Karakurt Опубликовано 9 января, 2006 Автор Опубликовано 9 января, 2006 По Старостину тюркское слово КАРА, КАРАУ - "смотреть" - заимствование из монгольского. Тюркский родственник этого слова КАРАК = "глаз".С другой стороны Старостин упоминает такие слова у тюрок как КАРАЛА, КАРАЙ , КАРЫС -в значениях "пристально стотреть, приглядывать , заботиться, наблюдать" и говорит о том, что в отличие от КАРА -"смотреть" , они вряд ли являются заимствованиями, т.е. скорее развились от тюркского КАРАК. Про КАРАУЛ - наряду с версией о монгольском происхождении этого слова, Старостин упоминает вариант , по которому оно является тюркским образованием на основе монгольского КАРА, которое в монгольский язык попало как ВОЗВРАТНОЕ заимствование, т.е. схема в этом случае такова: монг. КАРА -> тюрк. КАРА -> тюрк. КАРАУЛ -> монг. КАРАУЛ На форуме это уже было: http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...405entry15583 у меня вопрос: как может быть кара (смотреть) - монголизмом а карак (глаз) - нет? ведь глаз СМОТРИТ! связь 100-процентная! т.е. по логике или оба слова заимствования или оба нет! объясните
Ар_ Опубликовано 9 января, 2006 Опубликовано 9 января, 2006 у меня вопрос: как может быть кара (смотреть) - монголизмом а карак (глаз) - нет?ведь глаз СМОТРИТ! связь 100-процентная! т.е. по логике или оба слова заимствования или оба нет! объясните Ну логика тут у сторонников языковых прото-семей, думаю, простая. Был прото-алтайский язык у алтайской прото-общности, когда еще она не разделилась на тюрок, монгол, тунгусов, корейцев и японцев. Было у них слово со значением СМОТРЕТЬ, НАБЛЮДАТЬ, которое звучало , по реконструкции Старостина, как КАРА (или КАРАУ): http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...405entry15583 Алтайская этимология :Праформа: *kara ( ? -u) Значение: to look, observe Затем общность разделилась. У тех, кто стал тюрками, это прото-алтайское слово развилось в понятие "ГЛАЗ" = КАРАК, а у тех, кто стал монголами, в понятие "СМОТРЕТЬ" = КАРАУ. Потом те, кто стал тюрками, заимствовали у тех , кто стал монголами, слово КАРАУ в значении "смотреть", сохранив при этом свое слово КАРАК ="глаз". Вроде так. Кстати, у тунгусов-маньчжур , по Старостину, это прото-алтайское слово развилось в значение "ЗАЩИЩАТЬ, НАБЛЮДАТЬ" - КАРМА, КАРАМА, КАРГА http://www.kyrgyz.ru/forum/index.php?showt...405entry15583 - это на тему слова КАРАУЛ.
Timirhan Опубликовано 16 января, 2006 Опубликовано 16 января, 2006 Хамза - Тунга карауыл - Ночной дозор! Прям как якутский - Тююнню Харабыл
Гость pts Опубликовано 10 февраля, 2006 Опубликовано 10 февраля, 2006 якутский: харабыл - охрана, харабыллаа - охранять, харай - оберегать, сберегать, харах - глаз, кёр - смотреть, манаа - наблюдать. А вот интересный топоним: Хоруол тумуса - караульный мыс. Некоторые думают, что это позднее название от русского "король". Однако, больше вероятности, что это тюркское "караул", но заимствованное в "готовом виде", а не образованное от хара. А харах не от "хара"? Вполне закономерно: на лице черные глаза, либо просто зрачок.
Hoshun Опубликовано 13 февраля, 2006 Опубликовано 13 февраля, 2006 <<Вот , например, слово ЖАСАУЛ (которое , в частности, заимствовано в русский в виде ЕСАУЛ, ЯСАУЛ). В него входит составной частью слово ЖАСА - "делать, создавать" и означает оно по смыслу "РАСПОРЯДИТЕЛЬ, ИСПОЛНИТЕЛЬ" По Старостину слово ЖАСА - тюркское, а в монгольских заимствование из тюркских (правда он упоминает и обратное мнение, т.е. Монг. - > Тюрк.). Его монгольский родственник, по Старостину, ДАС - "привыкать" (опять же , в этом случае делается оговорка, о том, что это лишь версия)>> Да ну. Жасагул-жасаул - это, конечно, типичный монголизм суффиксом -гул, таких терминов в монг. языках - десятки (хэбтэгул - ночная стража, элитная гвардия и т.д.). При этом Старостин или кто, неправильно переводит смысл слова - нельзя переводить "исполнитель", это же не точно! жаса- это же исправлять, в переносном - наказывать, надзирать, поэтому до сих пор есаулами монголы называют секундантов на турнирах и модераторов на инет-форумах. Конечно, и значение военного звания у этого слова сохраняется, но это особое звание, не такое же, как лейтенант например. У есаула иные права и обязанности. Об этом долго писать.
Ар_ Опубликовано 13 февраля, 2006 Опубликовано 13 февраля, 2006 При этом Старостин или кто, неправильно переводит смысл слова - нельзя переводить "исполнитель", это же не точно! жаса- это же исправлять, в переносном - наказывать, надзирать, поэтому до сих пор есаулами монголы называют секундантов на турнирах и модераторов на инет-форумах. Конечно, и значение военного звания у этого слова сохраняется, но это особое звание, не такое же, как лейтенант например. У есаула иные права и обязанности. Об этом долго писать. Ну, монголо-русский словарь все-таки выдает значение ДЕЛАТЬ для ЗАСАХ, хотя конечно , значения типа ИСПРАВЛЯТЬ, ОБНОВЛЯТЬ встречаются там гораздо чаще: http://asuult.net/dic/ делать - хийх, гїйцэтгэх, амжих, бэлэн болгох, явах, авах, цэвэрлэх, янзлах, засахисправлять - засах, хянах, єєрчлєх, засвар оруулах обновлять - шинэчлэх, сэлбэх, засах, дахин сэргээх Про ЕСАУЛА - "исполнителя, распорядителя" пишет Фасмер, ссылаясь на Радлова и др. Про версию о том , что слово ЖАСА было заимствовано в монгольские из тюркских , как , впрочем, и про обратную версию пишет Старостин: The verb has been also read in the Ku"l-Tegin inscription (8th c.), but Clauson (EDT 974) contests the reading. Turk. > Mong. z^|asa- id. (KW 468), whence Evk. z^|asa- etc., see Doerfer MT 61; TMN 4, 92-96, EDT and Щербак 1997, 204, however, regard the Turkic forms as Mongolisms). Но вряд ли направление заимствавания слова ЖАСА имеет прямое отношение к происхождению собственно производного от него т.е. слова ЖАСАУЛ
Hoshun Опубликовано 15 февраля, 2006 Опубликовано 15 февраля, 2006 Но вряд ли направление заимствавания слова ЖАСА имеет прямое отношение к происхождению собственно производного от него т.е. слова ЖАСАУЛ Безусловно! Тысячу раз да. Вне зависимости от происхождения лексемы жаса-, термин жасагул образован на монгольской почве посредством типично монгольского суффикса -гул. Еще более очевидным тот же путь выглядит для карагул, причем здесь и корневая лексема явно монгольская же.