agacir Опубликовано 26 апреля, 2006 Поделиться Опубликовано 26 апреля, 2006 Талдагийн их ула - Талдагийн их уул - большие гора Талдага, где слово "талдаг" - "где ограбят" (талах - ограбить, экв. на казахском талау)Хотон харагайн ула - горы хотон харагайские: хотон - а) название птицы пеликан, б) название народности в монголии "хотон" харагай, харгай, харгана - кустарник, дерево по-русски карагач? хатуугийн - от слова "хатуу" -твердый, твердость Бага хатуугийн гол - река "малая твердость" выражения типа "талдаг" - "где ограбят"могут иметь отношения лишь к народной этимологии, тем более когда известно что даг=гора (как Аю-даг "медведь гора" в крыму) хатуугийн - от слова "хатуу" -твердый, твердость: мало чем отличается от тюркского (тат."каты"), а "гийн" между прочим = ~тат.кыен, коен "купайся". А что оно (гийн) значит в монгольском? [Дугдэгын - в названии ручья Дугдэгын-Гол] с татарского похоже (буквально) на "остановившийся рукав (или озеро?)" Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 27 апреля, 2006 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2006 Я постоянно на Форуме встречаю ссылку на Старостина. Может кто-нибудь даст справку, что это за человек? http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%...%B2%D0%B8%D1%87 http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...232entry22232 http://altaica.narod.ru/personalia/barulin.htm По последней ссылке на сайте Ильи можно также найти другие ссылки на публикации о С.А.Старостине. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 27 апреля, 2006 Поделиться Опубликовано 27 апреля, 2006 Я не ботаник, но подозреваю, что бывает несколько видов ковыля.Примерно на 300 км южнее от тех мест, где встречается топоним "Шибе", я встречал ковыль, у которого длинный "усик" закручен в кольцо, и он не напоминает тот ковыль, который изображен на приводимой фотографии. Я видел этот ковыль в конце сентября. Может летом этот "ус" распремлен как у пшеницы, и дети его могут кидать как дротик? Да, у "шивээ өвс" усики слегка закругляется в конце. Семена "маленькие дротики" походит на вид 4 закрепленного рисунка или на вид 3. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 8 мая, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 8 мая, 2006 Нашел в книге Г.Н. Потанина "Путешествия по Монголии", - ОГИЗ, ГОС. ИЗД. ГЕОГР. ЛИТ., 1948 Ковыль волосатик, тырса (Stipa capillata) во время путешествия Потанина в 1876 г. по Северо-Западной Монголии называли КИЛАГАНА. Современные монголы (данные на 1947 г.) это растение называют ШИВЭТЭ ХИЛГАН, ШИВЭ. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 8 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 8 мая, 2006 Нашел в книге Г.Н. Потанина "Путешествия по Монголии", - ОГИЗ, ГОС. ИЗД. ГЕОГР. ЛИТ., 1948Ковыль волосатик, тырса (Stipa capillata) во время путешествия Потанина в 1876 г. по Северо-Западной Монголии называли КИЛАГАНА. Современные монголы (данные на 1947 г.) это растение называют ШИВЭТЭ ХИЛГАН, ШИВЭ. Монгольское КИЛГАНА, КИЛАГАНА у Старостина. Тюркским родственником у него является КЫЛКАН - "ость колоса, стебля". Хотя, конечно, сразу напрашивается связь с другими словами на КЫЛ - "щетина, волос", тоже ведь "дротики" , как и КЫЛЫШ - "сабля. меч" http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...528entry14528 Казахский Русский кылкан сосновые иглы мелкие кости рыб кылканды хвойный кылтанак волосок ость Аltaic etymology :Proto-Altaic: *k`i/lo Meaning: stalk, stem Russian meaning: стебель Turkic: *Kyl-ga- Mongolian: *kil-gana Tungus-Manchu: *xila- Korean: *ky\ry\h Comments: Дыбо 10. Cf. PJ *k@\i, OJ ki 'tree' (if not < Austronesian), compared with Kor. by Whitman 1985, 138-139, 226. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *Kyl-ga- Meaning: beard (of grain), awn Russian meaning: ость (колоса) Azerbaidzhan: Gylg|a (dial.) 'third harvest on virgin soil' Khakassian: xylg|a Oyrat: qylg|an, qylg|a Chuvash: xyl/ъx Yakut: kyla:n Tofalar: xylg|an Kirghiz: qylqan Kazakh: qylqan Bashkir: qylg|an (dial.) Karakalpak: qylqan Comments: VEWT 263, Лексика 127, ЭСТЯ 6, 208-209. The Kypchak names of "meadowgrass" (Kirgh. qylqan etc., see Лексика ibid., ЭСТЯ 6, 208) are most probably borrowed from Mongolian. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *kil-gana Meaning: meadowgrass (Stipa consanguinea) Russian meaning: ковыль, луговая трава Written Mongolian: kilg|ana, kilag|ana (L 465) Khalkha: x/algana Buriat: xilgana Kalmuck: kilg|@n@ Ordos: kilaGana Comments: KW 231. Mong. > Manchu kilhana 'bramble-bush (Bidens bipinnata)' (see Rozycki 139). -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *xila- Meaning: to blossom, flower Russian meaning: цвести, цветок Evenki: ila-, ilag|a Negidal: i.lag|a-, i.lag|a Spoken Manchu: il@ha: (2139) Literary Manchu: ila-, ilx|a Jurchen: hil-g|a (118) Ulcha: si.la-, si.la Orok: si.la-, si.lla Nanai: si.la-, si.laqta Oroch: ilakta Udighe: ila- Comments: ТМС 1, 304. TM > Dag. ilga: (Тод. Даг. 146). Cf. also *xila-, *xile:- 'bast, to peel off bast'. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *ky\ry\h Meaning: stubble; stump Russian meaning: стерня; пень Modern Korean: kyru Middle Korean: ky\ry\ (ky\ry\h) Comments: Nam 67, KED 235. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 10 мая, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 10 мая, 2006 Нашел у Потанина, что город Кобдо (Ховд), расположенный в Северо-Западной Монголии, раньше назывался Чжиргаланту. возможно, это название монастыря. А кто-нибудь может сказать, как переводится Чжиргаланту? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Shalkar Опубликовано 10 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 10 мая, 2006 А ведь соответствующий корень из базы Старостина для этого монгольского слова уже упоминался на форуме в ветке про мочеотводную трубку, початок, стебль и т.п.:http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...477entry22477 PS. Трава с колосьями , которой играют дети, скорее всего просто ковыль. Что-то уж очень густой и прямой селеу. Это точно селеу? Мне кажется нет. Может это разновидность. Не наблюдал их вместе с одуванчиками. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 10 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 10 мая, 2006 Нашел у Потанина, что город Кобдо (Ховд), расположенный в Северо-Западной Монголии, раньше назывался Чжиргаланту. возможно, это название монастыря.А кто-нибудь может сказать, как переводится Чжиргаланту? Jirgalantu - от слова "джиргал(ан)-jirgal(an)" которое означает счастье, блаженство. + суффикс -ту = Джиргаланту дает смысл (что-то) со счастьем, блаженством. Т.е. название переводится как (место) где счастливо, и изобилует блаженство. Раньше город так и назывался Кобдо по названию реки Кобдо. Джиргаланту является названием местности где расположен сам город Кобдо. На алтай-ойрат, тыва и кыргызском языках "джиргал, джиргалан" имеет такое же значение, монголизм значит. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
agacir Опубликовано 10 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 10 мая, 2006 [город Кобдо (Ховд), расположенный в Северо-Западной Монголии, раньше назывался Чжиргаланту. возможно, это название монастыря. А кто-нибудь может сказать, как переводится Чжиргаланту?] похоже что-то типа ~ укрепленной крепости, города, укрепления Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 11 мая, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 11 мая, 2006 Уважаемый enhd! Помогите, пожалуйста, перевести название небольшой речки, стекающей с хребта Монгольский Алтай в сторону Монголии. Она называется Элэгтийн-Гол. 100 лет назад. В.В. Сапожников ее упоминает под названием Эльдык (видимо, казахское слово). В Интернете нашел, что монгольское слово "элэг" означает "печень", но не уверен, что название реки связано с "печенью". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Shalkar Опубликовано 12 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 12 мая, 2006 [город Кобдо (Ховд), расположенный в Северо-Западной Монголии, раньше назывался Чжиргаланту. возможно, это название монастыря.А кто-нибудь может сказать, как переводится Чжиргаланту?] похоже что-то типа ~ укрепленной крепости, города, укрепления Очень похоже на кыргызское слово джыргалу или джыргау, типа радоваться или пировать. Точно не помню. Акча болса джыргаймыз - так говорил мой друг кыргыз очень давно. И имя есть Джыргал. Тоже кыргызское. Тогда возможно, корень слова Чжиргаланту нужно искать в вашем собственном алтайском языке. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 12 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 12 мая, 2006 Jirgalantu - от слова "джиргал(ан)-jirgal(an)" которое означает счастье, блаженство.+ суффикс -ту = Джиргаланту дает смысл (что-то) со счастьем, блаженством. Т.е. название переводится как (место) где счастливо, и изобилует блаженство. ... На алтай-ойрат, тыва и кыргызском языках "джиргал, джиргалан" имеет такое же значение, монголизм значит. Nostratic etymology :Nostratic: *z^|VrVkV ( ~ z|/w-) Meaning: joy Altaic: *z^|u>\rVko Dravidian: *cork- (*s-) -------------------------------------------------------------------------------- Altaic etymology : Proto-Altaic: *z^|u>\rVko Meaning: courage, joy Russian meaning: храбрость, радость Mongolian: *z^|irga- Tungus-Manchu: *z^|urga- / *z^|urge- Korean: *c^y/rk@/b- / *c^y/rk@\b- Japanese: *d@\r@\k@\-p- Comments: SKE 38; Poppe 1950, 572, Lee 1958, 113, Menges 1984, 266, АПиПЯЯ 77; Дыбо 5, Martin 231, Miller 1985, 150, 1985a, 83, JOAL 99, Whitman 1985, 126, Лексика 276. The root is quite reliable, but not completely regular, probably due to contractions and assimilations (not quite clear is -i- in Mong. - on analogy with z^|iru"ke 'heart'? - and voicing of -k- in TM). -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *z^|irga- Meaning: 1 happiness 2 to enjoy Russian meaning: 1 счастье 2 радоваться Written Mongolian: z^|irg|a- (L 1059) 2 Middle Mongolian: z^|irqalan| 1 (HY 37), z^|irqa- 2 (SH, HYt) Khalkha: z^|arga- 2 Buriat: z^argal 1 Kalmuck: z^|irg|ъl 'life; happiness' Ordos: z^|irGa- 2 Dagur: z^|arga- 2 (Tod. 142; MGCD z^|irga-) Shary-Yoghur: z^|arg@- 2 Monguor: z^|irGa- 2 Comments: KW 112, MGCD 433, TMN 1, 290. Mong. > Man. z^|irga-, see Doerfer MT 117, Rozycki 124; > Khak. c^yrg|a-, Kirgh. z^|yrg|a- etc. (VEWT 201-202, ЭСТЯ 4, 42-43). -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *z^|urga- / *z^|urge- Meaning: 1 ethic, moral 2 honest 3 brave 4 justice Russian meaning: 1 нравственный 2 честный 3 храбрый 4 справедливость Even: z^|urri 3 Spoken Manchu: z^|ur@han 4 (1041) Literary Manchu: z^|urGan 4, z^|urGanGa 2 Oroch: z^|ugge 1 Solon: z^|u.rgana 1 Comments: ТМС 1, 277, 278. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *c^y/rk@/b- / *c^y/rk@\b- Meaning: to be glad Russian meaning: радоваться Modern Korean: c^ilg@p- (-w-) Middle Korean: c^y/rk@/p- / c^y/rk@\p- (-w-) Comments: Nam 439, KED 1520. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *d@\r@\k@\-p- Meaning: to be glad Russian meaning: радоваться Old Japanese: joroko-b- Middle Japanese: jo\ro\ko\-b- Tokyo: yoroko/b-u Kyoto: yo/ro/ko/b-u/ Kagoshima: yo\ro\ko\b- Comments: JLTT 787. -------------------------------------------------------------------------------- Dravidian etymology : Proto-Dravidian : *cork- (*s-) Meaning : 1 drunk, intoxicated 2 pride, ecstasy Proto-South Dravidian: *sork- (*c-) Proto-Telugu : *cokk- Proto-Kolami-Gadba : *Sorn|- -------------------------------------------------------------------------------- South Dravidian etymology : Proto-South Dravidian : *sork- (*c-) Meaning : proud, intoxicated Tamil : cerukku (cerukki-) Tamil meaning : to be proud, vain, self-conceited, be elated with self-pride, be gay, lively, exult, be infatuated, increase, nurse, cherish as anger, enjoy to the full; n. haughtiness, pride, arrogance, self-conceit, exultation, elation, courage, intrepidity (as of army), infatuation, intoxication Tamil derivates : cerukkam intoxication; cerukkan_ vain, self-conceited person; cokku (cokki-) to become languid, sleepy, enchanted, fascinated, etc.; n. stupor, torpor, dullness as produced by enchantment or drug Malayalam : corukuka, curukuka Malayalam meaning : to be stupified Malayalam derivates : corukku slight intoxication, giddiness; corukkuka to feel dizzy Kannada : sorku, sokku Kannada meaning : to become mad, intoxicated, infatuated or rutty, grow stupid, bewildered or confused, grow proud or arrogant; n. infatuation, intoxication, rut, stupefaction, torpor, loss of consciousness Kannada derivates : sokkuha becoming or being mad, etc.; jon|gur.i, jon|gul.i fainting, faintness Kodagu : cokky Kodagu meaning : intoxication; fatness Kodagu derivates : cokk- (cokki-) to be fat; (liquor) causes intoxication; cukk- (cukki-) to grow stout, fat; be proud, restive, high-spirited Tulu : sorku., sorku Tulu meaning : fat, vigour, rankness, luxuriance, lust, inordinate affection, pride, insolence Tulu derivates : sorkuni, sorn|kuni, sokkuni to become fat, vigorous, be rank, luxuriant, be lustful, sensual, be proud, insolent; sorkelu. lust, rutting as an animal; vigorous, rank, lustful; sorkeluni to be in rut, lust after; sorka:vuni to make fat, vigorous, rank, give undue indulgence; ? cokku stupid, silly Proto-Nilgiri : *Sok- Notes : Tamil -e- is irregular, but cerukku seems to be the original form in any case; cokku, on the other hand, looks like a Kannada borrowing. Number in DED : 2853 -------------------------------------------------------------------------------- Nilgiri etymology : Proto-Nilgiri : *Sok- Meaning : to take a nap; ? to change colour (fruit past prime, face because of starvation) Kota : cok- (coky-) Additional forms : Also Kota cok self-pride Number in DED : 2853 -------------------------------------------------------------------------------- Telugu etymology : Proto-Telugu : *cokk- Meaning : ecstasy, trance, state of being beside oneself, swooning, fainting, intoxication, intense or inordinate affection or love, passion; vb. to be beside oneself, be intoxicated Telugu : cokku Telugu (Krishnamurti) : sokku Additional forms : Also sogayu to be beside oneself Number in DED : 2853 -------------------------------------------------------------------------------- Kolami-Gadba etymology : Proto-Kolami-Gadba : *Sorn|- Meaning : to get drunk Parji : corñ- "to be drunk" Salur Gadba : jo:ng e:r- Poya Gadba : sorn|- Number in DED : 2853 Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 12 мая, 2006 Автор Поделиться Опубликовано 12 мая, 2006 Очень похоже на кыргызское слово джыргалу или джыргау, типа радоваться или пировать. Точно не помню. Акча болса джыргаймыз - так говорил мой друг кыргыз очень давно. И имя есть Джыргал. Тоже кыргызское. Тогда возможно, корень слова Чжиргаланту нужно искать в вашем собственном алтайском языке. Уважаемый, Shalkar! Вообще-то я русский, с примесью грузинской крови. А Алтай мне просто интересно исследовать. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 12 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 12 мая, 2006 Очень похоже на кыргызское слово джыргалу или джыргау, типа радоваться или пировать. Точно не помню. Акча болса джыргаймыз - так говорил мой друг кыргыз очень давно. И имя есть Джыргал. Тоже кыргызское. Тогда возможно, корень слова Чжиргаланту нужно искать в вашем собственном алтайском языке. Почему только похоже, это и так и есть одно и то же слово - счастье, быть счастливым, пировать радоваться. Этот монгольское слово используется и имеет тот же значение в языках у тывинцев, кыргызов и алтай-ойратов (может быть ещё в хакас и ещё якут?? языках) кто жили долгое время с монголами в составе единого Иекэ Монгол Улус. Джиргал - одно из самых распространенных имен среди монголов. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы Стас Опубликовано 12 мая, 2006 Модераторы Поделиться Опубликовано 12 мая, 2006 Да, по-хакасски схожее понятие - "чыргал". У нас еще так базар называют, вроде изобилия, богатства и счастья. Бурятское имя - Жаргал (наверное, русифицированная). Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
enhd Опубликовано 12 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 12 мая, 2006 Да, по-хакасски схожее понятие - "чыргал". У нас еще так базар называют, вроде изобилия, богатства и счастья. Бурятское имя - Жаргал (наверное, русифицированная). Бурятское не русифицированное, на бурятском буква "ж" звучит как у русских (т.е. не как дж), поэтому написание правильно. На современном кириллическом монгольском пишется как "Жаргал" - но произносят как Джирг(а)л или Джырг(а)л. На монгольском звука как русский "ж" нету, поэтому буква "ж" - читают всегда как "дж". Монголы когда изучают русский язык почти всегда произносят как "дж", т.е. слову "жили" читают и говорят как "джили" и т.п. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Оюнбэлиг Опубликовано 29 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 29 мая, 2006 Здравствуйте, участники форума!Помогите, пожалуйста, с переводом монгольских названий, которые мне встретились в северо-западной Монголии. Ачагардаг Буратын Даншиг Думба Идгоегийн- не знаю как дословно, но примерно, около "в самом расцвете, в самом соку", т.к. ид - переводится как в разгаре, гоегийн - красоты и т.