОБ (оп) - " река ". УР-ТЕШ - река в басс. Кондомы. Протекает по терр. Новокузнецкого р-на. Назв. образовано из кетско-ассанского УР - " река " и общекетского ТЕШ (ТЕС) -" река ". УСА - река , правый приток Томи. Есть ряд объяснений происхождения данного назв.: 1. От кетских УС - "берёза, берёзовый" или У - "луг", УУ - "скала". 2. От монгольского УС - "река", "вода". 3. От шорских У - "рыболовная сеть" и СУ -" река ". УСКАНДА - река в басс. Ини. Протекает по терр. Гурьевского р-на. На данной терр. в течение многих лет проживали тюркояз. племена. Многие из представителей тюрок владели монгольским яз. Поэтому, возможно, 1-я часть назв. восходит к монгольскому УС - " река ", " вода ". Формант КАН - " река " - древнего происхождения, распространён повсеместно в Южной Сибири. УСКАТ- 1) река , левый приток Томи. Назв.. образовано из кетского УК -"стерлядь, стерляжий" и кетско-аринского геогр. термина СЕТ - " река ". Совр. форма Ускат получена в результате усвоения назв. тюркояз. и русскояз. нас. Таким образом, Ускат (из Ук сет) - " река стерляди" или "стерляжья река ". название реки Бии связано с номенклатурным термином "би" ("бу", "бы"), который в языках самодийцев, коренных насельников Сибири, обозначает понятие "вода-река". Когда говорят: Кыгинский залив, река Кыга, впадающая в Телецкое озеро, - надо знать, что термин "кы", который рефлексирует в названии Кыга или же отражается в селькутском словосочетании Уткыль-лоз, т.е. дух-хозяин воды, этот термин так же свидетельствует о пребывании на Алтае самодийских народов. например: ойконимы с коми формантом - ыб, (- иб, -об, -еб) 'поле'функционировали на севере Прикамья, в Перми Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KestaS Опубликовано 4 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2007 В коми-языке, например, часто названия рек с формантом -ва ('вода'), который, якобы, восходит к индоевропейской языковой общности (др.-инд. udakam, прус, wanda, лит. vandou, лтш. unda). А нынешние: Москва, Протва, Болва, Смедва, Водва, Дедва, Дрезва, Нидва, Титва и др. откуда? Примечание - По литовски вода - "vanduo" ("вандуо"), а не "vandou". Названий рек типа - Москва, Протва, Болва, Смедва, Водва, Дедва, Дрезва, Нидва, Титва и др. - много и на нынешней территории Литвы (Ашва, Бябирва, Браства, Будрейва, Дряшва,.... ). Таким же образом формировались названия древних балтских земель - Йотва (где жили ятвяги), Скалва (жили скалвяй или скалувяй), Летва (Lietva) (отсюда русское Литва) или Летува (Lietuva) (жили летувяй, то есть литовцы), Латва (жили латвяй, то есть латыши). Много названий рек с -вэ (Цядвэ, Гальвэ, Гаршвэ,...) (Примечание - в русском языке такого звука (и в окончании слов, и вообще) нет, поэтому пишу букву -э, а в русском оно скорее всего трансформировалось в -е или -а). Кроме того, в Литве очень много названий рек с окончанием -ува (например, Алгува, Аунува, Аушбрува, Дягува, Дитува, Гардува ) и -ава, -ява (-иава) (Бикава, Чисава, Дайнава, Дотнава, Дубрава, Гарява,... ) (Примечание - Просмотрел словарь литовских гидронимов до буквы г). В принципе названия рек могут быть смешанного происхождения -корень древний (не обязательно финский или балтский, а еще более древний), а окончание - или финское, или балтское, или бывшее финское переделанное в балтское (или на оборот). Так как контакты балтов и финнов в подмосковье продолжались не одно тысячелетие, а потом еще прошла славянизация, то сейчас очень трудно установить что как менялось. ******************************************************************************** **** В литовском слово "бала" означает "болото" и по мнению языковедов происходит от слова "балтас" - "белый". Название "Вожбал" очень похоже на соответствующие литовские названия - "Ажубалэ" или "Ужубалэ", "Ужбалэ", то есть "Место за болотом" - таких названий в Литве полно. В литовском "упэ" (upė) - "река", а в прусском - "апэ". В русской транскрипции правильнее писать "тякэ", а не "теке". (по литовски пишется - "tekė", но литовская буква е соответствует русскому звуку я, а не русскому е, который по литовски пишется двумя буквами - ie, а звука ė в русском вообще нет. Кроме того, в русском языке нет деления гласных на длинные и короткие, а в литовском они имеют большое значение - часто это совсем другие слова. Аналогично в литовском нет русского звука ы). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Eger Опубликовано 4 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2007 KestaS, мы одновременно писали сообщения, и вы, наверное, не увидели мою ссылку на "Гидронимы Тотемного края". Ну, раз Урянхаец поставил себе задачу выяснить "слово "река" в разных языках", то вот интересное сообщение: В Мексике обнаружена самая длинная подземная река мира На полуострове Юкатан в Мексике обнаружена самая длинная в мире подземная река, протяженность которой составляет 155 километров, сообщили власти штата Кинтана-Роо, где было сделано это открытие. По его словам, за прошедший месяц ученым удалось лишь поверхностно исследовать подземную реку и дать ей название Сак-Актун, что в переводе с языка майя означает "длинная вода". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
KestaS Опубликовано 4 марта, 2007 Поделиться Опубликовано 4 марта, 2007 Если Тиксна из более древнего Тексна, то это название полностью соответствует литовскому слову (древнему) - Тэксна (Tėksna), то есть "течение, текущая вода". По литовски Тэксна (Tėksna) очень красивое название для речки . Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться