Перейти к содержанию
Гость Dahbedi

Происхождение слова "Шамбе"

Рекомендуемые сообщения

Гость Эльтебер
Мне кажется, что вы на 100% правы. Собака зарыта именно в похожести написания и звучания этих двух слов: ШАНБЕ и ШАМБЕ. "tmadi" убедительно показал происхождение и значение слова "ШАНБЕ" и теперь остается выяснить этимологию слова "ШАМБЕ".
Вариант шамбе в значении суббота используется в других индо-иранских языках. Например, на курдском и балучи. С более менее полным списком названий дней на древних и современных языках можно познакомиться тут:

http://www.kyrgyz.ru/images/elfiles/week_and_day_names.pdf

Значение "базар/рынок" вторично. Так как пятница считался днем молитвы, основная торговля шла в день после пятницы. Шанбе = день Большого Базара → Шанбе = Большой Базар. Но ни в Таджикистане, ни где-то в другой стране Вы не найдете место торговли, которое будет называться Шанбе Бозорг (Большая Суббота). Следовательно, два этих слова (базар и шанбе) не являются полными синонимами.
Однако такие названия все же существуют. Одноименные Шамбе-Базар в Казахстане и Туркменистане. Чахар Шанбе Базар и Сех Шанбе Базар в Иране. Даже кишлак на месте которого выросла столица Таджикистана назывался Ду Шанбе Бозор.

Вообще этот топоним встречается также в Узбекистане (Шамбе и Кунья-Шамбе) и Пакистане (Шамбе).

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Однако такие названия все же существуют. Одноименные Шамбе-Базар в Казахстане и Туркменистане. Чахар Шанбе Базар и Сех Шанбе Базар в Иране. Даже кишлак на месте которого выросла столица Таджикистана назывался Ду Шанбе Бозор.

Вообще этот топоним встречается также в Узбекистане (Шамбе и Кунья-Шамбе) и Пакистане (Шамбе).

С приведенными Вами примерами не поспоришь, но я имел ввиду совсем другое. Речь шла о том, что слова ШАНБЕ И БОЗОР не являются полными взаимозаменяемыми синонимами. В первых четырех Ваших примерах слово ШАНБЕ и числительный перед ним используется как определение существительного БАЗАР, но не как самостоятельное слово.

Что же касается Кунья-Шамбе и обоих Шамбе:

1. Нет доказательств того, что топонимы произошли от названия торгового центра;

2. Если все же предположить, что топонимы произошли от названий рынков, то нет уверенности в том, что слово БОЗОР не выпало, как в случае с ДУШАНБЕ.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Вариант шамбе в значении суббота используется в других индо-иранских языках. Например, на курдском и балучи. С более менее полным списком названий дней на древних и современных языках можно познакомиться тут:

http://www.kyrgyz.ru/images/elfiles/week_and_day_names.pdf

Однако такие названия все же существуют. Одноименные Шамбе-Базар в Казахстане и Туркменистане. Чахар Шанбе Базар и Сех Шанбе Базар в Иране. Даже кишлак на месте которого выросла столица Таджикистана назывался Ду Шанбе Бозор.

Вообще этот топоним встречается также в Узбекистане (Шамбе и Кунья-Шамбе) и Пакистане (Шамбе).

Был бы вам признателен, уважаемый "Эльтебер", если бы вы представили какие-либо доказательства в отношении города Душанбе. Собственно из-за него я поднял эту тему. Мне нужно точно узнать значение слова " ШАМБЕ" и тогда, если мое предположение будет верным, я смогу выложить истинную историю появления названия города ДуШанбе. Пока же, как информация к размышлению - кишлак на месте которого выросла столица Таджикистана до 1929 года назавался "ДуШамбе". Обратите внимание на последнюю строчку- все топонимы пишутся как ШАМБЕ.

С уважением

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Душанбе скорее всего вторник-второй день.

Иранское ДУ произошло от количества рук. Отсюда и английское do-делать.

Маг

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Здесь и здесь народ тоже про Душанбе говорит, может, что-то стОящее найдете.
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Специально для Вас Тмади- дарю Вам версию.

Конечно же вторник это надсимвол.

Душанбе то высоко в горах находится. То есть близок к солнцу.

Душанбе=Дуданге=ДУ+УД+АН+ГЕ в шумерских смыслах это место откуда солнце появляется(рождается) на небе.

Надеюсь этим объяснением наконец то удовлетворятся.

Маг

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Специально для Вас Тмади- дарю Вам версию.

Конечно же вторник это надсимвол.

Душанбе то высоко в горах находится. То есть близок к солнцу.

Душанбе=Дуданге=ДУ+УД+АН+ГЕ в шумерских смыслах это место откуда солнце появляется(рождается) на небе.

Надеюсь этим объяснением наконец то удовлетворятся.

Маг

Искренне благодарю Вас, Маг. Только ДУШАНБЕ - это понедельник, а не вторник.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Искренне благодарю Вас, Маг. Только ДУШАНБЕ - это понедельник, а не вторник.

Какая разница? Каждый божий день это день откровения.

Хотя ду-это два.

Ненавижу понедельники. Люблю вторники.

Маг

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Был бы вам признателен если бы вы представили какие-либо доказательства в отношении города Душанбе. Собственно из-за него я поднял эту тему. Мне нужно точно узнать значение слова " ШАМБЕ" и тогда, если мое предположение будет верным, я смогу выложить истинную историю появления названия города ДуШанбе. Пока же, как информация к размышлению - кишлак на месте которого выросла столица Таджикистана до 1929 года назавался "ДуШамбе". Обратите внимание на последнюю строчку- все топонимы пишутся как ШАМБЕ.

Информацию о Душанбе-бозор я взял с http://rousseau.livejournal.com/211517.html. К сожалению какого-либо серьезного подтверждения к этому варианту названия не нашел.

В дополнение:

Как я понял русские называли кишлак - ДЮшаМбе. Почему ДЮ? Число 2 на таджикском вполне внятно произносится ДУ. Может быть таким же путем искажения Шанбе стало Шамбе? То есть Дюшамбе это русский вариант таджикского Душанбе?

Известно что в августе 1924 в Дюшамбе начала печататься газета Овози Тожик (Голос Таджика) на таджикском языке. Думается именно на страницах этой газеты можно найти правильный вариант. Наверника в государственных архивах Таджикистана есть копии первых выпусков Овози Тожик.

The first written record of Dushanbe dated from 1676. The first map indicating Dushanbe's position was made in 1875. At that time, Dushanbe was a fortress located on the right steep bank of river. The number of population was approximately 10 thousand inhabitants. Both professional and national communities divided the quarters of Dushanbe. The caravanserais were the centers of dialogue and news. There were 14 mosques with Moslem schools and two madrasahs

http://www.ceroi.net/reports/dushanbe/Eng/history.htm

The earliest historical references to a village named Dushanbe are from the 17th and 18th centuries; by the early 18th century a small fort was associated with it ("Dushanbe," p. 353).

http://www.iranica.com/articles/v7/v7f6/v7f641.html

Из этих пассажев следует что ранние упоминания о Душанбе, именно названия Душанбе, появляются в 17-18 веке и карта с указанием Душанбе датируется 1875 годом.

П.С. Дюшанбе получил статус города в декабре 1924 года.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

С приведенными Вами примерами не поспоришь, но я имел ввиду совсем другое. Речь шла о том, что слова ШАНБЕ И БОЗОР не являются полными взаимозаменяемыми синонимами. В первых четырех Ваших примерах слово ШАНБЕ и числительный перед ним используется как определение существительного БАЗАР, но не как самостоятельное слово.

У меня складывается впечатление что топоним Шанбе всегда обязан своим происхождением местному базару. Отсюда и второе значение у Шанбе - базар/рынок.

На днях беседовал в пакистанскими пенджапцами. Так вот там весьма распространенное явление называть базары по дням недели.

Старое название Дюшамбе возможно было перенято русскими у тюрков. Например, по-кыргызски будет Дюйшенбю.

Кстате, в Восточном Туркестане есть город Ду Шамба Базар, также известный как просто Душамба. Китайское название Xinhe. Находится вблизи кыргызско-китайской границы.

http://www.fallingrain.com/world/CH/13/Xinhe.html

Что же касается Кунья-Шамбе и обоих Шамбе:

1. Нет доказательств того, что топонимы произошли от названия торгового центра;

2. Если все же предположить, что топонимы произошли от названий рынков, то нет уверенности в том, что слово БОЗОР не выпало, как в случае с ДУШАНБЕ.

У меня к вам такой вопрос: существуют ли топонимы исключительно основанные на названиях дней? Город Вторник, село Четверг, пгт Воскресение....?
Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

У меня к вам такой вопрос: существуют ли топонимы исключительно основанные на названиях дней? Город Вторник, село Четверг, пгт Воскресение....?

Существуют. Город "Святое воскресенье", например. Не "Воскресение" как феномен оживления, а просто как название дня недели "воскресенье". К базару отношение не имеет, так как другая культура.

Верю Вам на слово, но в тождестве слов ШАНБЕ и БАЗАР не уверен до сих пор.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Топонимы с названием вторник, четверг конечно же невозможны.

Хотя всё может быть... Например от кислородного голодания... :P

И это главный удар по иранской версии.

Если Вы рассмотрите этот топоним через ЛУПУ, то увидите несколько тюркских слов в Душанбе.

Душ-----düş----спускайся

Душан----düşən-спускающийся

Мощность это слова = 7(число букв,звуков). Из них первые 5 дают явную тюркскую семантику.

Причём 5 звук н может спокойно поменяться на "м" и это будет всего лишь известный фоновариант с тем же смыслом, что и Душан----düşən-спускающийся.

Душанбе находится в горах и естевственно к нему есть проход. Шли в Душанбе и оттуда спускались.

Кстате по-азербайджански Душанбе-----Düşəmbə.

Bə может соответствовать тюркскому ВАР, БАР и шумерскому БА с близким смыслом.

То есть перевод по этой версии Düşəmbə, Düşəngə-есть проход, спуск, спускающаяся дорога.

Если Вы замените Ш на близкий З, то Вы получите Düzənbə- то есть в горах есть равнина, плоское место и на ней располагается Душанбе- есть равнина-перевод по второй версии.

Есть и третья версия. В Душанбе есть фрагмент ДУША. Это близко к шумерскому ДУСА- друг.

А соль и дружба как известно связаны семантикой исторически. Таким образом надо проверить были ли древние соляные копи в Душанбе(ДУЗ-ТУС-соль, ДУС, ДОС, ДОСТ-друг).

Душамбя------Дуссамбя. Видите амбя близкое к мямбя-источник и амбар-склад.

"Сам" в Дуссам очень похож на Зями-водный источник, озеро. Не был в Душанбе.

Есть ли там рядом естественный водный источник-озеро, из которого могли бы добывать соль.

Можно конечно переводить это название как два базара, но это уже в персидском узусе. А он для Средней Азии поздний. Для меня уже лично нет никакого сомнения, что древним населением Средней Азии были древнейшие тюрки.

Кстати есть и ещё одна версия.

Уж очень похожи фонетически слова Düşəmbə и Düşərgə-лагерь :P, если учесть что персидские языки состоят из древнетюркских элементов, зашифрованных аккадской фонетикой. :D

Маг

:az1:

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Существуют. Город "Святое воскресенье", например. Не "Воскресение" как феномен оживления, а просто как название дня недели "воскресенье". К базару отношение не имеет, так как другая культура.

Верю Вам на слово, но в тождестве слов ШАНБЕ и БАЗАР не уверен до сих пор.

Santo Domingo - Святой Доминик, а не Святое Воскресение. :kg1:

Испанский словарь - Oxford Spanish Dictionary:

Santo Domingo - m. (Geog) Santo Domingo; (Relig) Saint Dominic

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Santo Domingo - Святой Доминик, а не Святое Воскресение. :kg1:

Испанский словарь - Oxford Spanish Dictionary:

Santo Domingo - m. (Geog) Santo Domingo; (Relig) Saint Dominic

ОК, тогда нет. То есть, не могу припомнить. Пусть будет по-Вашему, ШАНБЕ=БАЗАР, без проблем.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Какие еще значения имеет слово ШАМБЕ в переводе с таджикского или персидского?
Сейчас на руках у меня академическое издание таджикско-английского словаря, Tajik-English Dictionary, под редакцией Jahangir Mamatov, S.J.Harrell, Kathy Kehoe, Karim Khodjibaev. 2005 год, Dunwoody Press, USA. Довольно увесистый словарь. Более 29000 основных слов.

Оттуда читаем:

Шамбе - n. (1) Saturday; (2) Sabbath; variation of Шанбе

Согласно этому словарю, у Шамбе нету других значений кроме Субботы и Дня отдыха. Ни базара ни реки ни русла реки в значении нету.

Очень давно я видел это слово (или очень похожее на него), кажется в русско-таджикском словаре означавшее: то ли РУСЛО (реки), то ли речка, то ли проток или поток. Не помню точно, но мне важно знать уверенно.
Возможно вы имели ввиду слово Жанба - side, flank ?

П.С. На языке свахили есть слово шамба означающее культивируемый участок земли или просто ферму.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Согласно этому словарю, у Шамбе нету других значений кроме Субботы и Дня отдыха.

А вот еще кому РЖАНИЕ и РЕВ ? :D:D

http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologi...:7294.steingass

shaṃba

shaṃba, shaṃba, The neighing of a horse;roaring of a lion;

--shaṃbih, shaṃba, A day;Saturday;

--yak-shaṃbih, Sunday;

--dū- shaṃbih, Monday;

--sih-shaṃbih, si-shaṃbih, Tuesday;

--chahār-shaṃbih, Wednesday;

-- panj-shaṃbih, Thursday.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас на руках у меня академическое издание таджикско-английского словаря, Tajik-English Dictionary, под редакцией Jahangir Mamatov, S.J.Harrell, Kathy Kehoe, Karim Khodjibaev. 2005 год, Dunwoody Press, USA. Довольно увесистый словарь. Более 29000 основных слов.

Оттуда читаем:

Шамбе - n. (1) Saturday; (2) Sabbath; variation of Шанбе

Согласно этому словарю, у Шамбе нету других значений кроме Субботы и Дня отдыха. Ни базара ни реки ни русла реки в значении нету.

Возможно вы имели ввиду слово Жанба - side, flank ?

П.С. На языке свахили есть слово шамба означающее культивируемый участок земли или просто ферму.

Значит, Шанбе и Шамбе одно и то же? :huh:

Мне остается поблагодарить вас, дорогой Эльтебер, за большой труд и потраченное время, но я все еще не теряю надежды найти истину.

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас на руках у меня академическое издание таджикско-английского словаря, Tajik-English Dictionary, под редакцией Jahangir Mamatov, S.J.Harrell, Kathy Kehoe, Karim Khodjibaev. 2005 год, Dunwoody Press, USA. Довольно увесистый словарь. Более 29000 основных слов.

Оттуда читаем:

Шамбе - n. (1) Saturday; (2) Sabbath; variation of Шанбе

Согласно этому словарю, у Шамбе нету других значений кроме Субботы и Дня отдыха. Ни базара ни реки ни русла реки в значении нету.

Возможно вы имели ввиду слово Жанба - side, flank ?

П.С. На языке свахили есть слово шамба означающее культивируемый участок земли или просто ферму.

Я не думаю, что это просто фоновариант. Дни недели это святое... :D

Вопрос опять же в истории. Если Вы вспомните суббота является святым днём для евреев-Шабат.

В этот день они не имеют права с точки зрения иудаисткой религии что-то делать. Работать в этот день грех. То есть полный отдых.

В связи с этим ШАМБЕ в древнейшем тюркском узусе ДАМГЕ -в шумерских смыслах ИДТИ ДОМОЙ(ДАМ).

Одними из предков Иранцев являются семиты-их генеалогическая линия.

Конечно с этим можно и не соглашаться.

Но лично для меня всё это очень прозрачно.

Маг

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Сейчас на руках у меня академическое издание таджикско-английского словаря, Tajik-English Dictionary, под редакцией Jahangir Mamatov, S.J.Harrell, Kathy Kehoe, Karim Khodjibaev. 2005 год, Dunwoody Press, USA. Довольно увесистый словарь. Более 29000 основных слов.

Оттуда читаем:

Шамбе - n. (1) Saturday; (2) Sabbath; variation of Шанбе

Согласно этому словарю, у Шамбе нету других значений кроме Субботы и Дня отдыха. Ни базара ни реки ни русла реки в значении нету.

Возможно вы имели ввиду слово Жанба - side, flank ?

П.С. На языке свахили есть слово шамба означающее культивируемый участок земли или просто ферму.

Благодаря вашей подсказке, уважаемый Эльтебер, и ссылке 'Ap_' на подходящий фарси-английский словарь (ему тоже большое спасибо :D ), я нашел следующее:

(jamb) (p. 0560) [ (jamb) ] Noun A 1. Side; flank. 2. Anat. The pleura [= ]. [(jonoob) = ].

(jambeh) (p. 0561) [ (jambeh) ] Noun A Side; part. Fig. Nature; aspect. Ex. a) Man has two natures or sides. в) in (or from) the intellectual aspect.

(jambein) (p. 0561) [ (jambein) ] Noun A Both sides. [D. of ]

(jambateyn) (p. 0561) [ (jambateyn) ] Noun A Two sides, both sides [D. of jambeh, used only in the word amphibious].

Интересно, как пишутся эти слова на современном таджикском и как они переводятся на русский - jamb, jambeh, jambein, jambateyn

Возможно есть некоторые различия. К сожалению у меня нет словаря.

Почти уверен, что слово ШАМБА на языке свахили имеет общий корень с вышеуказанными иранскими

С нетерпением жду откликов, друзья!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйте новый аккаунт в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти



×
×
  • Создать...