п. Сагсаг Сумдайрагийн Токтал Утат Харгатын Хулбайн Ямат Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Оюнбэлиг Опубликовано 29 мая, 2006 Поделиться Опубликовано 29 мая, 2006 Слово "тарбаган" означает представителя фауны Забайкалья, а притяжательная частица "ай" переводится как "чей". Т.о. "Тарбагатай" переводится как "место, где много сурков". Легко и просто. Между прочим, в Бурятии есть административный район, и поселок Тарбагатай. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boro Опубликовано 28 августа, 2006 Поделиться Опубликовано 28 августа, 2006 Уважаемые участники форума! Хотел обратиться с просьбой, не могли бы вы разъяснить/перевести название моего родного улуса "Наголык" (Баяндаевский район, Иркутская область)? Никто из моих односельчан, включая глубоких стариков, не знает как это слово переводится на русский, и значение на бурятском никто не знает. Как ни искал перевод в бурятско-русском, монгольско-русском словарях, ничего похожего не нашел. При всем этом Наголык окружают улусы с чисто бурятскими названиями: Нухнур, Гаханы, Баяндай, Шардай и т.д. Может ли быть слово "наголык" заимствованием с тюрских языков? Каково ваше мнение? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 24 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 24 октября, 2007 Здравствуйте, участники форума!Помогите, пожалуйста, с переводом монгольских названий, которые мне встретились в северо-западной Монголии. Ачагардаг Буратын Даншиг Думба Идгоегийн Сагсаг Сумдайрагийн Токтал Утат Харгатын Хулбайн Ямат А помогите еще перевести название: гора Хунтын-Ула Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Boro Опубликовано 24 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 24 октября, 2007 Уважаемые участники форума!Хотел обратиться с просьбой, не могли бы вы разъяснить/перевести название моего родного улуса "Наголык" (Баяндаевский район, Иркутская область)? Никто из моих односельчан, включая глубоких стариков, не знает как это слово переводится на русский, и значение на бурятском никто не знает. Как ни искал перевод в бурятско-русском, монгольско-русском словарях, ничего похожего не нашел. При всем этом Наголык окружают улусы с чисто бурятскими названиями: Нухнур, Гаханы, Баяндай, Шардай и т.д. Может ли быть слово "наголык" заимствованием с тюрских языков? Каково ваше мнение? Помогли с переводом: ... Наголык - тюркское слово. Нага - ближний, рядом. Лык (суф) - наличие, принадлежность. Смысловое значение буквально - СОСЕДНИЙ... (Г.Н. Яворская)... Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Урянхаец Опубликовано 25 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 25 октября, 2007 Название области Чаганиан Средней Азии в древности от монгольского "Цагаан" да? Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 29 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 Помогите перевести монгольские названия: 1) гора Хунтын-Ула 2) озеро Шавданы-Нур 3) ручей Думда-Сала 4) урочище Элстийн-Гоби 5) река Налиа-Гол Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Sartuul Mongol Опубликовано 29 октября, 2007 Поделиться Опубликовано 29 октября, 2007 1) гора Хунтын-Ула Хунтын-Ула. /Хүнтийн/Гүнтийн совр.монгольскому-Хунтын Уул Хун + т + ын ----------- - Хун-лебедь - Хүн-человек - Гүн-глубокий Уул- гора ---------------------------------------------------------------- 2) озеро Шавданы-Нур - Шавдан + ы ----Шавдан- может имя человека - Нур -совр.монгольскому "нуур" - озеро озеро Шавданa --------------------------------------------------------------- 3) ручей Думда-Сала - думда- совр.монгольскому "дунд"- средняя - Сала- совр.монгольскому "салаа"- ручей, ветвь --------------------------------------------------------------- 4) урочище Элстийн-Гоби - Элстийн - элс + т + ийн ---элс- песок -Гоби- совр.монгольскому "говь" -пустыня -------------------------------------------------------------- 5) река Налиа-Гол Налиа- может быть имя какои-то Гол- река Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Алтай Опубликовано 30 октября, 2007 Автор Поделиться Опубликовано 30 октября, 2007 Спасибо за перевод! Переведите, пожалуйста еще несколько монгольских названий: 1) ручей Дугдэгын-Гол; 2) хребет Каралахту; 3) ручей Онхотын-Гол; 4) хребет Тэшир-Нуруу Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться