Гость Василий Опубликовано 16 октября, 2005 Поделиться Опубликовано 16 октября, 2005 У Рашида сохранилось довольно большое кол-во монгольских слов. Но, подавляющее часть их, имеет тюркское происхождение, хотя я не являюсь поклонником товарища по нику Аскл. Так улук – труп сравнив. с якутским юлYк - труп (здесь вместо ю специфическое о с черточкой в середине буквы). Сукай – гребенщик, от него племя суканут. Чин – «крепкий», якутское чин – крепкий, якобы от него титул Чингиз, что подразумевает полное незнание монголами значение имени своего владыки, так как чынгыс есть чынгыс, пришелец с девятого неба! Конкотан – «большеносый», от него племя хонхотан. Осел – «элджигэн». «Ябудак» - севший на осла. Эмир Далан-Туркакту-Токучар – производивший устройство плотин. Ухэ – дерзкий человек, разбойник. Мунгол – «бессильный», «простосердечный». Киян – «большой поток». Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Гость Василий Опубликовано 30 октября, 2005 Поделиться Опубликовано 30 октября, 2005 Так никто и не знает значение этих монгольских слов? Следующая пара слов. «Судан – удуна» - личные кони. Джаур – покачивающий головой. :kz1: Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Модераторы reicheOnkel Опубликовано 3 ноября, 2005 Модераторы Поделиться Опубликовано 3 ноября, 2005 suhai-eto takoe rastenie ne znau russkogo nazvanii drevnie mongoly pochitali kustarnikov i verili chto v nih nahodyatsa dushi predkov. i yesli molodaya devushka rojala rebenka ne vyhodya v zamuj, detei ostavlyali vblizi kustarnika. potomu chto verili shto duh predkov hranit yego. v otnoshenii plemeni suqanud imenno etot obychai opisan u rashida. nyne mongoly takih detei zovut "butachi" chto oznachaet (naidennyi) iz kusta. chin eto yest v mongol'skom. krepkii. moi dyadya nosit imya ChinBat, chto oznachaet (krepkii-krepkii) eljigen-eto i yest osel yabudaq-oznachaet hodyachaya dalan turkaku tohuchar-v sovremennom lade budet tak Dalan torgooh Toguchar Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 3 ноября, 2005 Поделиться Опубликовано 3 ноября, 2005 suhai-eto takoe rastenie ne znau russkogo nazvaniidrevnie mongoly pochitali kustarnikov i verili chto v nih nahodyatsa dushi predkov. i yesli molodaya devushka rojala rebenka ne vyhodya v zamuj, detei ostavlyali vblizi kustarnika. potomu chto verili shto duh predkov hranit yego. v otnoshenii plemeni suqanud imenno etot obychai opisan u rashida. nyne mongoly takih detei zovut "butachi" chto oznachaet (naidennyi) iz kusta. Трудно пойти мимо темы , в которой упоминается ВЕТКА - КУСТАРНИК, да еще звучащая как СУК Вообщем, сейчас опять напомним про ПАЛКИ, СОХУ, СУКИ (и СОБАК в том числе ) , ОЛЕНЕЙ - САКОВ, САЙГАКОВ и т.д.. Ниже представлено слово СУКАЙ , означающее "вид кустарника, тамариск, краснотал", из базы Старостина. Старостин считает, что первоначально слово могло означать СУХИЕ ВЕТКИ, ХВОРОСТ. Приводит аналоги в тунгусских и корейских. Везде звучание типа СУК, САК. Ситуация здесь очень похожа на ту, что имеет место в индоевропейских языках, когда производят слово САК= "олень" из индоевропейского слова со значением ВЕТКА. По ссылкам можно ознакомься с сообщениями на эту тему: http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=1027&st=405# http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=1027&st=420# Алтайские варианты в которых присутствуют и "РОГАТЫЕ ЖИВОТНЫЕ - ОЛЕНИ-КОРОВЫ" - СОКАК, САЙГАК и "ПАЛКИ-ВЕТКИ" - СУКАЙ, САГАНАК , и "ВЫСТУПЫ" - СОКА, ШОКА, и т.д. и т.п. ничем не хуже, если не лучше, индоевропейских. В принципе можно выдвинуть вполне симпатичную версию , объединяющую вместе с этой темой и тему СОБАКИ, и тему ОХОТЫ. http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showtopic=1347&st=30# Значение ГРЕБЕНЬ со словом СУКАЙ можно связать, если не буквально, т.е. гребни делались из тамариска-тала, то опосредствованно, в духе предложенной этимологии, где понятие ВЕТКА (СУХАЯ) соседствует с понятием ТОРЧАТЬ, ВЫСТУПАТЬ, т.