Гость temurjin Опубликовано 28 февраля, 2006 Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2006 2 Яглакар спасибо, оказывается вполне можно было догадаться Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться
koldenen_kypshak Опубликовано 24 апреля, 2007 Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2007 По-турецки называется zarf fiil. Fiil - "глагол", zarf - самостоятельное лексическое значение "конверт" , но функционирует также как имя-послелог в конструкциях типа bu aralık zarfında "в течение этого периода", откуда, видимо, и употребление в термине для деепричастия.... (Понимаю, что логика наименования несколько хромает, но называют именно так.) :ost1: Ув. Яглакар zarf на турецком также обозначает наречие zarf fiil наречие+глагол. По моему достаточно точно. Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Поделиться