е. ГРЕБЕНЬ - все те же "торчащие сухие ветки" . Название племени СУКАНУТ весьма достойное и стоит в ряду таких этнонимов как САКАИТ, САХА, САКИ Altaic etymology :Proto-Altaic: *suk`e Meaning: branches, tamarisk Russian meaning: ветви, тамариск Turkic: *su"ksu"k Mongolian: *sukaj Tungus-Manchu: *suK- Korean: *sak- Comments: The Turkic and Mongolian forms basically denote 'tamarisk' or 'tamarisk branches', but whether this meaning was original is not quite clear. Perhaps the root just denoted dry branches (used basically as firewood). -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *su"ksu"k Meaning: tamarisk Russian meaning: вид дерева или кустарника, тамариск Old Turkic: su"ksu"k (OUygh.) Karakhanid: su"ksu"k (MK) Middle Turkic: su"ksu"k (Abush., Бор. Бад., Pav. C.) Uzbek: su"ksu"k 'firewood' Uighur: su"ksu"k Oyrat: so"ska"n 'spiraea' Tuva: so"ska"n 'spiraea' Comments: VEWT 430, 435, EDT 823, ЭСТЯ 7. -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *sukaj Meaning: 1 tamarisk 2 red willow Russian meaning: 1 тамариск 2 краснотал Written Mongolian: suqaj 1 (L 741) Middle Mongolian: suqai (MA) Khalkha: suxaj 1 Buriat: huxaj 2 Kalmuck: suxa: 'таволжанка' (КРС) Ordos: suxa": 1 Dagur: suahe (MD 212) Comments: Mong. > Evk. sukai etc., see TMN 1, 347-348, Doerfer MT 132, Rozycki 189. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *suK- Meaning: 1 dry cedar 2 branch 3 stalk (of lily etc.) Russian meaning: 1 кедр (засохший) 2 ветка 3 стебель (лилии и т.п.) Ulcha: suktu 2 Orok: suktu 1, soqto 2 Nanai: su:ktu 2, su:ksu 4 (Он.) Comments: ТМС 2, 122, 123, 137. -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *sak- Meaning: dry branch Russian meaning: сухая ветвь Modern Korean: sakc^@n| Comments: KED 889 (sakc^@n|i). По поводу слова БУТАК = "кустарник, ветви". По Старостину, в такой форме , это тюркское слово, в монгольском - заимствование из тюркского, хотя сама монгольская форма БУТА практически та же самая. http://sozdik.kz/ Казахский Русский бута колоть дрова куст кустарник обрубать ветви очищать дерево от ветвей подрезать ветви рубить дрова хворост бутак ветвь ветка ответвление потомки сук сучок бутактан ветвиться (о рогах) обрастать ветвями с веток бутактану ветвиться ветвление разветвление буталык заросль бутанак сучок бутарлау деление на части рубка веток на мелкие части бутаулы колотый (о дровах) обрубленный (о ветвях) очищенный от ветвей подрезанный (о ветвях) рубленный (о дровах) Altaic etymology :Proto-Altaic: *pu:/t`o\ Meaning: poplar, branch, stick Russian meaning: тополь; ветка, палка Turkic: *bu:ta- Mongolian: *buta Tungus-Manchu: *pota Korean: *p@\ty/r Japanese: *p@ta Comments: KW 446, Poppe 12, 52, Цинциус 1984, 52-53, Дыбо 10, Лексика 104. Despite some confusion between *po:t`o and *p`ude, the two roots are clearly distinguishable. Kor. *p@\ty/r must be delabialized < *po\ty/r. -------------------------------------------------------------------------------- Turkic etymology : Proto-Turkic: *bu:ta- Meaning: 1 to cut branches 2 branch 3 nail Russian meaning: 1 срезать ветви 2 ветвь 3 гвоздь Old Turkic: butyq 2 (OUygh.) Karakhanid: butyq, butaq 2 (MK) Turkish: buda- 1, budak 2 Tatar: bota- 1, botaq 2 Middle Turkic: buda- 1 (Pav. C.), (MKypch.) buda- 1 (AH) Uzbek: buta- 1, buto|q 2 Uighur: puta- 1, putaq Azerbaidzhan: buda- 1, budaG 2 Turkmen: pu:da- 1, pu:daq 2 Khakassian: pydyra- 1 Oyrat: buda- 1, budaq 2 Halaj: (buta 'bush' - a backloan from Pers.?) Chuvash: pъw|da 3 Yakut: byta:- 1, butuk 2 (Пек.); muta:- 1, mutuk 2 Dolgan: mutuk 2 Tuva: bu'duq 2 Kirghiz: buta- 1, butaq 2 Kazakh: buta- 1, butanaq 2 (buta 'bush' < Iran.) Noghai: byta- 1, butaq 2 Bashkir: bota- 1, botaq 2 Balkar: buta- 1, butaq 2 Gagauz: buda- 1, budaq 2 Karaim: buta- 1, butaq 2 Karakalpak: puta- 1, putaq 2 Salar: pu/u:tax 2 (ССЯ) Kumyk: buta- 1, butaq 2 Comments: EDT 301, 302, VEWT 90, TMN 2, 330, Лексика 103, Stachowski 183. Turk. > WMong. butaq 'branch' (see Щербак 1997, 111) (but Mong. buta can be hardly explained as a loan). -------------------------------------------------------------------------------- Mongolian etymology : Proto-Mongolian: *buta Meaning: bushes Russian meaning: кусты Written Mongolian: buta, butu (L 141) Middle Mongolian: buta (SH) Khalkha: but Buriat: buta Kalmuck: but@ Ordos: buta Dongxian: puda Dagur: boto (Тод. Даг. 128) Shary-Yoghur: but Monguor: buda: 'herbes ou plantes croissant en touffes, touffe (herbes)' (SM 31), buta: (Huzu) Comments: KW 63, MGCD 171. -------------------------------------------------------------------------------- Tungus etymology : Proto-Tungus-Manchu: *pota Meaning: willow Russian meaning: тальник, верба Orok: potoqto Nanai: fotox|a Comments: ТМС 2, 45. The TM forms are certainly not borrowed from Mong., despite Rozycki 77 (who additionally follows ТМС in confusing the root with *pude- q. v. sub *p`ude, and *puc^i- q.v. sub *p`u/c^`i/). -------------------------------------------------------------------------------- Korean etymology : Proto-Korean: *p@\ty/r Meaning: poplar, willow Russian meaning: тополь, ива Modern Korean: p@dyl Middle Korean: p@\ty/r Comments: Liu 375, KED 759. -------------------------------------------------------------------------------- Japanese etymology : Proto-Japanese: *p@ta Meaning: log Russian meaning: полено Middle Japanese: fota Tokyo: hota Comments: Accent unknown. Теперь про верования и поклонение ВЕТКАМ и КУСТАМ и ЖИВУЩИМ В НИХ ДУХАМ. Пока краткий анонс Я потом напишу про описанные обряды у СКИФОВ и САРМАТ, сязанные с ВЕТВЯМИ ИВЫ-ТАЛЬНИКА, КУРГАНОМ, с поклонением ЖЕЛЕЗНОМУ МЕЧУ и их связь с тенгрианским устройством мира, с поклонением на ИВОВОЙ горе Бурхан-Халдун, с Мировой Горой и Мировым Деревом - ЖЕЛЕЗНЫМ КОЛОМ - центром Мира - ШАНЫРАКОМ юрты , и т.д. и т.п. Упомянем лишь вот такую забавную вещь. Известен эпизод , произошедший с Моисеем на горе Синай, когда с ним говорил Бог. Голос Бога раздавался из НЕОПАЛИМОЙ КУПИНЫ - КУСТА, который ГОРЕЛ и НЕ СГОРАЛ. Любителям темы АРХЕТИПОВ можно почитать Дугина. Там есть и про символизм Мирового Древа (кстати, символом НЕОПАЛИМОЙ КУПИНЫ является ВОСЬМИУГОЛЬНИК - вспоминаем как выглядит ШАНЫРАК ): http://arctogaia.org.ru/modules.php?name=N...article&sid=307 Здесь на форуме в ветке про АЛАТЫРЬ (опять же бел-ГОРЮЧ камень) обсуждалась этимология этого слова в духе "Дом Бога" - БЕТ-ЭЛЬ, а также упоминалось в этой связи слово БУТ - "идол" (его упоминал, например, Афанасий Никитин). Обычно его связывают со словом БУДДА (тут стоит упомянуть анонс выше про Бурхан Халдун - о этом потом). http://sozdik.kz/ Русский Казахский идол бут идолопоклонство бутка табынушылык Ну, вообщем, далее идея ясна: А что если на горе Синай рос просто ТЮРКСКИЙ КУСТ = БУТ (а в штатах, в белом доме, посажен еще один кустик) Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
Ар_ Опубликовано 2 декабря, 2007 Поделиться Опубликовано 2 декабря, 2007 suhai-eto takoe rastenie ne znau russkogo nazvaniidrevnie mongoly pochitali kustarnikov i verili chto v nih nahodyatsa dushi predkov. i yesli molodaya devushka rojala rebenka ne vyhodya v zamuj, detei ostavlyali vblizi kustarnika. potomu chto verili shto duh predkov hranit yego. v otnoshenii plemeni suqanud imenno etot obychai opisan u rashida. http://zhurnal.lib.ru/k/konstantin_p/rashid1.shtml Племя суканут,3 ответвившееся от них [бааринов]. Обстоятельства его таковы: младший брат Баарина, который, как сказано, был в числе трех братьев, имел в доме молодую невольницу [канизак]. Она нравилась ему, в удобный момент он посягнул на нее, и она забеременела. Жена его, узнав [об этом], стала мучить девушку и много [ее] бить, чтобы та скинула, [но] выкидыша не случилось. Когда настало время родов, она в уединенном месте родила мальчика. Боясь жены [своего господина], она отрезала кусок собольего меха от шубы [ее] мужа, завернула в него ребенка и бросила среди зарослей гребенщика [газастан]. По счастливой случайности его отец бродил среди [этих] зарослей. Услышав плач ребенка, он его поднял и, опознав свою шубу, догадался, что так как у [его] рабыни наступило время родов, то [ребенок], видимо, должен принадлежать ей. Он принес его [домой] и вручил матери, чтобы она его воспитала и возрастила. Жена же [его] не обращала [на него] внимания и не придавала [ему никакого] значения. Впоследствии детей, которые появились от этого сына, хотя они и баарины, называют по имени ветви -- суканут, потому что по-монгольски название гребенщика "сукай". Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться